# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:365 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:371 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:377 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:709 sys/dvb/gstdvbsrc.c:802 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:725 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:806 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Volume" msgstr "Сила" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Основна" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Отпред" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Вграден високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Изход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Изход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "Изход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "3D — дълбочина" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "3D — център" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "3D — подобрения" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "Line Out" msgstr "Изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "Вътрешно CD" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Видео вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "Вход AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "Вход AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "Вход AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Усилване на записа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Усилване на изхода" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Обратна връзка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Диагностика" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Усилване на баситe" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Изходни гнезда" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Източник за запис" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Източник за звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Клавиатурен звънец" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Monitor" msgstr "Звуков монитор" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Симулирано стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Стерео и съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Усилване на микрофона" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Източник за високоговорител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Източник за микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Жак" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Център/баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Смесител на стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Смесител на моно" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Смесител на входа" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "Вход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "SPDIF Out" msgstr "Изход SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Микрофон 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Микрофон 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Цифров изход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Цифров вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Слушалка" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Друго" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Няма" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Включено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Заглушаване" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "Много ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "Ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "Средни" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "Много високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "Производство" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "Зелено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "Розово гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "Синьо гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "Бяло гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "Черно гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "Сиво гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "Оранжево гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "Червено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "Жълто гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Зелено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Розово гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Синьо гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Бяло гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Черно гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Жълто гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "Към повече изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "Към по-малко изходи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:869 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Вход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:871 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Изход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:873 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Канали на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:889 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Функция на %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:905 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Използва се от друго приложение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате необходимите права." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Вътрешна грешка в часовника."