# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ales Nyakhaychyk , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make 3.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-03 02:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: src/ar.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\"" #: src/ar.c:123 #, c-format msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS" #: src/ar.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе" #: src/ar.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў" #: src/ar.c:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\"" #: src/ar.c:164 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "" #: src/arscan.c:130 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "" #: src/arscan.c:236 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "" #: src/arscan.c:261 #, c-format msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "" #: src/arscan.c:944 #, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "" #: src/arscan.c:945 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)" #: src/arscan.c:947 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Дата %s" #: src/arscan.c:948 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n" #: src/commands.c:403 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "" #: src/commands.c:504 msgid "*** Break.\n" msgstr "" #: src/commands.c:628 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: src/commands.c:632 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: src/commands.c:646 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\"" #: src/commands.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting file `%s'" msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\"" #: src/commands.c:684 #, fuzzy #| msgid "# commands to execute" msgid "# recipe to execute" msgstr "# загады для выкананьня" #: src/commands.c:687 msgid " (built-in):" msgstr " (убудаваны):" #: src/commands.c:689 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n" #: src/dir.c:1073 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Тэчкі\n" #: src/dir.c:1085 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1089 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1094 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1099 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1126 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): " msgstr "" #: src/dir.c:1131 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "" #: src/dir.c:1136 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "" #: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163 msgid "No" msgstr "Не" #: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166 msgid " files, " msgstr " файлаў, " #: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168 msgid "no" msgstr "не" #: src/dir.c:1150 msgid " impossibilities" msgstr "" #: src/dir.c:1154 msgid " so far." msgstr " так далёка." #: src/dir.c:1171 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr "" #: src/expand.c:125 #, c-format msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "" #: src/expand.c:271 #, c-format msgid "unterminated variable reference" msgstr "" #: src/file.c:278 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "" #: src/file.c:283 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" #: src/file.c:287 #, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "" #: src/file.c:290 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "" #: src/file.c:310 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" #: src/file.c:316 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" #: src/file.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting file `%s'" msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\"" #: src/file.c:412 #, c-format msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n" #: src/file.c:871 msgid "Current time" msgstr "Бягучы час" #: src/file.c:875 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s" #: src/file.c:1015 msgid "# Not a target:" msgstr "# Ня мэта:" #: src/file.c:1020 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "" #: src/file.c:1022 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "" #: src/file.c:1024 #, fuzzy #| msgid "command line" msgid "# Command line target." msgstr "загадны радок" #: src/file.c:1026 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "" #: src/file.c:1028 msgid "# Builtin rule" msgstr "" #: src/file.c:1030 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "" #: src/file.c:1031 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "" #: src/file.c:1033 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "" #: src/file.c:1035 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "" #: src/file.c:1039 msgid "# Also makes:" msgstr "# Так сама робяцца:" #: src/file.c:1045 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся." #: src/file.c:1047 msgid "# File does not exist." msgstr "# Файл ня йснуе." #: src/file.c:1049 msgid "# File is very old." msgstr "# Файл вельмі стары." #: src/file.c:1054 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n" #: src/file.c:1057 msgid "# File has been updated." msgstr "# Файл быў абноўлены." #: src/file.c:1057 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Файл ня быў абноўлены." #: src/file.c:1061 #, fuzzy #| msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)." #: src/file.c:1064 #, fuzzy #| msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)." #: src/file.c:1073 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Пасьпяхова абноўлены." #: src/file.c:1077 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "" #: src/file.c:1080 msgid "# Failed to be updated." msgstr "" #: src/file.c:1085 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "" #: src/file.c:1104 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Файлы" #: src/file.c:1108 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" #: src/file.c:1118 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "" #: src/function.c:794 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "" #: src/function.c:799 #, c-format msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "" #: src/function.c:819 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: src/function.c:821 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: src/function.c:1533 #, fuzzy, c-format #| msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" #: src/function.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" #: src/function.c:1564 #, fuzzy, c-format #| msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n" #: src/function.c:1572 #, fuzzy, c-format #| msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" #: src/function.c:1857 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "" #: src/function.c:2230 src/function.c:2255 #, c-format msgid "file: missing filename" msgstr "" #: src/function.c:2234 src/function.c:2265 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "open: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/function.c:2242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "write: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/function.c:2245 src/function.c:2282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %s" msgid "close: %s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: src/function.c:2258 #, c-format msgid "file: too many arguments" msgstr "" #: src/function.c:2277 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "read: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/function.c:2290 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "file: invalid file operation: %s" msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n" #: src/function.c:2405 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "" #: src/function.c:2417 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\"" #: src/function.c:2483 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "" #: src/function.c:2667 #, c-format msgid "Empty function name" msgstr "" #: src/function.c:2669 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "" #: src/function.c:2671 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "" #: src/function.c:2674 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: src/function.c:2677 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: src/getopt.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n" #: src/getopt.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n" #: src/getopt.c:688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n" #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n" #: src/getopt.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n" #: src/getopt.c:738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n" #: src/getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n" #: src/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n" #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n" #: src/getopt.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n" #: src/getopt.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n" #: src/guile.c:58 #, c-format msgid "guile: Expanding '%s'\n" msgstr "" #: src/guile.c:74 #, c-format msgid "guile: Evaluating '%s'\n" msgstr "" #: src/hash.c:50 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: src/hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, " msgstr "" #: src/hash.c:282 #, c-format msgid "Rehash=%u, " msgstr "" #: src/hash.c:283 #, c-format msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%" msgstr "" #: src/implicit.c:38 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:54 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:311 #, c-format msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:484 #, c-format msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:490 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:717 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:718 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:732 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:733 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:772 #, c-format msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" msgstr "" #: src/implicit.c:786 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing intermediate files...\n" msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n" #: src/job.c:370 #, fuzzy #| msgid "fwrite (temporary file)" msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "fwrite (часовы файл)" #: src/job.c:548 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: src/job.c:553 msgid " (ignored)" msgstr "" #: src/job.c:557 src/job.c:1892 #, fuzzy #| msgid " (built-in):" msgid "" msgstr " (убудаваны):" #: src/job.c:573 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** [%s] Error %d" msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" msgstr "*** [%s] Памылка %d" #: src/job.c:662 #, c-format msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...." #: src/job.c:704 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644 #, c-format msgid " (remote)" msgstr "" #: src/job.c:898 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:899 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:950 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "" #: src/job.c:956 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "" #: src/job.c:1071 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "" #: src/job.c:1120 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: src/job.c:1575 src/job.c:2487 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "" #: src/job.c:1579 src/job.c:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" #: src/job.c:1642 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "" #: src/job.c:1875 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: src/job.c:1902 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе" #: src/job.c:1905 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s" #: src/job.c:2108 #, c-format msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" #: src/job.c:2110 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "" #: src/job.c:2200 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" #: src/job.c:2212 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" #: src/job.c:2226 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "" #: src/job.c:2241 #, c-format msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "" #: src/job.c:2249 #, c-format msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "" #: src/job.c:2257 #, c-format msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "" #: src/job.c:2520 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" #: src/job.c:2623 #, c-format msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "" #: src/job.c:2861 #, fuzzy, c-format #| msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")" #: src/job.c:3299 src/job.c:3484 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "" #: src/job.c:3307 #, c-format msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" msgstr "" #: src/job.c:3496 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" #: src/job.c:3604 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" #: src/load.c:60 #, c-format msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "" #: src/load.c:97 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "" #: src/load.c:104 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "" #: src/load.c:149 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "" #: src/load.c:204 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "" #: src/load.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме." #: src/main.c:335 msgid "Options:\n" msgstr "Выбары:\n" #: src/main.c:336 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr "" #: src/main.c:338 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" #: src/main.c:340 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" #: src/main.c:343 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" #: src/main.c:345 msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" #: src/main.c:347 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" #: src/main.c:350 msgid " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" #: src/main.c:352 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" #: src/main.c:355 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n" #: src/main.c:357 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" #: src/main.c:359 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" #: src/main.c:362 msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n" msgstr "" #: src/main.c:364 msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" #: src/main.c:366 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below N.\n" msgstr "" #: src/main.c:369 msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n" msgstr "" #: src/main.c:371 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print them.\n" msgstr "" #: src/main.c:374 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake it.\n" msgstr "" #: src/main.c:377 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" #: src/main.c:380 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n" #: src/main.c:382 msgid " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to date.\n" msgstr "" #: src/main.c:384 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" #: src/main.c:386 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" #: src/main.c:388 #, fuzzy #| msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n" #: src/main.c:390 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n" msgstr "" #: src/main.c:392 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Выключае -k.\n" #: src/main.c:395 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" #: src/main.c:397 #, fuzzy #| msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n" #: src/main.c:399 msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" #: src/main.c:401 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n" #: src/main.c:403 msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n" msgstr "" #: src/main.c:405 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" #: src/main.c:408 msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n" msgstr "" #: src/main.c:671 #, c-format msgid "empty string invalid as file name" msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла" #: src/main.c:754 #, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "" #: src/main.c:794 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "" #: src/main.c:849 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "" #: src/main.c:856 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:864 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:865 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:941 src/main.c:956 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1009 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1609 #, c-format msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" #: src/main.c:1617 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode." msgstr "" #: src/main.c:1781 #, c-format msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы." #: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (часовы файл)" #: src/main.c:1825 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (часовы файл)" #: src/main.c:2004 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode." msgstr "" #: src/main.c:2068 #, c-format msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме." #: src/main.c:2069 #, c-format msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "" #: src/main.c:2109 #, c-format msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" #: src/main.c:2190 #, c-format msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n" #: src/main.c:2226 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" #: src/main.c:2303 #, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "" #: src/main.c:2323 #, fuzzy, c-format #| msgid "Makefile `%s' was not found" msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен" #: src/main.c:2328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Makefile `%s' was not found" msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен" #: src/main.c:2394 #, c-format msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "" #: src/main.c:2402 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "" #: src/main.c:2522 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (часовы файл): " #: src/main.c:2555 #, c-format msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr "" #: src/main.c:2579 #, c-format msgid "No targets" msgstr "Няма мэт" #: src/main.c:2581 #, c-format msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "" #: src/main.c:2586 #, c-format msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "" #: src/main.c:2610 #, c-format msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" #: src/main.c:2804 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n" #: src/main.c:2810 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма пабудавана для %s\n" #: src/main.c:2812 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n" #: src/main.c:2815 #, c-format msgid "Report bugs to \n" msgstr "Паведамляйце пра памылкі на .\n" #: src/main.c:2901 #, fuzzy, c-format #| msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад" #: src/main.c:2965 #, fuzzy, c-format #| msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад" #: src/main.c:3363 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "This program built for %s\n" msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма пабудавана для %s\n" #: src/main.c:3365 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "This program built for %s (%s)\n" msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n" #: src/main.c:3376 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: src/main.c:3397 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" #: src/main.c:3407 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:643 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n" #: src/misc.c:664 msgid "Initialized access" msgstr "" #: src/misc.c:743 msgid "User access" msgstr "" #: src/misc.c:791 msgid "Make access" msgstr "" #: src/misc.c:825 msgid "Child access" msgstr "" #: src/output.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Entering an unknown directory" msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку" #: src/output.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Leaving an unknown directory" msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі" #: src/output.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Entering directory `%s'\n" msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n" #: src/output.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n" #: src/output.c:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory" msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку" #: src/output.c:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory" msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі" #: src/output.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n" #: src/output.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n" #: src/output.c:442 src/output.c:444 #, c-format msgid "write error: stdout" msgstr "" #: src/output.c:624 msgid ". Stop.\n" msgstr "" #: src/output.c:658 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: src/output.c:667 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/output.h:62 #, c-format msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." msgstr "" #: src/posixos.c:90 msgid "creating jobs pipe" msgstr "ствараецца трубаправод прац" #: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251 #, fuzzy #| msgid "creating jobs pipe" msgid "duping jobs pipe" msgstr "ствараецца трубаправод прац" #: src/posixos.c:104 msgid "init jobserver pipe" msgstr "" #: src/posixos.c:119 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" msgstr "" #: src/posixos.c:122 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" msgstr "" #: src/posixos.c:138 msgid "jobserver pipeline" msgstr "" #: src/posixos.c:186 msgid "write jobserver" msgstr "" #: src/posixos.c:300 #, c-format msgid "job server shut down" msgstr "" #: src/posixos.c:303 #, fuzzy #| msgid "creating jobs pipe" msgid "pselect jobs pipe" msgstr "ствараецца трубаправод прац" #: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433 msgid "read jobs pipe" msgstr "" #: src/read.c:181 #, c-format msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n" #: src/read.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading makefile `%s'" msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\"" #: src/read.c:338 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (няма дапомнае мэты)" #: src/read.c:340 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (пошук шляху)" #: src/read.c:342 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr "" #: src/read.c:344 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr "" #: src/read.c:655 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "" #: src/read.c:658 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "" #: src/read.c:787 #, c-format msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "" #: src/read.c:960 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "" #: src/read.c:986 #, c-format msgid "recipe commences before first target" msgstr "" #: src/read.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing rule before commands" msgid "missing rule before recipe" msgstr "прапушчана правіла перад загадамі" #: src/read.c:1136 #, fuzzy, c-format #| msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)" #: src/read.c:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing separator%s" msgid "missing separator" msgstr "прапушчан падзяляльнік %s" #: src/read.c:1283 #, c-format msgid "missing target pattern" msgstr "" #: src/read.c:1285 #, c-format msgid "multiple target patterns" msgstr "" #: src/read.c:1289 #, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "" #: src/read.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `endif'" msgid "missing 'endif'" msgstr "прапушчаны \"endif\"" #: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600 #, c-format msgid "empty variable name" msgstr "" #: src/read.c:1478 #, c-format msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "" #: src/read.c:1503 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\"" #: src/read.c:1531 #, c-format msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "" #: src/read.c:1603 #, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "" #: src/read.c:1604 #, fuzzy, c-format #| msgid "extraneous `%s'" msgid "extraneous '%s'" msgstr "зьнешні \"%s\"" #: src/read.c:1632 #, c-format msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "" #: src/read.c:1908 #, c-format msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "" #: src/read.c:1968 #, c-format msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "" #: src/read.c:1986 #, c-format msgid "grouped targets must provide a recipe" msgstr "" #: src/read.c:2029 #, c-format msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "" #: src/read.c:2052 #, c-format msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "" #: src/read.c:2107 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "" #: src/read.c:2122 src/read.c:2168 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "" #: src/read.c:2128 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "" #: src/read.c:2138 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2141 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2254 #, c-format msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "" #: src/read.c:2271 #, c-format msgid "warning: overriding group membership for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2636 #, c-format msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" #: src/remake.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Nothing to be done for `%s'." msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"." #: src/remake.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is up to date." msgid "'%s' is up to date." msgstr "\"%s\" - састарэл(а)." #: src/remake.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n" #: src/remake.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s" #: src/remake.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" #: src/remake.c:425 #, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:432 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' was considered already.\n" msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n" #: src/remake.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n" #: src/remake.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" #: src/remake.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n" #: src/remake.c:494 #, c-format msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" #: src/remake.c:507 src/remake.c:1039 #, c-format msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:509 src/remake.c:1041 #, c-format msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:515 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:549 src/remake.c:1088 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "" #: src/remake.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" #: src/remake.c:680 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "" #: src/remake.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" #: src/remake.c:699 #, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "" #: src/remake.c:751 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n" #: src/remake.c:761 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:764 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:782 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" #: src/remake.c:789 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" #: src/remake.c:794 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "" #: src/remake.c:802 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" #: src/remake.c:804 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "" #: src/remake.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" #: src/remake.c:830 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:839 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "" #: src/remake.c:846 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" #: src/remake.c:849 #, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:852 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "" #: src/remake.c:1047 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown builtin command '%s'\n" msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n" #: src/remake.c:1422 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў." #: src/remake.c:1662 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "" #: src/remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "" #: src/rule.c:516 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" #: src/rule.c:531 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" #: src/rule.c:534 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal." msgstr "" #: src/rule.c:543 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "" #: src/signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "невядомы сыгнал" #: src/signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "" #: src/signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "" #: src/signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "" #: src/signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Недапушчальная інструкцыя" #: src/signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: src/signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "" #: src/signame.c:112 msgid "IOT trap" msgstr "" #: src/signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "" #: src/signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: src/signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Забіты" #: src/signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Памылка шыны" #: src/signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: src/signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" #: src/signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "Зламаны трубаправод" #: src/signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: src/signame.c:139 msgid "Terminated" msgstr "Завершаны" #: src/signame.c:142 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: src/signame.c:145 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: src/signame.c:150 src/signame.c:153 msgid "Child exited" msgstr "" #: src/signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "" #: src/signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Спынен" #: src/signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Спынен (tty увод)" #: src/signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Спынен (вывад на tty)" #: src/signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Спынена (сыгнал)" #: src/signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: src/signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: src/signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: src/signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: src/signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Акно зьменена" #: src/signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "" #: src/signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: src/signame.c:199 src/signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "магчым У/В" #: src/signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "" #: src/signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "" #: src/signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "" #: src/signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Сыгнал пагрозы" #: src/signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Запыт аб зьвестках" #: src/signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "" #: src/strcache.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "%s No strcache buffers\n" msgstr "" #: src/strcache.c:304 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:308 #, c-format msgid "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:319 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:322 #, c-format msgid "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" #: src/strcache.c:328 msgid "" "# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" #: src/variable.c:1653 msgid "automatic" msgstr "аўтаматычна" #: src/variable.c:1656 msgid "default" msgstr "дапомны" #: src/variable.c:1659 msgid "environment" msgstr "асяродзьдзе" #: src/variable.c:1662 msgid "makefile" msgstr "make-файл" #: src/variable.c:1665 msgid "environment under -e" msgstr "" #: src/variable.c:1668 msgid "command line" msgstr "загадны радок" #: src/variable.c:1671 #, fuzzy #| msgid "`override' directive" msgid "'override' directive" msgstr "дырэктыва \"override\"" #: src/variable.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu)" msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (з \"%s\", радок %lu)" #: src/variable.c:1745 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "" #: src/variable.c:1756 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" "\n" "# Пераменныя\n" #: src/variable.c:1760 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" #: src/variable.c:1774 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" #: src/variable.c:1776 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" #: src/variable.h:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: undefined variable `%.*s'" msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\"" #: src/vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:244 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:681 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1224 #, c-format msgid "DCL: %s\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Redirected output to %s\n" msgid "Append output to %s\n" msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n" #: src/vmsjobs.c:1309 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1322 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "" #: src/vpath.c:603 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" #: src/vpath.c:620 #, fuzzy #| msgid " (search path)" msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr " (пошук шляху)" #: src/vpath.c:622 #, c-format msgid "" "\n" "# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" #: src/vpath.c:625 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" #: src/vpath.c:631 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" #: src/w32/w32os.c:44 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:60 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:79 #, c-format msgid "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:82 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:123 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:194 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "" #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x" #~ msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x" #~ msgid "Error, empty command\n" #~ msgstr "Памылка! Парожні загад.\n" #~ msgid "Redirected input from %s\n" #~ msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n" #~ msgid "%s: Command not found" #~ msgstr "%s: загад не адшуканы" #~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..." #~ msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..." #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны." #~ msgid "" #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n" #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n" #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n" #~ msgid "Unknown error %d" #~ msgstr "Невядомая памылка %d" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана" #~ msgid "invalid `override' directive" #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\"" #~ msgid "no file name for `%sinclude'" #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\"" #~ msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" #~ msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў." #~ msgid " terminal." #~ msgstr " тэрмінал." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "# No files." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "# Няма файлаў." #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "ТЭЧКА" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "ФАЙЛ" #~ msgid "Read FILE as a makefile" #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл" #~ msgid "Entering" #~ msgstr "Уваход у" #~ msgid "Leaving" #~ msgstr "выхад з" #~ msgid "# No variables." #~ msgstr "# Няма пераменных."