# Bulgarian messages for GNU Wget. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Vesselin Markov , 2002 # Части от преводите на Павел Михайлов и Ясен Русев също са използувани. # Ако имате идеи за подобряване на превода, ни пратете поща на # bg-team@bash.info msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-10 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "Last-Translator: Yassen Roussev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/connect.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... " #: src/connect.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s:%hu... " msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... " #: src/connect.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... " #: src/connect.c:329 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "успешно свързване.\n" #: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспя: %s.\n" #: src/connect.c:400 src/http.c:2111 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:470 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:694 src/connect.c:756 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" #: src/convert.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n" #: src/convert.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converting %s... " msgid "Converting links in %s... " msgstr "Преобразувам %s... " #: src/convert.c:243 msgid "nothing to do.\n" msgstr "няма друга задача.\n" #: src/convert.c:246 #, c-format msgid "%d.\n" msgstr "" #: src/convert.c:252 src/convert.c:276 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" #: src/convert.c:267 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" #: src/convert.c:586 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n" #: src/cookies.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" #: src/cookies.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n" #: src/cookies.c:777 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "" #: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n" #: src/cookies.c:1417 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" #: src/cookies.c:1420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closing `%s': %s\n" msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" # ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:1045 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n" #: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d" #: src/ftp-ls.c:1123 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "неизвестно време " #: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "File " msgstr "Файл " #: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Директория " #: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Link " msgstr "Линк " #: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Не съм сигурен " #: src/ftp-ls.c:1159 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s байта)" #: src/ftp.c:225 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Дължина: %s" #: src/ftp.c:231 src/http.c:4090 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:235 src/http.c:4094 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:238 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (недостоверно)\n" #: src/ftp.c:403 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:485 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Логвам се като %s ... " #: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 #: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285 #: src/ftp.c:1335 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n" #: src/ftp.c:511 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n" #: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136 #: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n" #: src/ftp.c:524 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сървърът не приема логин.\n" #: src/ftp.c:530 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неправилен логин.\n" #: src/ftp.c:536 msgid "Logged in!\n" msgstr "Успешно логване!\n" #: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n" #: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213 msgid "done. " msgstr "готово. " #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" #: src/ftp.c:737 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n" #: src/ftp.c:749 msgid "done. " msgstr "готово. " #: src/ftp.c:755 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" #: src/ftp.c:946 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" #: src/ftp.c:947 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" #: src/ftp.c:977 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "No such directory `%s'.\n" #| "\n" msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Няма такава директория `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:998 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" #: src/ftp.c:1041 #, fuzzy #| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" #: src/ftp.c:1077 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n" #: src/ftp.c:1081 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n" #: src/ftp.c:1098 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" #: src/ftp.c:1152 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при свързване (%s).\n" #: src/ftp.c:1158 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Невалиден порт.\n" #: src/ftp.c:1204 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" "Грешка при REST, започвам отначало.\n" #: src/ftp.c:1247 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1253 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "No such file `%s'.\n" #| "\n" msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1303 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "No such file `%s'.\n" #| "\n" msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1353 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "No such file or directory `%s'.\n" #| "\n" msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Няма такъв файл или директория `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1601 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n" #: src/ftp.c:1613 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: " #: src/ftp.c:1628 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Основната връзка бе затворена.\n" #: src/ftp.c:1646 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n" #: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" #: src/ftp.c:1955 src/http.c:4359 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(опит:%2d)" #: src/ftp.c:2047 src/http.c:4789 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/ftp.c:2048 src/http.c:4790 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" #| "\n" msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n" "\n" #: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511 #: src/recur.c:750 src/retr.c:1243 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Премахвам %s.\n" #: src/ftp.c:2165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n" #: src/ftp.c:2182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed %s.\n" msgstr "Премахвам `%s'.\n" #: src/ftp.c:2221 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n" #: src/ftp.c:2291 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" #: src/ftp.c:2299 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" #| "\n" msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" #: src/ftp.c:2306 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" #| "\n" msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n" #: src/ftp.c:2324 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n" #: src/ftp.c:2353 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n" "\n" #: src/ftp.c:2362 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n" #: src/ftp.c:2372 #, fuzzy, c-format #| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n" #: src/ftp.c:2387 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" #: src/ftp.c:2400 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n" #: src/ftp.c:2424 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n" #: src/ftp.c:2445 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n" #: src/ftp.c:2469 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n" #: src/ftp.c:2528 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n" #: src/ftp.c:2644 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Отказвам `%s'.\n" #: src/ftp.c:2654 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" msgstr "Отказвам `%s'.\n" #: src/ftp.c:2675 #, c-format msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" #: src/ftp.c:2735 #, fuzzy, c-format #| msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n" #: src/ftp.c:2807 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n" #: src/ftp.c:2812 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n" #: src/gnutls.c:133 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/gnutls.c:192 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:196 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:220 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841 msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289 #, fuzzy #| msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до .\n" #: src/gnutls.c:846 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:899 msgid "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1044 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1045 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1046 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1047 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1048 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1049 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1050 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1062 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1071 msgid "No certificate found\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" #: src/gnutls.c:1085 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1090 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1097 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1115 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" #: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "" #: src/host.c:368 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown host" msgstr "Непозната грешка" #: src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: src/host.c:850 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Преобразувам %s... " #: src/host.c:926 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" #: src/host.c:956 #, fuzzy #| msgid "failed: %s.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "неуспя: %s.\n" #: src/html-url.c:306 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n" #: src/html-url.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" #: src/http.c:380 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" #: src/http.c:795 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" #: src/http.c:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" #: src/http.c:1834 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "" #: src/http.c:1918 msgid "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last modification time.\n" msgstr "" #: src/http.c:2001 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:2093 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" #: src/http.c:2098 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" #: src/http.c:2164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" #: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4585 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" #: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663 msgid "Malformed status line" msgstr "Деформиран статус" #: src/http.c:2196 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" #: src/http.c:2460 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" #: src/http.c:2478 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" #: src/http.c:2612 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:2830 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" #: src/http.c:2865 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" #: src/http.c:2888 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" #: src/http.c:2922 src/http.c:3004 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "" #: src/http.c:3118 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" #: src/http.c:3252 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" #: src/http.c:3396 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... " #: src/http.c:3436 #, fuzzy #| msgid "No data received" msgid "No data received.\n" msgstr "Не се получават данни" #: src/http.c:3442 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n" #: src/http.c:3665 msgid "(no description)" msgstr "(без описание)" #: src/http.c:3859 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Адрес: %s%s\n" #: src/http.c:3860 src/http.c:4100 msgid "unspecified" msgstr "неопределен" #: src/http.c:3861 msgid " [following]" msgstr " [следва]" #: src/http.c:3943 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4016 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4036 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n" "\n" #: src/http.c:4080 msgid "Length: " msgstr "Дължина: " #: src/http.c:4100 msgid "ignored" msgstr "игнориран" #: src/http.c:4266 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n" #: src/http.c:4349 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" #: src/http.c:4442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4464 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" #: src/http.c:4469 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" #: src/http.c:4475 #, fuzzy #| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4481 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/http.c:4486 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" #: src/http.c:4492 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4502 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n" #: src/http.c:4524 msgid "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP GET.\n" msgstr "" #: src/http.c:4533 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" #: src/http.c:4574 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" #: src/http.c:4602 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n" #: src/http.c:4610 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n" #: src/http.c:4640 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" #| "\n" msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n" #: src/http.c:4648 #, fuzzy, c-format #| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n" #: src/http.c:4657 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" #: src/http.c:4675 #, fuzzy #| msgid "" #| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" #| "\n" msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" #: src/http.c:4681 #, fuzzy #| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" #: src/http.c:4690 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4696 #, fuzzy #| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" #: src/http.c:4705 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" #: src/http.c:4753 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4754 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" #| "\n" msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n" "\n" #: src/http.c:4820 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. " #: src/http.c:4843 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)." #: src/http.c:4852 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " #: src/http.c:5108 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" #: src/http.c:5113 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "" #: src/init.c:583 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "" #: src/init.c:695 src/netrc.c:456 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" #: src/init.c:712 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" #: src/init.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" #: src/init.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" #: src/init.c:762 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:777 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:793 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" #: src/init.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: invalid command\n" msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: %s: невалидна команда\n" #: src/init.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" #: src/init.c:1099 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "" #: src/init.c:1119 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" #: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" #: src/init.c:1356 src/init.c:1377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" #: src/init.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" #: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" msgstr "" #: src/init.c:1471 src/main.c:1927 #, c-format msgid "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" #: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 #: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" #: src/init.c:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" #: src/init.c:1566 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" #: src/init.c:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" #: src/init.c:1714 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" #: src/iri.c:114 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "" #: src/iri.c:140 src/url.c:1619 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" #: src/iri.c:180 src/url.c:1649 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" #: src/iri.c:206 src/url.c:1666 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" #: src/iri.c:243 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" #: src/iri.c:289 src/iri.c:304 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" #: src/iri.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" #: src/log.c:938 src/log.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n" #: src/log.c:950 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; спирам записването.\n" #: src/main.c:574 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n" #: src/main.c:590 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #| "\n" msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n" "\n" #: src/main.c:592 msgid "Startup:\n" msgstr "" #: src/main.c:594 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" #: src/main.c:596 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr "" #: src/main.c:598 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" #: src/main.c:600 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" #: src/main.c:604 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" #: src/main.c:606 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:608 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:611 msgid " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" #: src/main.c:618 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr "" #: src/main.c:620 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" #: src/main.c:622 msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet\n" msgstr "" #: src/main.c:624 msgid " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits\n" msgstr "" #: src/main.c:626 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:629 msgid " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:632 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" #: src/main.c:634 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" #: src/main.c:637 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" #: src/main.c:639 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" #: src/main.c:641 msgid " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:645 msgid "Download:\n" msgstr "" #: src/main.c:647 msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits)\n" msgstr "" #: src/main.c:649 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" #: src/main.c:651 msgid " --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, transient errors\n" msgstr "" #: src/main.c:653 msgid " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors to retry\n" msgstr "" #: src/main.c:655 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:657 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" #: src/main.c:660 msgid " --no-netrc don't try to obtain credentials from .netrc\n" msgstr "" #: src/main.c:662 msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file\n" msgstr "" #: src/main.c:664 msgid " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based position OFFSET\n" msgstr "" #: src/main.c:666 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" #: src/main.c:668 msgid " --show-progress display the progress bar in any verbosity mode\n" msgstr "" #: src/main.c:670 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local\n" msgstr "" #: src/main.c:673 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" #: src/main.c:676 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" #: src/main.c:679 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr "" #: src/main.c:681 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" #: src/main.c:683 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" #: src/main.c:686 msgid " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma separated)\n" msgstr "" #: src/main.c:688 msgid " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" msgstr "" #: src/main.c:691 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:693 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:695 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:697 msgid "" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:700 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:703 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between retrievals\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:706 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" #: src/main.c:708 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:710 msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" msgstr "" #: src/main.c:712 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" #: src/main.c:714 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" #: src/main.c:716 msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows\n" msgstr "" #: src/main.c:718 msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories\n" msgstr "" #: src/main.c:721 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:723 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:725 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" #: src/main.c:729 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:731 msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:733 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr "" #: src/main.c:736 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for requesting \n" " username and password. If no COMMAND is \n" " specified the WGET_ASKPASS or the SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" #: src/main.c:742 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr "" #: src/main.c:744 msgid " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:746 msgid " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" #: src/main.c:748 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" #: src/main.c:751 msgid " --keep-badhash keep files with checksum mismatch (append .badhash)\n" msgstr "" #: src/main.c:753 msgid " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:755 msgid " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response headers\n" msgstr "" #: src/main.c:757 msgid " --preferred-location preferred location for Metalink resources\n" msgstr "" #: src/main.c:761 msgid " --xattr turn on storage of metadata in extended file attributes\n" msgstr "" #: src/main.c:766 #, fuzzy #| msgid "Directory " msgid "Directories:\n" msgstr "Директория " #: src/main.c:768 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr "" #: src/main.c:770 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" #: src/main.c:772 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" #: src/main.c:774 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" #: src/main.c:776 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" #: src/main.c:778 msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components\n" msgstr "" #: src/main.c:782 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:784 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:786 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:788 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" #: src/main.c:790 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" #: src/main.c:793 msgid " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:795 msgid " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" #: src/main.c:797 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" #: src/main.c:800 msgid " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and none. (default: none)\n" msgstr "" #: src/main.c:803 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" #: src/main.c:805 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" #: src/main.c:807 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" #: src/main.c:809 msgid " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP request\n" msgstr "" #: src/main.c:811 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" #: src/main.c:813 msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION\n" msgstr "" #: src/main.c:815 msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections)\n" msgstr "" #: src/main.c:817 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:819 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" #: src/main.c:821 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" #: src/main.c:823 msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:825 msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data\n" msgstr "" #: src/main.c:827 msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:829 msgid " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" #: src/main.c:831 msgid " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be set\n" msgstr "" #: src/main.c:833 msgid " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be set\n" msgstr "" #: src/main.c:835 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" #: src/main.c:838 msgid " --content-on-error output the received content on server errors\n" msgstr "" #: src/main.c:840 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" #: src/main.c:847 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "" #: src/main.c:849 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 and PFS\n" msgstr "" #: src/main.c:852 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" #: src/main.c:854 msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" #: src/main.c:856 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" #: src/main.c:858 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:860 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr "" #: src/main.c:862 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:864 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" #: src/main.c:866 msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is stored\n" msgstr "" #: src/main.c:868 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" #: src/main.c:870 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded by\n" " 'sha256//' and separated by ';', to verify\n" " peer against\n" msgstr "" #: src/main.c:876 msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG\n" msgstr "" #: src/main.c:880 msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data\n" msgstr "" #: src/main.c:884 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher list string (OpenSSL) directly.\n" " Use with care. This option overrides --secure-protocol.\n" " The format and syntax of this string depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" #: src/main.c:891 msgid "HSTS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:893 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" #: src/main.c:895 msgid " --hsts-file path of HSTS database (will override default)\n" msgstr "" #: src/main.c:900 msgid "FTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:903 msgid " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP files\n" msgstr "" #: src/main.c:906 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:908 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:910 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" #: src/main.c:912 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" #: src/main.c:914 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" #: src/main.c:916 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" #: src/main.c:918 msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir)\n" msgstr "" #: src/main.c:923 msgid "FTPS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:925 msgid " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is 990)\n" msgstr "" #: src/main.c:927 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" #: src/main.c:930 msgid " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all the data will be in plaintext\n" msgstr "" #: src/main.c:932 msgid " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not supported in the target server\n" msgstr "" #: src/main.c:936 msgid "WARC options:\n" msgstr "" #: src/main.c:938 msgid " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz file\n" msgstr "" #: src/main.c:940 msgid " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" #: src/main.c:942 msgid " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" #: src/main.c:946 msgid " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX file\n" msgstr "" #: src/main.c:949 msgid " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" #: src/main.c:952 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" #: src/main.c:954 msgid " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC record\n" msgstr "" #: src/main.c:956 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by the\n" " WARC writer\n" msgstr "" #: src/main.c:961 msgid "Recursive download:\n" msgstr "" #: src/main.c:963 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" #: src/main.c:965 msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite)\n" msgstr "" #: src/main.c:967 msgid " --delete-after delete files locally after downloading them\n" msgstr "" #: src/main.c:969 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files\n" msgstr "" #: src/main.c:972 msgid " --convert-file-only convert the file part of the URLs only (usually known as the basename)\n" msgstr "" #: src/main.c:974 msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files\n" msgstr "" #: src/main.c:978 msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig\n" msgstr "" #: src/main.c:981 msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig\n" msgstr "" #: src/main.c:984 msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing\n" msgstr "" #: src/main.c:986 msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page\n" msgstr "" #: src/main.c:988 msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments\n" msgstr "" #: src/main.c:992 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" #: src/main.c:994 msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:996 msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:998 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:1000 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:1003 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" #: src/main.c:1006 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" #: src/main.c:1009 msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" #: src/main.c:1011 msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" #: src/main.c:1013 msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" #: src/main.c:1015 msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags\n" msgstr "" #: src/main.c:1017 msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags\n" msgstr "" #: src/main.c:1019 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" #: src/main.c:1021 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" #: src/main.c:1023 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" #: src/main.c:1025 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" #: src/main.c:1028 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" #: src/main.c:1030 msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" #: src/main.c:1033 msgid "" "Email bug reports, questions, discussions to \n" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n" msgstr "" #: src/main.c:1039 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n" #: src/main.c:1082 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "" #: src/main.c:1084 #, c-format msgid "Password: " msgstr "" #: src/main.c:1108 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "" #: src/main.c:1116 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" #: src/main.c:1125 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" #: src/main.c:1149 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1172 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "" #: src/main.c:1182 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "" #: src/main.c:1254 msgid "Wgetrc: " msgstr "" #: src/main.c:1255 msgid "Locale: " msgstr "" #: src/main.c:1256 msgid "Compile: " msgstr "" #: src/main.c:1257 msgid "Link: " msgstr "" #: src/main.c:1261 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1294 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr "" #: src/main.c:1301 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr "" #: src/main.c:1306 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:1334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:1337 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. #: src/main.c:1345 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" "Първонаписана от Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:1348 #, fuzzy #| msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до .\n" #: src/main.c:1400 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "" #: src/main.c:1451 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n" #: src/main.c:1548 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n" #: src/main.c:1594 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" #: src/main.c:1607 #, c-format msgid "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1609 #, c-format msgid "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-file-only will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1642 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n" #: src/main.c:1648 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n" #: src/main.c:1657 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" #: src/main.c:1667 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1676 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1682 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1702 #, c-format msgid "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1709 #, c-format msgid "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1716 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "" #: src/main.c:1722 #, c-format msgid "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1730 #, c-format msgid "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" #: src/main.c:1751 #, c-format msgid "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1762 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" #: src/main.c:1770 #, c-format msgid "WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you want.\n" msgstr "" #: src/main.c:1776 #, c-format msgid "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: УРЛ не е указан\n" #: src/main.c:1837 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1842 #, c-format msgid "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" #: src/main.c:1851 #, c-format msgid "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-data or --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1857 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1909 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:2009 #, c-format msgid "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:2015 #, c-format msgid "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:2026 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "" #: src/main.c:2032 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "" #: src/main.c:2055 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "" #: src/main.c:2066 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "" #: src/main.c:2201 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n" #: src/main.c:2217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" #: src/main.c:2247 src/metalink.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/main.c:2274 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "FINISHED --%s--\n" #| "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "ГОТОВО --%s--\n" "Изтеглени: %s байта в %d файла\n" #: src/main.c:2288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n" #: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" msgstr "" #: src/metalink.c:176 #, c-format msgid "Planned metalink file: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:179 #, c-format msgid "Secured metalink file: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:238 #, c-format msgid "Processing metaurl %s...\n" msgstr "" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:268 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:386 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "" #: src/metalink.c:507 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:512 #, c-format msgid "Computing size for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:517 msgid "File size not declared. Skipping check.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:525 msgid "Could not get downloaded file's size.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:537 #, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:545 msgid "Size matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:598 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:676 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:681 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:720 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:778 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:790 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:803 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" #: src/metalink.c:819 msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:827 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:836 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:863 msgid "No checksums found.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:869 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:876 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:883 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:892 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:1111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s.\n" msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "Премахвам %s.\n" #: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Продължавам на заден план.\n" #: src/mswindows.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" #: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n" #: src/mswindows.c:334 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:342 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:471 src/mswindows.c:478 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n" #: src/mswindows.c:658 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" #: src/netrc.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n" #: src/netrc.c:557 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n" #: src/netrc.c:575 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n" #: src/openssl.c:129 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:209 #, fuzzy #| msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n" #: src/openssl.c:272 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "" #: src/openssl.c:278 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" #: src/openssl.c:282 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" #: src/openssl.c:288 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/openssl.c:295 #, c-format msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:296 msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:341 #, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "" #: src/openssl.c:368 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" #: src/openssl.c:374 #, fuzzy #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/openssl.c:852 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1072 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1083 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1088 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1091 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1094 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1182 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1201 #, c-format msgid " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1233 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1258 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" #: src/progress.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%*s[ skipping %dK ]" msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ пропускам %dK ]" #: src/progress.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:1006 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown #. * next to the progress bar once the download is done. #. * This should not take up more room than #. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:1312 msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" #: src/recur.c:428 #, c-format msgid "nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" msgstr "" #: src/recur.c:512 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n" #: src/res.c:394 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" #: src/res.c:556 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n" #: src/retr.c:925 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" #: src/retr.c:938 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n" #: src/retr.c:1067 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n" #: src/retr.c:1344 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" "Отказвам се.\n" "\n" #: src/retr.c:1344 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" "Продължавам.\n" "\n" #: src/spider.c:77 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" #: src/spider.c:84 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" "\n" msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/url.c:695 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "No error" msgstr "Непозната грешка" #: src/url.c:696 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" #: src/url.c:697 #, fuzzy #| msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" #: src/url.c:698 #, fuzzy #| msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgid "FTPS support not compiled in" msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" #: src/url.c:699 msgid "Scheme missing" msgstr "" #: src/url.c:700 msgid "Invalid host name" msgstr "" #: src/url.c:701 msgid "Bad port number" msgstr "" #: src/url.c:702 msgid "Invalid user name" msgstr "" #: src/url.c:703 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" #: src/url.c:704 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" #: src/url.c:705 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" #: src/url.c:1652 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "" #: src/utils.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:128 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:348 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" #: src/utils.c:500 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" #: src/utils.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n" #: src/utils.c:872 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/utils.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n" #: src/utils.c:885 #, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "" #: src/utils.c:895 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" msgstr "" #: src/utils.c:930 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/utils.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" #: src/utils.c:946 #, c-format msgid "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check failed.\n" msgstr "" #: src/utils.c:2479 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" msgstr "" #: src/utils.c:2496 src/utils.c:2519 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "" #: src/utils.c:2549 src/utils.c:2571 src/utils.c:2595 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" #: src/utils.c:2888 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" #: src/warc.c:217 msgid "Error setting WARC file position.\n" msgstr "" #: src/warc.c:224 msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" msgstr "" #: src/warc.c:234 msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" msgstr "" #: src/warc.c:245 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:833 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:884 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/warc.c:890 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" #: src/warc.c:1086 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1089 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1092 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1116 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" "\n" msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/warc.c:1162 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1172 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1182 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1191 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1200 #, fuzzy #| msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n" #: src/warc.c:1230 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1508 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" #~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'" #, c-format #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n" #, c-format #~ msgid " [%s to go]" #~ msgstr " [Остават %s]" #, c-format #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Хостът не бе открит" #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" #~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n" #~ msgid "Trying without the specified certificate\n" #~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n" #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n" #~ msgid "Authorization failed.\n" #~ msgstr "Грешка при удостоверяване.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n" #~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid " (%s to go)" #~ msgstr " (остават %s)" #, c-format #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" #~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " #~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. " #, c-format #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n" #, c-format #~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n" #~ msgid "" #~ "Startup:\n" #~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" #~ " -h, --help print this help.\n" #~ " -b, --background go to background after startup.\n" #~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Пускане:\n" #~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n" #~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n" #~ " -b, --background преминава в заден план.\n" #~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Logging and input file:\n" #~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" #~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" #~ " -d, --debug print debug output.\n" #~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" #~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" #~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" #~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" #~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Записване и входови файл:\n" #~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n" #~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n" #~ " -d, --debug показва debug резултат.\n" #~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n" #~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n" #~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n" #~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n" #~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n" #~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n" #~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n" #~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n" #~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" #~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" #~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" #~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" #~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" #~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" #~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" #~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Запис:\n" #~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n" #~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n" #~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n" #~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n" #~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n" #~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n" #~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n" #~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n" #~ " --spider не тегли нищо.\n" #~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в секунди).\n" #~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в секунди).\n" #~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n" #~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n" #~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n" #~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Directories:\n" #~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" #~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Директории:\n" #~ " -nd --no-directories не създава директории.\n" #~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n" #~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на хоста.\n" #~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n" #~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" #~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" #~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" #~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" #~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "HTTP опции:\n" #~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n" #~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n" #~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n" #~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html наставка .\n" #~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n" #~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n" #~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n" #~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n" #~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n" #~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n" #~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n" #~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n" #~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n" #~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n" #~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "FTP options:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" #~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "FTP опции:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n" #~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n" #~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n" #~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" #~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" #~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" #~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Рекурсивен трансфер:\n" #~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n" #~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n" #~ " --delete-after изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n" #~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в свързани.\n" #~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n" #~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n" #~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" #~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" #~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" #~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" #~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" #~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" #~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" #~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" #~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n" #~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n" #~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n" #~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n" #~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n" #~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML документи.\n" #~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n" #~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които игнорирам..\n" #~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n" #~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n" #~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени директории.\n" #~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени директории.\n" #~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската директория.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n" #~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n" #~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n" #~ "за повече информация.\n" #, c-format #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" #~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n" #, c-format #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" #~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"