# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Вътрешна грешка в часовника." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Сила" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Основна" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Отпред" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Вграден високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Изход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Изход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "Изход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "3D — дълбочина" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "3D — център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "3D — подобрения" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "Вътрешно CD" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Видео вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "Вход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "Вход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "Вход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Усилване на записа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Усилване на изхода" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Обратна връзка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Диагностика" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Усилване на баситe" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Изходни гнезда" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Източник за запис" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Източник за звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Клавиатурен звънец" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Симулирано стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Стерео и съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Източник за високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Източник за микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Жак" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Център/баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Смесител на стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Смесител на моно" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Input Mix" msgstr "Смесител на входа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "Вход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "Изход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "Микрофон 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "Микрофон 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Цифров изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Цифров вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "Слушалка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Друго" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Няма" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Включено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Заглушаване" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Много ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Средни" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Много високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Производство" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Зелено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Розово гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Синьо гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Бяло гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Черно гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Сиво гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Оранжево гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Червено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Жълто гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Зелено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Розово гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Синьо гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Бяло гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Черно гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Жълто гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "Към повече изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Към по-малко изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Вход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Изход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Канали на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Функция на %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Използва се от друго приложение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате необходимите права." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."