# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555 msgid "Failed to read memory" msgstr "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" #. three underscores for ___rate is really really really #. * private as opposed to one underscore #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:3132 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" #: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716 #, fuzzy #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not connect to server" msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1108 msgid "No URL set." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1623 #, fuzzy #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1628 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1638 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1643 msgid "Server sent bad data." msgstr "" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1949 msgid "Server does not support seeking." msgstr "" #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" #: gst/avi/gstavimux.c:1946 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." #: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7402 gst/isomp4/qtdemux.c:7708 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9101 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 #: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 msgid "Invalid atom size." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" #: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 #: sys/oss/gstosssink.c:387 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 #: sys/oss/gstosssink.c:394 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 #: sys/oss/gstosssink.c:402 #, fuzzy #| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:648 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:655 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:379 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:387 #, fuzzy #| msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "" #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "" #: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148 msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 msgid "Invalid caps" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 msgid "Failed to process frame." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1114 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Failed to set input %u on device %s." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1186 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Failed to set output %u on device %s." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:856 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetiseerder" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Luidspreker" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Lyn-in" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofoon" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Menger" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Neem op" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-versterking" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Uit-versterking" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Lyn-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Lyn-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Lyn-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Digitaal-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Digitaal-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Digitaal-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Telefoon-in" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Telefoon-uit" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Luidspreker" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #, fuzzy #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #, fuzzy #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Toestel is nie oop nie." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Toestel is oop."