# Portable object template file for the sudoers plugin # This file is put in the public domain. # # Todd C. Miller , 2011-2016. # enolp , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.28b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:37+0200\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: confstr.sh:1 gram.y:1257 plugins/sudoers/logging.c:911 msgid "syntax error" msgstr "fallu de sintaxis" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "Contraseña de %p: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] contraseña de %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** Información de SEGURANZA pa %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Perdona pero volvi tentalo." #: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367 #: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:503 gram.y:513 #: gram.y:525 gram.y:573 gram.y:582 gram.y:591 gram.y:600 gram.y:733 gram.y:742 #: gram.y:757 gram.y:777 gram.y:796 gram.y:959 gram.y:964 gram.y:972 gram.y:986 #: gram.y:992 gram.y:1004 gram.y:1010 gram.y:1135 gram.y:1144 gram.y:1152 #: gram.y:1161 gram.y:1170 gram.y:1199 gram.y:1208 gram.y:1216 gram.y:1317 #: gram.y:1447 gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 #: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:765 #: lib/eventlog/eventlog.c:842 lib/eventlog/eventlog.c:1175 #: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:484 #: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 #: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 #: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 #: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185 #: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228 #: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278 #: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300 #: logsrvd/iolog_writer.c:310 logsrvd/iolog_writer.c:320 #: logsrvd/iolog_writer.c:330 logsrvd/iolog_writer.c:342 #: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 #: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 #: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 #: logsrvd/logsrvd.c:1057 logsrvd/logsrvd.c:1120 logsrvd/logsrvd.c:1589 #: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215 #: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278 #: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417 #: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469 #: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855 #: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:630 #: logsrvd/sendlog.c:1822 plugins/sudoers/audit.c:118 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:122 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:150 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61 #: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161 #: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56 #: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:247 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:152 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:195 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:378 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:458 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:470 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:483 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:491 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 #: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 #: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 #: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 #: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212 #: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 #: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 #: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 #: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 #: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 #: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 #: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:694 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 #: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402 #: plugins/sudoers/log_client.c:717 plugins/sudoers/log_client.c:739 #: plugins/sudoers/log_client.c:744 plugins/sudoers/log_client.c:1426 #: plugins/sudoers/log_client.c:1547 plugins/sudoers/log_client.c:1670 #: plugins/sudoers/log_client.c:1993 plugins/sudoers/log_client.c:2052 #: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 #: plugins/sudoers/logging.c:872 plugins/sudoers/lookup.c:338 #: plugins/sudoers/lookup.c:355 plugins/sudoers/lookup.c:374 #: plugins/sudoers/lookup.c:393 plugins/sudoers/lookup.c:410 #: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/lookup.c:444 #: plugins/sudoers/match_command.c:302 plugins/sudoers/match_command.c:574 #: plugins/sudoers/match_command.c:641 plugins/sudoers/match_command.c:737 #: plugins/sudoers/match_command.c:785 plugins/sudoers/match_digest.c:88 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 #: plugins/sudoers/policy.c:646 plugins/sudoers/policy.c:1061 #: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219 #: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368 #: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607 #: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877 #: plugins/sudoers/pwutil.c:967 plugins/sudoers/pwutil.c:1015 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1076 plugins/sudoers/sethost.c:85 #: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186 #: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 #: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 #: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 #: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 #: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1307 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 #: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 #: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 #: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 #: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 #: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 #: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095 #: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 #: toke.l:1240 toke.l:1320 msgid "unable to allocate memory" msgstr "nun pue allugase memoria" #: gram.y:624 msgid "a digest requires a path name" msgstr "un digest rique un nome de camín" #: gram.y:646 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s los valores pa «%s» han apenzar per «/»" #: gram.y:652 msgid "\"CWD\" path too long" msgstr "" #: gram.y:662 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s los valores pa «%s» han apenzar per «/»" #: gram.y:668 msgid "\"CHROOT\" path too long" msgstr "" #: gram.y:817 #, c-format msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" msgstr "" #: gram.y:840 msgid "invalid notbefore value" msgstr "el valor de notbefore nun ye válidu" #: gram.y:849 msgid "invalid notafter value" msgstr "el valor de notafter nun ye válidu" #: gram.y:859 plugins/sudoers/policy.c:390 msgid "timeout value too large" msgstr "el valor de la escosa del tiempu d'espera ye pergrande" #: gram.y:861 plugins/sudoers/policy.c:392 msgid "invalid timeout value" msgstr "la escosa del tiempu d'espera nun ye válida" #: gram.y:982 plugins/sudoers/sudoers.c:1162 msgid "command too long" msgstr "el comandu ye perllargu" #: gram.y:1016 msgid "expected a fully-qualified path name" msgstr "" #: gram.y:1261 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%zu: %s\n" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: gram.y:1315 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Yá se definió l'alias «%s»" #: gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 #: lib/eventlog/eventlog.c:765 lib/eventlog/eventlog.c:838 #: lib/eventlog/eventlog.c:841 lib/eventlog/eventlog.c:1175 #: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:483 #: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 #: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 #: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 #: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174 #: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197 #: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227 #: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256 #: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277 #: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299 #: logsrvd/iolog_writer.c:309 logsrvd/iolog_writer.c:319 #: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:341 #: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 #: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 #: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 #: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:530 #: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:668 #: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:1131 #: logsrvd/logsrvd.c:1446 logsrvd/logsrvd.c:1453 logsrvd/logsrvd.c:1589 #: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215 #: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468 #: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 #: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 #: logsrvd/sendlog.c:630 logsrvd/sendlog.c:1523 logsrvd/sendlog.c:1530 #: logsrvd/sendlog.c:1753 logsrvd/sendlog.c:1822 logsrvd/tls_init.c:305 #: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129 #: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128 #: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:301 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:377 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:431 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:469 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:482 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:490 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:637 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 #: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 #: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 #: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 #: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211 #: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 #: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 #: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 #: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 #: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 #: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 #: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:693 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 #: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228 #: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264 #: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:717 #: plugins/sudoers/log_client.c:739 plugins/sudoers/log_client.c:744 #: plugins/sudoers/log_client.c:1426 plugins/sudoers/log_client.c:1547 #: plugins/sudoers/log_client.c:1670 plugins/sudoers/log_client.c:1993 #: plugins/sudoers/log_client.c:2052 plugins/sudoers/logging.c:110 #: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 #: plugins/sudoers/logging.c:755 plugins/sudoers/logging.c:872 #: plugins/sudoers/logging.c:925 plugins/sudoers/logging.c:932 #: plugins/sudoers/lookup.c:337 plugins/sudoers/lookup.c:354 #: plugins/sudoers/lookup.c:373 plugins/sudoers/lookup.c:392 #: plugins/sudoers/lookup.c:409 plugins/sudoers/lookup.c:432 #: plugins/sudoers/lookup.c:443 plugins/sudoers/match_command.c:301 #: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_command.c:640 #: plugins/sudoers/match_command.c:737 plugins/sudoers/match_command.c:784 #: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:157 #: plugins/sudoers/policy.c:166 plugins/sudoers/policy.c:175 #: plugins/sudoers/policy.c:204 plugins/sudoers/policy.c:374 #: plugins/sudoers/policy.c:390 plugins/sudoers/policy.c:392 #: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:439 #: plugins/sudoers/policy.c:448 plugins/sudoers/policy.c:457 #: plugins/sudoers/policy.c:493 plugins/sudoers/policy.c:502 #: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520 #: plugins/sudoers/policy.c:529 plugins/sudoers/policy.c:538 #: plugins/sudoers/policy.c:547 plugins/sudoers/policy.c:646 #: plugins/sudoers/policy.c:1061 plugins/sudoers/prompt.c:94 #: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290 #: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542 #: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679 #: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:967 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1015 plugins/sudoers/pwutil.c:1076 #: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:85 #: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186 #: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 #: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 #: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 #: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 #: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1306 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 #: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 #: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 #: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 #: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 #: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094 #: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 #: toke.l:1240 toke.l:1309 toke.l:1320 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:304 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "nun pue facese dup a stdin: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:346 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "nun pue executase %s: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199 msgid "unable to fork" msgstr "nun pue biforcase" #: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "nun pue biforcase: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:461 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "nun pue abrise la tubería: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:1000 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:1029 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (el comandu siguió) %s" #: lib/eventlog/parse_json.c:175 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:180 msgid "JSON_ARRAY too large" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:506 msgid "missing double quote in name" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:624 msgid "missing JSON_OBJECT" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:628 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:762 #, c-format msgid "json stack exhausted (max %u frames)" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:840 msgid "objects must consist of name:value pairs" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:845 lib/eventlog/parse_json.c:876 #: lib/eventlog/parse_json.c:920 lib/eventlog/parse_json.c:942 #: lib/eventlog/parse_json.c:964 lib/eventlog/parse_json.c:986 #: lib/eventlog/parse_json.c:1008 msgid "missing separator between values" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:860 lib/eventlog/parse_json.c:1034 msgid "unmatched close brace" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:871 msgid "unexpected array" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:891 lib/eventlog/parse_json.c:1037 msgid "unmatched close bracket" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:902 msgid "unexpected string" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:913 msgid "missing colon after name" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:934 lib/eventlog/parse_json.c:956 msgid "unexpected boolean" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:978 msgid "unexpected null" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:999 msgid "unexpected number" msgstr "" #: lib/eventlog/parse_json.c:1045 #, fuzzy #| msgid "parse error in %s" msgid "parse error" msgstr "fallu d'analís en %s" #: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1290 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1587 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espresión regular non válida: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: el ficheru de rexistru nun ye válidu" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: falta'l ficheru de marques de tiempu" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:90 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:97 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: falta'l campu d'usuariu" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:108 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:119 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s esiste pero nun ye un direutoriu (0%o)" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:124 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80 #: logsrvd/iolog_writer.c:795 plugins/sudoers/timestamp.c:218 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769 #: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "nun pue camudse'l mou de %s a 0%o" #: lib/iolog/iolog_timing.c:261 #, c-format msgid "error reading timing file: %s" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_timing.c:268 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:65 #, c-format msgid "%s: protocol error: NULL key" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:69 #, c-format msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109 #: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131 #: logsrvd/logsrvd_local.c:149 #, c-format msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1024 #: plugins/sudoers/policy.c:613 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to generate UUID" msgstr "nun pue crease %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:359 #: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:369 #, c-format msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "%s: unable to format session id" msgstr "%s: nun pue allugase les opciones: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:444 logsrvd/iolog_writer.c:458 #: logsrvd/iolog_writer.c:472 logsrvd/iolog_writer.c:487 #: logsrvd/iolog_writer.c:501 logsrvd/iolog_writer.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s: %s is not set" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:551 logsrvd/iolog_writer.c:558 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to expand iolog path %s" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create iolog path %s" msgstr "nun pue crease %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid iofd %d" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:626 #, c-format msgid "error closing iofd %u: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:647 #, c-format msgid "error flushing iofd %u: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" msgstr "Alvertencia: %s:%d %s «%s» referencióse pero nun se definió" #: logsrvd/iolog_writer.c:777 logsrvd/logsrvd_journal.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "%s: nun puen consiguise les credenciales: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:799 logsrvd/logsrvd_journal.c:434 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256 #: plugins/sudoers/check.c:285 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1461 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:902 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:711 plugins/sudoers/sudoers.c:1291 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1497 #: plugins/sudoers/timestamp.c:478 plugins/sudoers/tsdump.c:128 #: plugins/sudoers/visudo.c:990 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nun pue abrise %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:811 logsrvd/logsrv_util.c:111 #: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s/%s" msgstr "nun pue abrise %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" msgstr "nun pue cargase %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:853 logsrvd/logsrvd_journal.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to rename %s to %s" msgstr "nun pue escribise en %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182 #, c-format msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:165 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s: nun pue analizase «%s»: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas gid" msgid "unable to connect to relay" msgstr "nun pue camudase'l GID de runas" #: logsrvd/logsrvd.c:338 logsrvd/logsrvd_relay.c:847 #, c-format msgid "server message too large: %zu" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:430 logsrvd/logsrvd.c:553 logsrvd/logsrvd.c:639 #: logsrvd/logsrvd.c:881 logsrvd/logsrvd.c:895 logsrvd/logsrvd.c:1056 #: logsrvd/logsrvd.c:1181 logsrvd/logsrvd.c:1354 logsrvd/logsrvd.c:1372 #: logsrvd/logsrvd.c:1471 logsrvd/logsrvd.c:1596 logsrvd/logsrvd.c:1783 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137 #: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 #: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:281 #: plugins/sudoers/iolog.c:1041 plugins/sudoers/iolog.c:1175 #: plugins/sudoers/iolog.c:1274 plugins/sudoers/log_client.c:121 #: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359 #: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:613 #: plugins/sudoers/log_client.c:620 plugins/sudoers/log_client.c:1114 #: plugins/sudoers/log_client.c:1395 plugins/sudoers/log_client.c:1436 #: plugins/sudoers/log_client.c:1444 plugins/sudoers/log_client.c:1603 #: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2060 #: plugins/sudoers/log_client.c:2068 plugins/sudoers/logging.c:148 #: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 msgid "unable to add event to queue" msgstr "nun pue amestase l'eventu a la cola" #: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:523 #: logsrvd/logsrvd.c:577 logsrvd/logsrvd.c:656 logsrvd/logsrvd.c:692 #: logsrvd/logsrvd.c:728 logsrvd/logsrvd.c:764 logsrvd/logsrvd_relay.c:512 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unexpected state %d for %s" msgstr "nun se sofita la triba de digest %d pa %s" #: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524 #: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693 #: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:514 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:547 msgid "state machine error" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:462 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:499 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:530 logsrvd/logsrvd.c:531 #, fuzzy #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid ExitMessage" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:585 #, fuzzy #| msgid "invalid notafter value" msgid "invalid RestartMessage" msgstr "el valor de notafter nun ye válidu" #: logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:620 #, fuzzy #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid AlertMessage" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:661 logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:733 #, c-format msgid "%s: unexpected IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "protocol error" msgstr "fallu d'escritura" #: logsrvd/logsrvd.c:668 logsrvd/logsrvd.c:669 #, fuzzy #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid IoBuffer" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:705 msgid "invalid ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:741 msgid "invalid CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:790 logsrvd/logsrvd_journal.c:302 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1207 #: plugins/sudoers/log_client.c:1593 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to run %s" msgid "unable to unpack %s size %zu" msgstr "nun pue executase %s" #: logsrvd/logsrvd.c:835 logsrvd/logsrvd_journal.c:376 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:678 #, c-format msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:837 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:927 #, c-format msgid "timed out writing to client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:932 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1413 #, c-format msgid "missing write buffer for client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1027 #, c-format msgid "timed out reading from client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1068 logsrvd/logsrvd_relay.c:782 #, c-format msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1112 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336 #: plugins/sudoers/log_client.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large: %zu" msgstr "el valor de la escosa del tiempu d'espera ye pergrande" #: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_journal.c:259 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 #, fuzzy #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large" msgstr "el valor de la escosa del tiempu d'espera ye pergrande" #: logsrvd/logsrvd.c:1131 logsrvd/logsrvd.c:1132 #, fuzzy #| msgid "invalid timeout value" msgid "invalid ClientMessage" msgstr "la escosa del tiempu d'espera nun ye válida" #: logsrvd/logsrvd.c:1432 #, fuzzy #| msgid "unable to change to root gid" msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "nun pue camudase'l GID de root" #: logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/tls_client.c:203 #: plugins/sudoers/log_client.c:281 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1646 logsrvd/logsrvd.c:2007 #, fuzzy #| msgid "unable to read the clock" msgid "unable to setup listen socket" msgstr "nun pue lleese'l reló" #: logsrvd/logsrvd.c:1766 #, c-format msgid "unexpected signal %d" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1909 msgid "sudo log server" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1911 logsrvd/sendlog.c:126 #, fuzzy #| msgid " Options: " msgid "Options:" msgstr " Opciones: " #: logsrvd/logsrvd.c:1913 #, fuzzy #| msgid "authentication failure" msgid "path to configuration file" msgstr "fallu d'autenticación" #: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:128 msgid "display help message and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1917 msgid "do not fork, run in the foreground" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1919 msgid "percent chance connections will drop" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1921 logsrvd/sendlog.c:158 msgid "display version information and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1971 logsrvd/sendlog.c:1722 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1987 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid notafter value" msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "el valor de notafter nun ye válidu" #: logsrvd/logsrvd.c:1990 logsrvd/sendlog.c:1776 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 #: plugins/sudoers/visudo.c:181 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versión %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69 #: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122 #: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:929 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1034 plugins/sudoers/sudoers.c:1424 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "unknown user %s" msgstr "desconozse l'usuariu: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148 #: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1458 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown group %s" msgstr "desconozse'l grupu: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to parse iolog mode %s" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:527 msgid "TLS not supported" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:549 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "desconozse la clas d'aniciu de sesión: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "desconozse'l grupu: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: nun pue analizase «%s»: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d garbage after ']': %s" msgstr "%s: nun pue analizase «%s»: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "opción non válida de peñera: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "opción non válida de peñera: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251 #, c-format msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273 #: plugins/sudoers/logging.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to open log file %s" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize server TLS context" msgstr "nun pue aniciase la sesión SIA" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize relay TLS context" msgstr "nun pue aniciase la sesión SIA" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:435 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create journal file" msgstr "nun pue crease %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109 #: plugins/sudoers/visudo.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "nun pue abrise %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:156 #, fuzzy #| msgid "unable to lock log file: %s" msgid "unable to lock journal file" msgstr "nun pue bloquiase'l fiheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:164 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to open journal file" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:471 #, fuzzy #| msgid "unable to write log file: %s" msgid "unable to write journal file" msgstr "nun pue escribise nel ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to rename journal file" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289 msgid "unexpected EOF reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293 msgid "error reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390 msgid "invalid journal file, unable to restart" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" msgstr "nun pue escribise nel ficheru de rexistru d'E/S %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:166 #, c-format msgid "unexpected value_case %d in %s from %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:194 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:205 msgid "error creating I/O log" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:228 msgid "error logging accept event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:267 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:291 msgid "error logging reject event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437 msgid "error logging exit event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:525 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to restart log" msgstr "nun pue facese stat a %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:541 msgid "error parsing AlertMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:551 msgid "error logging alert event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650 #: logsrvd/logsrvd_local.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to format timestamp" msgid "unable to format timing buffer, length %d" msgstr "nun pue formatiase la marca de tiempu" #: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609 #: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:981 toke.l:984 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s: %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:620 msgid "randomly dropping connection" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:632 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:667 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:702 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:437 msgid "TLS handshake with relay host failed" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:465 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to relay host" msgstr "nun pue coneutase col sirvidor d'autenticación" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:520 #, c-format msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1111 #: plugins/sudoers/log_client.c:1479 msgid "invalid ServerHello" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:681 msgid "unrecognized ServerMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:710 #, c-format msgid "timed out reading from relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:712 msgid "timeout reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:767 msgid "relay host name does not match certificate" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:794 msgid "error reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:815 #, fuzzy #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to read from relay" msgstr "nun pue lleese %s" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949 msgid "relay server closed connection" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:848 #, fuzzy #| msgid "audit_failure message too long" msgid "server message too large" msgstr "el mensaxe d'audit_failure ye pergrande" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:912 #, c-format msgid "timed out writing to relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:914 msgid "timeout writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:987 msgid "error writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:124 msgid "send sudo I/O log to remote server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:130 msgid "only send an accept event (no I/O)" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:133 msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:135 msgid "certificate file for TLS handshake" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:138 msgid "host to send logs to" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:140 msgid "remote ID of I/O log to be resumed" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:143 msgid "private key file" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:145 msgid "do not verify server certificate" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:148 msgid "port to use when connecting to host" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:150 msgid "restart previous I/O log transfer" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:152 msgid "reject the command with the given reason" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:154 msgid "stop transfer after reaching this time" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:156 msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "nun pue cargase %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:219 #, fuzzy #| msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgid "unable to get server IP addr" msgstr "nun pue analizase la direición IP «%s»" #: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "nun pue cargase %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:959 #: plugins/sudoers/iolog.c:1034 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1088 logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1139 #: plugins/sudoers/log_client.c:1129 plugins/sudoers/log_client.c:1405 #: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:1512 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1175 plugins/sudoers/log_client.c:1561 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1188 plugins/sudoers/log_client.c:1574 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1247 plugins/sudoers/log_client.c:1624 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1276 msgid "timeout reading from server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1327 plugins/sudoers/log_client.c:1747 msgid "host name does not match certificate" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1361 msgid "premature EOF" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1374 plugins/sudoers/log_client.c:1795 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1430 msgid "timeout writing to server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1800 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1804 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1880 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1881 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1883 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 #: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to set event" msgstr "nun pue facese stat a %s" #: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "SecurID communication failed" msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "Falló la comunicación de SecurID" #: logsrvd/tls_client.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: nun pue allugase les opciones: %s" #: logsrvd/tls_client.c:210 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:238 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize TLS context" msgstr "nun pue aniciase la sesión SIA" #: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "nun pue executase %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "nun pue executase %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_init.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "nun pue crease %s" #: logsrvd/tls_init.c:290 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/audit.c:452 #: plugins/sudoers/log_client.c:962 plugins/sudoers/log_client.c:1011 #: plugins/sudoers/log_client.c:1060 plugins/sudoers/log_client.c:1185 #: plugins/sudoers/logging.c:614 plugins/sudoers/logging.c:732 #: plugins/sudoers/logging.c:859 plugins/sudoers/logging.c:1031 #: plugins/sudoers/policy.c:123 #, fuzzy #| msgid "unable to get GMT time" msgid "unable to get time of day" msgstr "nun pue consiguise la hora GMT" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "nun pue camudase la contraseña caducada: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "nun pue consiguise la clas pal usuariu %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85 msgid "invalid authentication type" msgstr "la triba d'autenticación nun ye válida" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize BSD authentication" msgid "unable to begin BSD authentication" msgstr "nun pue aniciase l'autenticaciónde BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "nun pue aniciase l'autenticaciónde BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191 msgid "your account has expired" msgstr "la to cuenta caducó" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193 msgid "approval failed" msgstr "fallu de l'aprobación" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "nun pue lleese la configuración de fwtk" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "nun pue coneutase col sirvidor d'autenticación" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "perdióse la conexón col sirvidor d'autenticación" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "fallu del sirvidor d'autenticación:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:166 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: nun pue analizase «%s»: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:175 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: nun pue resolvese la caché de credenciales: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:226 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: nun pue allugase les opciones: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:241 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: nun puen consiguise les credenciales: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:254 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: nun pue aniciase la caché de credenciales: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:257 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: nun pue atroxase la credencial na caché: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:322 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:336 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Nun pue verificase'l TGT, ¡quiciabes tean atacándote! : %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "nun pue aniciase PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "Fallu d'autenticación PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:369 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "fallu de la validación de la cuenta, ¿tienes la cuenta bloquiada?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:380 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Caducó la cuenta o la contraseña, reanicia la to contraseña y volvi tentalo" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:387 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "nun pue camudase la contraseña caducada: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:398 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Caducó la contraseña, contauta col alministrador de sistemes" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:403 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "La cuenta caducó o a la configuración de PAM fálta-y la seición «account» pa sudo, contauta col alministrador de sistemes" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "Fallu de la xesión de cuentes PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "nun esistes na base de datos %s" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "fallu al aniciar la biblioteca ACE API" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "nun pue contautase col sirvidor de SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129 msgid "SecurID communication failed" msgstr "Falló la comunicación de SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222 msgid "unknown SecurID error" msgstr "desconozse'l fallu de SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:130 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "nun pue aniciase la sesión SIA" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141 msgid "invalid authentication methods" msgstr "métodos d'autenticación non válidos" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "¡Compiláronse en sudo métodos d'autenticación non válidos! Nun podríes combinar l'autenticación independiente y non independiente." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359 msgid "no authentication methods" msgstr "nun hai métodos d'autenticación" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "¡Nun se compilaron en sudo métodos d'autenticación! Si quies desactivar l'autenticación, usa la opción de configuración --disable-authentication ." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Nun puen aniciase los métodos d'autenticación." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551 msgid "Authentication methods:" msgstr "Métodos d'autenticación:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Nun pudo determinase la condición d'autoría" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278 msgid "unable to commit audit record" msgstr "nun pue unviase'l rexistru d'auditoría" #: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74 #: plugins/sudoers/lookup.c:79 plugins/sudoers/tsdump.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown uid: %u" msgid "unknown uid %u" msgstr "desconozse l'UID: %u" #: plugins/sudoers/check.c:277 #, c-format msgid "error reading lecture file %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:280 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a regular file" msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" msgstr "%s nun ye un ficheru regular" #: plugins/sudoers/check.c:293 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:301 msgid "" "For security reasons, the password you type will not be visible.\n" "\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:93 #, c-format msgid "cycle in %s \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Fallu: %s:%d %s «%s» referencióse pero nun se definió" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242 #, c-format msgid "order padding: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "Gramática de %s na versión %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "nun se sofita'l formatu d'entrada %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "nun se sofita'l formatu de salida %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: los ficheros d'entrada y salida han ser diferentes" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151 #: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315 #: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "nun puen aniciase los valores predeterminaos de sudoers" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown key word: %s" msgid "%s: unknown key word %s" msgstr "%s: desconozse la pallabra clave: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "la peñera nun ye válida: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "fallu al analizar el ficheru %s, fallu desconocíu" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1143 #: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nun pue escribise en %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1536 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1538 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:245 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:252 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:594 plugins/sudoers/env.c:340 #: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458 #: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629 #: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:479 #: plugins/sudoers/policy.c:828 plugins/sudoers/policy.c:840 #: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62 #: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1352 plugins/sudoers/testsudoers.c:306 #: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:995 toke.l:1277 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "fallu internu, sobrecarga de %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:454 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:468 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:661 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:676 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:362 #: plugins/sudoers/ldap.c:495 msgid "unable to get GMT time" msgstr "nun pue consiguise la hora GMT" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:473 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:666 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:681 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:354 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:367 #: plugins/sudoers/ldap.c:503 msgid "unable to format timestamp" msgstr "nun pue formatiase la marca de tiempu" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:516 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:732 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d desconozse lo predeterminao de la entrada «%s»" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:663 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:706 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "nun s'afitó la variable d'entornu SUDOERS_BASE y tampoco s'especificó la opción -b" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 #, c-format msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgid "unable to find alias %s" msgstr "nun pue alcontrase'l símbolu «%s» en %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 #, c-format msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 #, c-format msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 #, c-format msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 #, c-format msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088 #, c-format msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:56 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:60 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "La prioridá a usar de syslog cuando un usuariu s'autentica con ésitu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:64 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "La prioridá a usar de syslog cuando un usuariu nun s'autentica con ésitu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:68 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:72 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Inora «.» en $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:76 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Unviar siempres un corréu cuando sudo ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:80 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Unvia un corréu si falla l'autenticación del usuariu" #: plugins/sudoers/def_data.c:84 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Unvia un corréu si l'usuariu nun ta en sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:88 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Unvia un corréu si l'usuariu nun ta nel sudoers d'esti agospiu" #: plugins/sudoers/def_data.c:92 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Unvia un corréu si l'usuariu nun tien permisu pa executar un comandu" #: plugins/sudoers/def_data.c:96 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Unvia un corréu si l'usuariu tenta d'executar un comandu" #: plugins/sudoers/def_data.c:100 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:104 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:108 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Ficheru que contién la llectura de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:112 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Rique que los usuarios s'autentiquen por defeutu" #: plugins/sudoers/def_data.c:116 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root podría executar sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:120 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:124 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Rexistra l'añu nel ficheru de rexistru (non syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:128 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Si s'invoca sudo ensin argumentos, anicia una shell" #: plugins/sudoers/def_data.c:132 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Afita $HOME al usuariu de destín al aniciar una shell con -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:136 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Siempres afita $HOME al direutoriu d'aniciu del usuariu de destín" #: plugins/sudoers/def_data.c:140 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Permite la recoyida de della información pa dar mensaxes de fallu útiles" #: plugins/sudoers/def_data.c:144 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:148 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Insulta al usuariu cuando introduza una contraseña incorreuta" #: plugins/sudoers/def_data.c:152 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Namái permite que l'usuariu execute sudo si tien una TTY" #: plugins/sudoers/def_data.c:156 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo va respetar la variable d'entornu EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:160 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:164 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:168 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:172 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:176 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Afita les variables d'entornu LOGNAME y USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:180 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Namái afita l'UID efeutivu al usuariu de destín, non al UID real" #: plugins/sudoers/def_data.c:184 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:188 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Llargor al que s'axusten les llinies del ficheru de rexistru (0 pa nun axustar): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:192 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Escosa del tiempu d'espera de la marca de tiempu de l'autenticación: %.1f minutes" #: plugins/sudoers/def_data.c:196 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Escosa del tiempu d'espera pa la introducción de contraseñes: %.1f minutes" #: plugins/sudoers/def_data.c:200 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Númberu d'intentos pa introducir una contraseña: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:204 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:208 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Camín al ficheru de rexistru: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:212 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Camín al programa de corréu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:216 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Banderes pal programa de corréu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:220 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Direición a la qu'unviar correos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:224 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Direición dende la qu'unviar correos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:228 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Asuntu de los mensaxes de corréu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:232 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Mensaxe de contraseña incorreuta: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:236 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:240 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Camín al direutoriu de marques de tiempu de l'autenticación: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:244 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:248 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:252 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:256 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:260 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Usuariu predeterminái pa executar comandos como: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:264 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Valor col qu'anular el $PATH d'usuariu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:268 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Camín al editor que va usar visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:272 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:276 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:280 msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:284 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Si'l direutoriu LDAP ta activu, inoramos el ficheru sudoers llocal" #: plugins/sudoers/def_data.c:288 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:292 #, fuzzy #| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Si s'afita, los usuarios podríen anular el valor de «closefrom» cola opción -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:296 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Permite que los usuarios afiten variables d'entornu arbitraries" #: plugins/sudoers/def_data.c:300 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Reafita l'entornu al conxuntu de variables predetermináu" #: plugins/sudoers/def_data.c:304 #, fuzzy #| msgid "Environment variables to remove:" msgid "Environment variables to check for safety:" msgstr "Variables d'entornu a desaniciar:" #: plugins/sudoers/def_data.c:308 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Variables d'entornu a desaniciar:" #: plugins/sudoers/def_data.c:312 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Variables d'entornu a caltener:" #: plugins/sudoers/def_data.c:316 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "El rol de SELinux a usar nel contestu de seguranza nuevu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:320 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "La triba de SELinux a usar nel contestu de seguranza nuevu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:324 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Camín al ficheru d'entornu específicu de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:328 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Camín al ficheru d'entornu restrinxíu y específicu de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:332 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "La locale a usar mentanto s'analiza sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:336 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Permite a sudo pidir una contraseña magar que seya visible" #: plugins/sudoers/def_data.c:340 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:344 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:348 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "El umask especificáu en sudoers va anular el del usuariu, magar que seya más permisivu" #: plugins/sudoers/def_data.c:352 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Rexistra la entrada d'usuariu pal comandu que ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:356 msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:360 #, fuzzy #| msgid "Log user's input for the command being run" msgid "Log the user's terminal input for the command being run" msgstr "Rexistra la entrada d'usuariu pal comandu que ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:364 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Rexistra la salida del comandu que ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:368 msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:372 msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:376 #, fuzzy #| msgid "Log the output of the command being run" msgid "Log the terminal output of the command being run" msgstr "Rexistra la salida del comandu que ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:380 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Comprime los rexistros d'E/S usando zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:384 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Executa siempres los comandos nuna pseudoTTY" #: plugins/sudoers/def_data.c:388 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Complementu pal sofitu de grupos non Unix: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:392 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Direutoriu nel que s'atroxen los rexistros d'entrada/salida: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:396 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Ficheru nel que s'atroxen los rexistros d'entrada/salida: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:400 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Amiesta una entrada al ficheru utmp/utmpx al allugar una PTY" #: plugins/sudoers/def_data.c:404 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:408 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Conxuntu de privilexos permitíos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:412 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Conxuntu de privilexos llendaos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:416 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Executa comandos nuna PTY en segundu planu" #: plugins/sudoers/def_data.c:420 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "Nome del serviciu PAM a usar: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:424 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "Nome del serviciu PAM a usar pa les shells d'aniciu de sesión: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" msgstr "Nome del serviciu PAM a usar pa les shells d'aniciu de sesión: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:432 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Tenta d'afitar les credenciales de PAM pal usuariu de destín" #: plugins/sudoers/def_data.c:436 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Crea una sesión PAM nueva pal comandu que va executase nella" #: plugins/sudoers/def_data.c:440 #, fuzzy #| msgid "PAM account management error: %s" msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "Fallu de la xesión de cuentes PAM: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Númberu máximu de secuencies de rexistru d'E/S: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:448 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:452 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Comprueba'l permisu d'escritura nos direutorios parentales al editar ficheros con sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:456 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Sigue enllaces simbólicos cuando s'editen ficheros con sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:460 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:464 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:468 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Permite que los comandos s'executen magar que sudo nun puea escribir nel rexistru d'auditoría" #: plugins/sudoers/def_data.c:472 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Permite que los comandos s'executen magar que sudo nun puea escribir nel rexistru d'E/S" #: plugins/sudoers/def_data.c:476 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Permite que los comandos s'executen magar que sudo nun puea escribir nel ficheru de rexistru " #: plugins/sudoers/def_data.c:480 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:484 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Les entraes mayores qu'esti valor nun van dixebrase en mensaxes de syslog múltiples: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:488 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "L'usuariu que va ser propietariu de los ficheros de rexistru d'E/S: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:492 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "El grupu que va ser propietariu de los ficheros de rexistru d'E/S: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:496 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:500 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Executa comandos pol descriptor de ficheru en cuentes de pol camín: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:504 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:508 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "El tiempu en segundos tres el que'l comandu va terminar: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:512 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Permite que l'usuariu especifique na llinia de comandos una escosa del tiempu d'espera" #: plugins/sudoers/def_data.c:516 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:520 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:524 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Rexistru de la marca de tiempu de la triba d'autentiación: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:528 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "Mensaxe del fallu d'autenticación: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:532 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:536 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:540 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:544 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:548 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:552 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:556 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Camín al ficheru d'entornu específicu de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Camín al ficheru d'entornu específicu de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:568 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Camín al ficheru d'entornu específicu de sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:572 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:576 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:580 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:584 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:588 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:592 #, c-format msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:596 #, c-format msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:600 #, c-format msgid "The format of logs to produce: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:604 msgid "Enable SELinux RBAC support" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:608 #, c-format msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:612 msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:616 msgid "Log sub-commands run by the original command" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:620 #, fuzzy #| msgid "Log the output of the command being run" msgid "Log the exit status of commands" msgstr "Rexistra la salida del comandu que ta n'execución" #: plugins/sudoers/def_data.c:624 msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:628 msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:632 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:636 #, c-format msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:640 #, c-format msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:644 #, c-format msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:648 #, c-format msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:652 #, c-format msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:656 #, c-format msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:660 #, c-format msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:664 #, c-format msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:668 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:672 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:676 msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:680 msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:684 msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:688 #, c-format msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:692 msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" msgstr "El rol de SELinux a usar nel contestu de seguranza nuevu: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:207 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "desconozse lo predeterminao de la entrada «%s»" #: plugins/sudoers/defaults.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgid "no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: nun s'especificó dengún valor pa «%s»" #: plugins/sudoers/defaults.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgid "option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: la opción «%s» nun garra dengún valor" #: plugins/sudoers/defaults.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "opción non válida de peñera: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: el valor «%s» nun ye válidu pa la opción «%s»" #: plugins/sudoers/defaults.c:1176 plugins/sudoers/policy.c:213 #: plugins/sudoers/policy.c:222 #, c-format msgid "path name for \"%s\" too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:1182 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s los valores pa «%s» han apenzar per «/»" #: plugins/sudoers/defaults.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s los valores pa «%s» han apenzar per «/»" #: plugins/sudoers/display.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "LDAP Role: %s\n" msgid "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "Rol LADAP: %s\n" #: plugins/sudoers/display.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Sudoers entry:\n" msgid "Sudoers entry: %s\n" msgstr "" "\n" "entrada de sudoers:\n" #: plugins/sudoers/display.c:166 msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/display.c:181 msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/display.c:191 msgid " Options: " msgstr " Opciones: " #: plugins/sudoers/display.c:255 msgid " Commands:\n" msgstr " Comandos:\n" #: plugins/sudoers/display.c:478 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/display.c:496 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/display.c:514 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "L'usuariu %s podría executar los comandos de darréu en %s:\n" #: plugins/sudoers/display.c:530 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/editor.c:180 #, c-format msgid "ignoring editor: %.*s" msgstr "" #: plugins/sudoers/editor.c:181 msgid "editor arguments may not contain \"--\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/env.c:426 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "" #: plugins/sudoers/env.c:1119 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "nun pue construyise de nueves l'entornu" #: plugins/sudoers/env.c:1199 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "perdona pero nun tienes permisu p'afitar les variables d'entornu de darréu: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unsupported digest type %u for %s" msgstr "nun se sofita la triba de digest %d pa %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:77 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: fallu de llectura" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "nun pue cargase %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:181 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "nun pue alcontrase'l símbolu «group_plugin» en %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:186 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "" #: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "nun pue analizase la direición IP «%s»" #: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "nun pue analizase la mázcara de rede «%s»" #: plugins/sudoers/interfaces.c:126 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog.c:694 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to update sequence file" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de rexistru: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:728 plugins/sudoers/iolog.c:917 #: plugins/sudoers/iolog.c:1080 plugins/sudoers/iolog.c:1087 #: plugins/sudoers/iolog.c:1209 plugins/sudoers/iolog.c:1216 #: plugins/sudoers/iolog.c:1316 plugins/sudoers/iolog.c:1323 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "nun pue escribise nel ficheru de rexistru d'E/S %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s/%s" msgstr "nun pue crease %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:965 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: fallu internu, l'índiz de ficheros %d nun ta abiertu" #: plugins/sudoers/iolog.c:1065 plugins/sudoers/iolog.c:1194 #: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/timestamp.c:897 #: plugins/sudoers/timestamp.c:989 plugins/sudoers/visudo.c:555 #: plugins/sudoers/visudo.c:561 msgid "unable to read the clock" msgstr "nun pue lleese'l reló" #: plugins/sudoers/iolog.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:1203 #: plugins/sudoers/log_client.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: fallu internu, l'índiz de ficheros %d nun ta abiertu" #: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "nun se sofita starttls cuando s'usa LDAPS" #: plugins/sudoers/ldap.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "nun pue aniciase la base de datos de claves y certificaos SSL: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:229 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "ha afitar TLS_CERT en %s pa usar SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1593 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "nun pue aniciase LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1630 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "atributu sudoOrder non válidu: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197 #, c-format msgid "%s: port too large" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nun se sofita la triba URI de LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "nun puen mecese les URIs de LDAP y LDAPS" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" msgstr "nun pue convertise sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "nun pue convertise sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 msgid "unable to open audit system" msgstr "nun pue abrise'l sistema d'auditoría" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:104 msgid "unable to send audit message" msgstr "nun pue unviase'l mensaxe d'auditoría" #: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412 #: plugins/sudoers/log_client.c:1450 plugins/sudoers/log_client.c:2076 msgid "error in event loop" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:205 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock time stamp file %s" msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "nun pue bloquiase'l ficheru de marque de tiempu %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to load certificate %s" msgstr "nun pue crease %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to load private key %s" msgstr "nun pue cargase %s: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: nun pue allugase les opciones: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:545 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:555 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:1221 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "%s: fallu internu, l'índiz de ficheros %d nun ta abiertu" #: plugins/sudoers/log_client.c:1757 plugins/sudoers/log_client.c:1782 #, fuzzy #| msgid "lost connection to authentication server" msgid "lost connection to log server" msgstr "perdióse la conexón col sirvidor d'autenticación" #: plugins/sudoers/log_client.c:1859 msgid "missing write buffer" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:2015 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to log server" msgstr "nun pue coneutase col sirvidor d'autenticación" #: plugins/sudoers/logging.c:295 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "l'usuariu NUN ta en sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:297 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "l'usuariu NUN ta autorizáu nel agospiu" #: plugins/sudoers/logging.c:299 msgid "command not allowed" msgstr "comandu non permitíu" #: plugins/sudoers/logging.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s - safely edit the sudoers file\n" #| "\n" msgid "%s is not in the sudoers file.\n" msgstr "" "%s - edita de mou seguru'l ficheru sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/logging.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "%s nun tien permisu pa executar sudo en %s. Va informase d'esti accidente.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:326 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Perdona pero l'usuariu %s podría nun executar sudo en %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Perdona pero l'usuariu %s nun tien permisu pa executar «%s%s%s» como %s%s%s en %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:350 msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/logging.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:547 #: plugins/sudoers/sudoers.c:549 plugins/sudoers/sudoers.c:551 #: plugins/sudoers/sudoers.c:553 plugins/sudoers/sudoers.c:777 #: plugins/sudoers/sudoers.c:779 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: nun s'alcontró'l comandu" #: plugins/sudoers/logging.c:389 plugins/sudoers/sudoers.c:543 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" #: plugins/sudoers/logging.c:409 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/sudoers/logging.c:500 msgid "authentication failure" msgstr "fallu d'autenticación" #: plugins/sudoers/logging.c:539 plugins/sudoers/logging.c:558 msgid "a password is required" msgstr "ríquese una contraseña" #: plugins/sudoers/logging.c:881 #, fuzzy #| msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgid "problem parsing sudoers" msgstr "La locale a usar mentanto s'analiza sudoers: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:922 plugins/sudoers/logging.c:930 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write log file: %s" msgid "unable to write log file %s" msgstr "nun pue escribise nel ficheru de rexistru: %s" #: plugins/sudoers/match_digest.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" msgstr "el digest pa %s (%s) nun ta na forma %s" #: plugins/sudoers/match_digest.c:126 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "el digest pa %s (%s) nun ta na forma %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "atributu sudoOrder non válidu: %s" #: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%d: %s\n" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/parser_warnx.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/pivot.c:71 #, fuzzy #| msgid "unable to get current working directory" msgid "unable to restore root directory" msgstr "nun pue consiguise'l direutoriu actual de trabayu" #: plugins/sudoers/pivot.c:79 #, fuzzy #| msgid "unable to get current working directory" msgid "unable to restore current working directory" msgstr "nun pue consiguise'l direutoriu actual de trabayu" #: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:364 plugins/sudoers/testsudoers.c:329 msgid "unable to parse network address list" msgstr "nun pue analizase la llista de direiciones de rede" #: plugins/sudoers/policy.c:556 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "el nome d'usuariu nun lu afitó'l frontal de sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:560 #, fuzzy #| msgid "user ID not set by sudo front-end" msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "el fontal de sudo nun la afitó la ID d'usuariu" #: plugins/sudoers/policy.c:564 #, fuzzy #| msgid "group ID not set by sudo front-end" msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "el fontal de sudo nun la afitó la ID de grupu" #: plugins/sudoers/policy.c:568 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "el nome d'agospiu nun lu afitó'l frontal de sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:757 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid working directory: %s" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:944 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid chroot directory: %s" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1153 plugins/sudoers/visudo.c:919 #: plugins/sudoers/visudo.c:1218 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "nun pue executase %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1225 plugins/sudoers/policy.c:1260 #: plugins/sudoers/policy.c:1282 plugins/sudoers/policy.c:1300 #, c-format msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:1323 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Versión %s del complementu de polítiques de sudoers\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1325 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Versión %d de la gramática del ficheru sudoers\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1329 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Camín de sudoers: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1332 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "camín de nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1335 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "camín de ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1337 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "camín de ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1370 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:1388 #, c-format msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "nun pue atroxase na caché l'UID %u, nun hai memoria" #: plugins/sudoers/pwutil.c:254 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "nun pue atroxase na caché l'UID %u, yá esiste" #: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332 #: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "nun pue crease %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:327 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "nun pue atroxase na caché l'usuariu %s, yá esiste" #: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "nun pue atroxase na caché'l GID %u, nun hai memoria" #: plugins/sudoers/pwutil.c:571 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "nun pue atroxase na caché'l GID %u, yá esiste" #: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643 #: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgid "unable to cache group %s" msgstr "nun pue atroxase na caché'l grupu %s, nun hai memoria" #: plugins/sudoers/pwutil.c:638 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "nun pue atroxase na caché'l grupu %s, yá esiste" #: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:985 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1039 plugins/sudoers/pwutil.c:1095 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "nun pue atroxase na caché la llista de grupos pa %s, yá esiste" #: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:990 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1045 plugins/sudoers/pwutil.c:1100 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "nun pue atroxase na caché la llista de grupos pa %s, nun hai memoria" #: plugins/sudoers/pwutil.c:979 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:1089 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457 #: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1490 msgid "perm stack overflow" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387 #: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736 #: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592 msgid "perm stack underflow" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535 msgid "unable to change to root gid" msgstr "nun pue camudase'l GID de root" #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "nun pue camudase'l GID de runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "nun pue afitase'l vector de grupos de runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "nun pue camudase l'UID de runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "nun pue camudase'l GID de sudoers" #: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 msgid "too many processes" msgstr "milenta procesos" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62 msgid "unable to get current working directory" msgstr "nun pue consiguise'l direutoriu actual de trabayu" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70 #, c-format msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sssd.c:581 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "nun pue aniciase la fonte SSS. ¿Ta SSSD instaláu nel sistema?" #: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598 #: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616 #: plugins/sudoers/sssd.c:625 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "nun pue alcontrase'l símbolu «%s» en %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgid "unable to get defaults from %s" msgstr "%s: nun puen consiguise les credenciales: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:259 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "nun s'alcontró denguna fonte de sudoers válida, colando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:366 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers especifica que root nun tien permisu pa usar sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:375 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:376 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "nun tienes permisu pa usar la opción -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:440 msgid "no tty" msgstr "nun hai denguna TTY" #: plugins/sudoers/sudoers.c:441 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "perdona pero has tener una tty pa executar sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgid "user not allowed to change root directory to %s" msgstr "nun pue camudse'l mou de %s a 0%o" #: plugins/sudoers/sudoers.c:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" msgstr "nun tienes permisu pa usar la opción -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgid "user not allowed to change directory to %s" msgstr "nun pue camudse'l mou de %s a 0%o" #: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" msgstr "nun tienes permisu pa usar la opción -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:542 msgid "command in current directory" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:557 msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:559 msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:561 msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:570 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "perdona pero nun tienes permisu p'afitar una escosa del tiempu d'espera de los comandos" #: plugins/sudoers/sudoers.c:572 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "perdona pero nun tienes permisu p'afitar una escosa del tiempu d'espera de los comandos" #: plugins/sudoers/sudoers.c:580 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "perdona pero nun tienes permisu pa calternet l'entornu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:582 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "perdona pero nun tienes permisu pa calternet l'entornu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:618 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Command denied" msgid "no command specified" msgstr "" "\n" "Comandu ñegáu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:759 #, fuzzy #| msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgid "error setting user-specified environment variables" msgstr "Permite que los usuarios afiten variables d'entornu arbitraries" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1211 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1613 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nun pue lleese %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1321 plugins/sudoers/visudo.c:1123 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nun ye un ficheru regular" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1355 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s ye propiedá del UID %u, debería ser %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1330 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1360 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s ye escribible por tol mundu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1334 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1363 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s ye propiedá del GID %u, debería ser %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1363 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "namái root pue usar «-c %s»" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1382 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown login class %s" msgstr "desconozse la clas d'aniciu de sesión: %s" #: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "nun pue resolvese l'agospiu %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "opción non válida de peñera: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "tiempu máximu d'espera non válidu: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timeout value" msgid "invalid time offset %s" msgstr "la escosa del tiempu d'espera nun ye válida" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/sincronía: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/sincronía: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Reproduciendo la sesión de sudo: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "nun pue afitase'l mou en bruto a la TTY" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, fuzzy #| msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log." msgstr "Alvertencia: la terminal ye mui pequeña como pa reproducir el rexistru afayadizamente.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "La xeometría del rexistru ye %d x %d, la de la to terminal ye %d x %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1217 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1247 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "espresión ambigua «%s»" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1269 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "nun s'abrió «)» na espresión" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1273 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "desconozse'l términu de gueta «%s»" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s rique un argumentu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1298 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "nun pudo analizase la data «%s»" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1307 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "nun se zarró «(» na espresión" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "desconozse la triba de gueta %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1679 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "usu: %s [-hnR] [-d direutoriu] [-m númberu] [-s númberu] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "usu: %s [-h] [-d direutoriu] -l [espresión de gueta]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1695 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - reproduz los rexistros de sesión de sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Opciones:\n" " -d, --directory=dir especifica'l direutoriu pa los rexistros de la sesión\n" " -f, --filter=filter especifica les tribes d'E/S que van amosase\n" " -h, --help amuesa esti mensaxe d'ayuda y cola\n" " -l, --list llista les IDs de sesión disponibles, con una espresión opcional\n" " -m, --max-wait=num númberu máximu de segundos a esperar ente eventos\n" " -s, --speed=num acelera o vuelve lenta la salida\n" " -V, --version amuesa la información de la versión y cola" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "" "\n" "Invalid shell for user %s: %s\n" msgstr "fautor de velocidá non válidu: %s" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:411 #, fuzzy #| msgid "a password is required" msgid "" "\n" "Password required" msgstr "ríquese una contraseña" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:422 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "" "\n" "Parse error" msgstr "fallu d'escritura" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:425 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Comandu permitíu" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:428 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Comandu ñegáu" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:431 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Comandu ensin coincidencies" #: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:711 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "" #: plugins/sudoers/timestamp.c:908 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "inorando la marca de tiempu del futuru" #: plugins/sudoers/timestamp.c:931 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1067 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "nun pue bloquiase'l ficheru de marque de tiempu %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1114 #, c-format msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/toke_util.c:159 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "primi retrocesu pa editar %s:" #: plugins/sudoers/visudo.c:323 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:401 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "l'editor especificáu (%s) nun esiste" #: plugins/sudoers/visudo.c:406 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nun s'alcontró dengún editor (camín del editor = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "nun pue facese stat a %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522 msgid "write error" msgstr "fallu d'escritura" #: plugins/sudoers/visudo.c:568 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nun pue facese stat al ficheru temporal (%s), %s nun camudó" #: plugins/sudoers/visudo.c:575 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "falló l'editor (%s), %s nun camudó" #: plugins/sudoers/visudo.c:613 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nun camudó" #: plugins/sudoers/visudo.c:661 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "nun pue abrise de nueves el ficheru temporal (%s), %s nun camudó." #: plugins/sudoers/visudo.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "nun pudo analizase'l ficheru temporal (%s), fallu desconocíu" #: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790 #: plugins/sudoers/visudo.c:797 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "nun pue afitase l'UID o GID de %s a (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:825 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s y %s nun tán nel mesmu sistema de ficheros, usando mv pa renomar" #: plugins/sudoers/visudo.c:836 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "falló'l comandu: «%s %s %s», %s nun camudó" #: plugins/sudoers/visudo.c:843 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fallu al renomar %s, %s nun camudó" #: plugins/sudoers/visudo.c:864 msgid "What now? " msgstr "¿Y agora qué?" #: plugins/sudoers/visudo.c:878 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:923 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "nun pue executase %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:954 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:965 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1043 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s ta ocupáu, volvi tentalo más sero" #: plugins/sudoers/visudo.c:1047 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1206 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "la opción -x va desaniciase en llanzamientos futuros" #: plugins/sudoers/visudo.c:1208 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1228 #, c-format msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1341 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - edita de mou seguru'l ficheru sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1343 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c, --check check-only mode\n" #| " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" #| " -s, --strict strict syntax checking\n" #| " -V, --version display version information and exit\n" msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -I, --no-includes do not edit include files\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Opciones:\n" " -c, --check mou de namái comprobación\n" " -f, --file=sudoers especifica l'allugamientu del ficheru sudoers\n" " -h, --help amuesa esti mensaxe d'ayuda y cola\n" " -q, --quiet mensaxes menos detallaos (silenciosos) de los fallos de sintaxis\n" " -s, --strict comprobación estricta de la sintaxis\n" " -V, --version amuesa la información de la versión y cola\n" #: toke.l:184 msgid "empty string" msgstr "" #: toke.l:196 toke.l:566 msgid "empty group" msgstr "" #: toke.l:206 toke.l:564 msgid "empty netgroup" msgstr "" #: toke.l:284 #, fuzzy #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "unterminated regular expression" msgstr "espresión regular non válida: %s" #: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457 #, fuzzy #| msgid "invalid authentication type" msgid "invalid line continuation" msgstr "la triba d'autenticación nun ye válida" #: toke.l:603 toke.l:615 msgid "invalid IPv6 address" msgstr "" #: toke.l:863 msgid "unexpected line break in string" msgstr "" #: toke.l:982 msgid "ignoring editor backup file" msgstr "" #: toke.l:985 msgid "ignoring file name containing '.'" msgstr "" #: toke.l:1310 msgid "too many levels of includes" msgstr "milenta niveles d'inclusión" #, c-format #~ msgid "parse error in %s near line %d\n" #~ msgstr "fallu d'analís en %s cierca de la llinia %d\n" #, c-format #~ msgid "parse error in %s\n" #~ msgstr "fallu d'analís en %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" #~ msgstr "%s: desconozse lo predeterminao de la entrada «%s»" #, c-format #~ msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" #~ msgstr "%s:%d nun s'especificó dengún valor pa «%s»" #, c-format #~ msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" #~ msgstr "%s:%d los valores pa «%s» han apenzar per «/»" #, c-format #~ msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" #~ msgstr "%s:%d la opción «%s» nun garra dengún valor" #, c-format #~ msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" #~ msgstr "%s:%d el valor «%s» nun ye válidu pa la opción «%s»" #, c-format #~ msgid "parse error in %s near line %d" #~ msgstr "fallu d'analís en %s cierca de la llinia %d" #, c-format #~ msgid "%s must be owned by uid %d" #~ msgstr "%s ha ser propiedá del UID %d" #, c-format #~ msgid "%s must only be writable by owner" #~ msgstr "%s ha ser namái escribible pol dueñu" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el puertu ye pergrande" #~ msgid "validation failure" #~ msgstr "fallu de validación" #, c-format #~ msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" #~ msgstr "%s nun ta nel ficheru sudoers. Va informase d'esti incidente.\n" #, fuzzy, c-format #~| msgid "invalid timeout value" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "la escosa del tiempu d'espera nun ye válida" #, c-format #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "nun pue atroxase na caché l'usuariu %s, nun hai memoria" #~ msgid "problem with defaults entries" #~ msgstr "problema coles entraes predeterminaes" #, c-format #~ msgid "%s is group writable" #~ msgstr "%s ye escribible pol grupu" #, c-format #~ msgid "internal error, unable to find %s in list!" #~ msgstr "fallu internu, ¡nun pue alcontrase %s na llista!"