# NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sébastien GODARD , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-29 08:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-12 20:17\n" "Last-Translator: Gert Brits \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: cifsiostat.c:75 mpstat.c:134 iostat.c:88 tapestat.c:104 sar.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: cifsiostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" #: sadc.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit leer: %s\n" #: sadc.c:733 sadc.c:796 count.c:118 ioconf.c:479 rd_stats.c:83 #: sa_common.c:1767 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n" #: sadc.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot append data to that file\n" msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n" #: mpstat.c:137 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" # sar.c: #: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Gemideld:" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan nie soveel proseseerders hanteer nie !\n" #: common.c:80 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat weergawe %s\n" #: sadf_misc.c:1215 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1225 msgid "no" msgstr "" #: sadf_misc.c:1225 msgid "yes" msgstr "" #: sadf_misc.c:1228 #, c-format msgid "Host: " msgstr "" #: sadf_misc.c:1238 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time: %s\n" msgid "File date: %s\n" msgstr "Tyd: %s\n" #: sadf_misc.c:1241 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time: %s\n" msgid "Timezone: %s\n" msgstr "Tyd: %s\n" #: sadf_misc.c:1249 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1254 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1256 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1258 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1272 msgid "Unknown activity" msgstr "" #: sadf_misc.c:1280 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr "" #: sadf.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadf.c:108 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" #: sadf.c:1860 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "" #: pr_stats.c:2618 pr_stats.c:2625 pr_stats.c:2730 pr_stats.c:2775 msgid "Summary:" msgstr "" #: rd_stats.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s: %s\n" msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n" #: sa_common.c:302 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "" #: sa_common.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n" #: sa_common.c:341 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "" #: sa_common.c:358 pidstat.c:207 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Aangevraagte aktiviteite nie beskikbaar nie\n" #: sa_common.c:1361 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Probleem gekry met die lees van die sisteem aktiviteit leer: %s\n" #: sa_common.c:1371 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n" #: sa_common.c:1770 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:2122 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested activities not available in file\n" msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Aangevraagte data is nie beskikbaar in leer nie\n" #: sa_common.c:2250 iostat.c:2129 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "" #: pidstat.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" "Opsies moontlik:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: pidstat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" #: iostat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: iostat.c:98 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" #: tapestat.c:272 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "" #: sar.c:122 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" #: sar.c:148 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "" #: sar.c:149 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "" #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "" #: sar.c:155 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" #: sar.c:166 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" #: sar.c:189 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" #: sar.c:196 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" #: sar.c:198 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "" #: sar.c:202 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "" #: sar.c:203 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "" #: sar.c:218 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "" #: sar.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "End of system activity file unexpected\n" msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n" #: sar.c:291 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "" #: sar.c:897 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "" #: sar.c:1548 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opsies -f en -o is beide uitgesluit\n" #: sar.c:1558 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Kan nie van sisteem aktiviteit leer lees nie (gebruik opsie -f)\n" #: sar.c:1707 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "" #: sa_conv.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot append data to that file\n" msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n" #: sa_conv.c:375 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" #: sa_conv.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid data format\n" msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "Verkeerde data formaat\n" #: sa_conv.c:1871 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1984 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "" #: sa_conv.c:2015 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" #~ "Opsies moontlik:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "Opsies -x en -p is beide uitgesluit\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "Nie soveel proseseerders nie !\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #~ "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" #~ "Opsies moontlik:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #~ "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Opsies moontlik:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit hoof: %s\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ "[ -- ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Opsies moontlik:\n" #~ "[ -d [ -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ "[ -- ]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #~ "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #~ "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #~ "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ [ ] ]\n" #~ "Opsies moontlik:\n" #~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #~ "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #~ "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #~ "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #~ msgid "Not an SMP machine...\n" #~ msgstr "Nie 'n SMP rekenaar nie...\n"