# Catalan messages for the GNU Gregorian calendar program (GNU cal) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Ernest Adrogué Calveras , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal 3.00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gcal@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-29 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-23 13:47+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/file-io.c:1561 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "Provant d'escriure %s `%s'... %s%s%s" #: src/file-io.c:1564 src/file-io.c:1689 src/file-io.c:1702 msgid "failed" msgstr "error" #: src/file-io.c:1564 src/file-io.c:1689 src/file-io.c:1702 msgid "success" msgstr "reeixit" #: src/file-io.c:1684 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "Provant d'obrir%sel fitxer de recursos `%s'... %s%s%s" #: src/file-io.c:1685 msgid " `HERE' " msgstr " `AQUÍ' " # include file #: src/file-io.c:1697 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "Provant d'obrir (nivell: %02d) el fitxer adjunt `%s'... %s%s%s" #: src/gcal.c:352 src/gcal.c:523 src/gcal.c:2028 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: src/gcal.c:1080 src/hd-data.c:69 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: src/gcal.c:1081 msgid "U.S.A." msgstr "E.U.A." #: src/gcal.c:1082 src/hd-data.c:72 msgid "Great Britain" msgstr "Gran Bretanya" #: src/gcal.c:1858 msgid "default" msgstr "per defecte" #: src/gcal.c:1957 msgid ":" msgstr ":" #: src/gcal.c:1967 msgid "Y" msgstr "A" #: src/gcal.c:1972 msgid "M" msgstr "M" #: src/gcal.c:1977 msgid "W" msgstr "S" #: src/gcal.c:1982 msgid "D" msgstr "D" #: src/gcal.c:2073 #, fuzzy #| msgid "Fixed date list" msgid "Fixed date list:" msgstr "Llista de dates fixes" #: src/gcal.c:2090 src/gcal.c:2105 msgid "environment variable" msgstr "variable d'entorn" #: src/gcal.c:2274 #, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: ordre trobada a la variable d'entorn `%s' -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2461 src/gcal.c:2489 src/gcal.c:6232 src/rc-use.c:1828 #: src/rc-use.c:1888 src/rc-use.c:1937 src/rc-use.c:2207 src/rc-utils.c:390 #: src/rc-utils.c:411 src/utils.c:342 src/utils.c:365 src/utils.c:384 #: src/utils.c:679 src/tcal.c:331 src/tcal.c:339 src/txt2gcal.c:270 #: src/txt2gcal.c:275 src/gcal2txt.c:270 src/gcal2txt.c:275 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: src/gcal.c:2870 msgid "response file" msgstr "fitxer de resposta" #: src/gcal.c:2870 src/gcal.c:2878 msgid "Created" msgstr "Creat el" #: src/gcal.c:2878 msgid "shell script" msgstr "shell script" #: src/gcal.c:3089 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "Missatge del \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3141 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "%s: atenció, no s'ha enviat un correu electrònic en blanc a <%s>.\n" #: src/gcal.c:4951 src/gcal.c:4984 msgid "command line" msgstr "línia d'ordres" #: src/gcal.c:5901 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua" #: src/gcal.c:5906 src/tcal.c:895 src/txt2gcal.c:716 src/gcal2txt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: opció no reconeguda `%s'" #: src/gcal.c:5909 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: opció no vàlida -- %s" #: src/gcal.c:5916 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: l'opció `--%s' no permet cap argument" #: src/gcal.c:5921 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: l'opció `%s' no permet cap argument" #: src/gcal.c:5927 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: l'opció `%s' requereix un argument" #: src/gcal.c:5931 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s" #: src/gcal.c:5936 src/tcal.c:941 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: opció amb argument no vàlid -- %s" #: src/gcal.c:5941 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: opció amb argument ambigu -- %s" #: src/gcal.c:6001 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: heu introduït una data no vàlida -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:63 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #: src/hd-data.c:64 src/hd-data.c:112 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" #: src/hd-data.c:65 src/hd-data.c:121 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: src/hd-data.c:66 msgid "Canada" msgstr "Canadà" #: src/hd-data.c:67 msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" #: src/hd-data.c:68 src/hd-data.c:174 msgid "China" msgstr "Xina" #: src/hd-data.c:70 src/hd-data.c:208 msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: src/hd-data.c:71 src/hd-data.c:215 msgid "France" msgstr "França" #: src/hd-data.c:73 src/hd-data.c:244 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: src/hd-data.c:74 src/hd-data.c:249 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #: src/hd-data.c:75 src/hd-data.c:252 msgid "Japan" msgstr "Japó" #: src/hd-data.c:76 src/hd-data.c:260 msgid "Republic of Korea" msgstr "República de Corea" #: src/hd-data.c:77 src/hd-data.c:292 msgid "Mexico" msgstr "Mèxic" #: src/hd-data.c:78 src/hd-data.c:301 msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" #: src/hd-data.c:79 src/hd-data.c:307 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelanda" #: src/hd-data.c:80 src/hd-data.c:319 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/hd-data.c:81 src/hd-data.c:325 msgid "Russian Federation" msgstr "Rússia" #: src/hd-data.c:82 msgid "United States" msgstr "Estats Units (EUA)" #: src/hd-data.c:84 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/hd-data.c:85 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" #: src/hd-data.c:86 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: src/hd-data.c:87 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: src/hd-data.c:88 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: src/hd-data.c:89 msgid "Albania" msgstr "Albània" #: src/hd-data.c:90 msgid "Armenia" msgstr "Armènia" #: src/hd-data.c:91 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "Antilles Holandeses/Bonaire" #: src/hd-data.c:92 msgid "Netherlands Antilles/Curaçao" msgstr "Antilles Holandeses/Curaçao" #: src/hd-data.c:93 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "Antilles Holandeses/Saint Martin" #: src/hd-data.c:94 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "Antilles Holandeses/Saba i Statia" #: src/hd-data.c:95 msgid "Angola #" msgstr "Angola #" #: src/hd-data.c:96 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: src/hd-data.c:97 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: src/hd-data.c:98 msgid "Austria" msgstr "Àustria" #: src/hd-data.c:99 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Austràlia/Canberra" #: src/hd-data.c:100 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "Austràlia/Territori del Nord" #: src/hd-data.c:101 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Austràlia/Queensland" #: src/hd-data.c:102 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "Austràlia/Austràlia del Sud" #: src/hd-data.c:103 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "Austràlia/Nova Gal·les del Sud" #: src/hd-data.c:104 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Austràlia/Tasmània" #: src/hd-data.c:105 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Austràlia/Victòria" #: src/hd-data.c:106 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "Austràlia/Austràlia Occidental" #: src/hd-data.c:107 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/hd-data.c:108 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidjan" #: src/hd-data.c:109 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bòsnia i Hercegovina" #: src/hd-data.c:110 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/hd-data.c:111 msgid "Bangladesh #" msgstr "Bangla Desh #" #: src/hd-data.c:113 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/hd-data.c:114 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgària" #: src/hd-data.c:115 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: src/hd-data.c:116 msgid "Burundi #" msgstr "Burundi #" #: src/hd-data.c:117 msgid "Benin #" msgstr "Benín #" #: src/hd-data.c:118 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/hd-data.c:119 msgid "Brunei" msgstr "" #: src/hd-data.c:120 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: src/hd-data.c:122 msgid "Bahamas" msgstr "Bahames" #: src/hd-data.c:123 msgid "Bhutan #" msgstr "Bhutan #" #: src/hd-data.c:124 msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa Bouvet" #: src/hd-data.c:125 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/hd-data.c:126 msgid "Belarus" msgstr "Bielorússia" #: src/hd-data.c:127 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/hd-data.c:128 msgid "Canada/Alberta" msgstr "Canadà/Alberta" #: src/hd-data.c:129 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "Canadà/Colúmbia Britànica" #: src/hd-data.c:130 msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Canadà/Manitoba" #: src/hd-data.c:131 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "Canadà/New Brunswick" #: src/hd-data.c:132 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "Canadà/Terranova i Labrador" #: src/hd-data.c:133 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "Canadà/Nova Scotia" #: src/hd-data.c:134 msgid "Canada/Nordwest Territories" msgstr "Canadà/Territoris del Nord-oest" #: src/hd-data.c:135 msgid "Canada/Ontario" msgstr "Canadà/Ontario" #: src/hd-data.c:136 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "Canadà/Illa de Prince Edward" #: src/hd-data.c:137 msgid "Canada/Québec" msgstr "Canadà/Québec" #: src/hd-data.c:138 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Canadà/Saskatchewan" #: src/hd-data.c:139 msgid "Canada/Yukon" msgstr "Canadà/Yukon" #: src/hd-data.c:140 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "Illes Cocos (Keeling)" #: src/hd-data.c:141 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "República Democràtica del Congo #" #: src/hd-data.c:142 msgid "Central African Republic #" msgstr "República Centrafricana" #: src/hd-data.c:143 msgid "Republic of Congo #" msgstr "Congo #" #: src/hd-data.c:144 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "Suïssa/Aargau" #: src/hd-data.c:145 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "Suïssa/Appenzell Innerrhoden" #: src/hd-data.c:146 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Suïssa/Appenzell Ausserrhoden" #: src/hd-data.c:147 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "Suïssa/Berna" #: src/hd-data.c:148 msgid "Switzerland/Basel-Land" msgstr "Suïssa/Basel-Land" #: src/hd-data.c:149 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "Suïssa/Basel-Stadt" #: src/hd-data.c:150 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "Suïssa/Friburg" #: src/hd-data.c:151 msgid "Switzerland/Genève" msgstr "Suïssa/Ginebra" #: src/hd-data.c:152 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "Suïssa/Glarus" #: src/hd-data.c:153 msgid "Switzerland/Graubünden" msgstr "Suïssa/Graubünden" #: src/hd-data.c:154 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "Suïssa/Jura" #: src/hd-data.c:155 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "Suïssa/Lucerna" #: src/hd-data.c:156 msgid "Switzerland/Neuchâtel" msgstr "Suïssa/Neuchâtel" #: src/hd-data.c:157 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "Suïssa/Nidwalden" #: src/hd-data.c:158 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "Suïssa/Obwalden" #: src/hd-data.c:159 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "Suïssa/St. Gallen" #: src/hd-data.c:160 #, fuzzy #| msgid "Switzerland/Schwyz" msgid "Switzerland/Schaffhausen" msgstr "Suïssa/Schwyz" #: src/hd-data.c:161 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "Suïssa/Solothurn" #: src/hd-data.c:162 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "Suïssa/Schwyz" #: src/hd-data.c:163 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "Suïssa/Thurgau" #: src/hd-data.c:164 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "Suïssa/Ticino" #: src/hd-data.c:165 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "Suïssa/Uri" #: src/hd-data.c:166 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "Suïssa/Vaud" #: src/hd-data.c:167 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "Suïssa/Valais" #: src/hd-data.c:168 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "Suïssa/Zug" #: src/hd-data.c:169 msgid "Switzerland/Zürich" msgstr "Suïssa/Zuric" #: src/hd-data.c:170 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Costa d'Ivori" #: src/hd-data.c:171 msgid "Cook Islands" msgstr "Illes Cook" #: src/hd-data.c:172 msgid "Chile" msgstr "Xile" #: src/hd-data.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: src/hd-data.c:175 msgid "Colombia" msgstr "Colòmbia" #: src/hd-data.c:176 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/hd-data.c:177 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: src/hd-data.c:178 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Verd" #: src/hd-data.c:179 msgid "Christmas Islands" msgstr "Illes Christmas" #: src/hd-data.c:180 msgid "Cyprus" msgstr "Xipre" #: src/hd-data.c:181 msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" #: src/hd-data.c:182 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "Alemanya/Brandenburg" #: src/hd-data.c:183 msgid "Germany/Berlin" msgstr "Alemanya/Berlin" #: src/hd-data.c:184 msgid "Germany/Baden-Württemberg" msgstr "Alemanya/Baden-Württemberg" #: src/hd-data.c:185 msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Alemanya/Baviera" #: src/hd-data.c:186 msgid "Germany/Bremen" msgstr "Alemanya/Bremen" #: src/hd-data.c:187 msgid "Germany/Hesse" msgstr "Alemanya/Hessen" #: src/hd-data.c:188 msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Alemanya/Hamburg" #: src/hd-data.c:189 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "Alemanya/Mecklenburg-Pomerània Occidental" #: src/hd-data.c:190 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "Alemanya/Baixa Saxònia" #: src/hd-data.c:191 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "Alemanya/Rin del Nord-Westfàlia" #: src/hd-data.c:192 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "Alemanya/Renània Palatinat" #: src/hd-data.c:193 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "Alemanya/Schleswig-Holstein" #: src/hd-data.c:194 msgid "Germany/Saar" msgstr "Alemanya/Saar" #: src/hd-data.c:195 msgid "Germany/Saxony" msgstr "Alemanya/Saxònia" #: src/hd-data.c:196 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "Alemanya/Saxònia-Anhalt" #: src/hd-data.c:197 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "Alemanya/Turíngia" #: src/hd-data.c:198 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/hd-data.c:199 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: src/hd-data.c:200 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: src/hd-data.c:201 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: src/hd-data.c:202 msgid "Algeria" msgstr "Algèria" #: src/hd-data.c:203 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: src/hd-data.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Estònia" #: src/hd-data.c:205 msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #: src/hd-data.c:206 msgid "Western Sahara" msgstr "Sàhara Occidental" #: src/hd-data.c:207 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: src/hd-data.c:209 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiòpia" #: src/hd-data.c:210 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: src/hd-data.c:211 msgid "Fiji #" msgstr "Fiji #" #: src/hd-data.c:212 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Illes Malvines" #: src/hd-data.c:213 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Estats Federats de Micronèsia" #: src/hd-data.c:214 msgid "Faroes" msgstr "Illes Faroe" #: src/hd-data.c:216 msgid "Gabon #" msgstr "Gabon #" #: src/hd-data.c:217 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "Gran Bretanya/Anglaterra i Gal·les" #: src/hd-data.c:218 msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Gran Bretanya/Irlanda del Nord" #: src/hd-data.c:219 msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Gran Bretanya/Escòcia" #: src/hd-data.c:220 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/hd-data.c:221 msgid "Georgia" msgstr "Geòrgia" #: src/hd-data.c:222 msgid "French Guiana" msgstr "Guaiana Francesa" #: src/hd-data.c:223 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: src/hd-data.c:224 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/hd-data.c:225 msgid "Greenland" msgstr "Groenlàndia" #: src/hd-data.c:226 msgid "Gambia" msgstr "Gàmbia" #: src/hd-data.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: src/hd-data.c:228 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: src/hd-data.c:229 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatorial" #: src/hd-data.c:230 msgid "Greece" msgstr "Grècia" #: src/hd-data.c:231 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud" #: src/hd-data.c:232 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/hd-data.c:233 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/hd-data.c:234 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "Guinea Bissau #" #: src/hd-data.c:235 msgid "Guyana #" msgstr "Guyana #" #: src/hd-data.c:236 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/hd-data.c:237 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "Illes Heard i McDonald" #: src/hd-data.c:238 msgid "Honduras" msgstr "Hondures" #: src/hd-data.c:239 msgid "Croatia" msgstr "Croàcia" #: src/hd-data.c:240 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: src/hd-data.c:241 msgid "Hungary" msgstr "Hongria" #: src/hd-data.c:242 msgid "Indonesia #" msgstr "Indonèsia #" #: src/hd-data.c:243 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: src/hd-data.c:245 msgid "India #" msgstr "Índia #" #: src/hd-data.c:246 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: src/hd-data.c:247 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Iran" #: src/hd-data.c:248 msgid "Iceland" msgstr "Islàndia" #: src/hd-data.c:250 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: src/hd-data.c:251 msgid "Jordan" msgstr "Jordània" #: src/hd-data.c:253 msgid "Kenya #" msgstr "Kenya #" #: src/hd-data.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguizistan" #: src/hd-data.c:255 msgid "Cambodia #" msgstr "Cambodja #" #: src/hd-data.c:256 msgid "Kiribati #" msgstr "Kiribati #" #: src/hd-data.c:257 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: src/hd-data.c:258 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "Saint Christopher i Nevis" #: src/hd-data.c:259 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "República Democràtica Popular de Corea" #: src/hd-data.c:261 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: src/hd-data.c:262 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illes Caiman" #: src/hd-data.c:263 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: src/hd-data.c:264 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "Laos #" #: src/hd-data.c:265 msgid "Lebanon" msgstr "Líban" #: src/hd-data.c:266 msgid "St Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: src/hd-data.c:267 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/hd-data.c:268 msgid "Sri Lanka #" msgstr "Srï Lanka #" #: src/hd-data.c:269 msgid "Liberia" msgstr "Libèria" #: src/hd-data.c:270 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/hd-data.c:271 msgid "Lithuania" msgstr "Lituània" #: src/hd-data.c:272 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: src/hd-data.c:273 msgid "Latvia" msgstr "Letònia" #: src/hd-data.c:274 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "Líbia" #: src/hd-data.c:275 msgid "Morocco" msgstr "Marroc" #: src/hd-data.c:276 msgid "Monaco" msgstr "Mònaco" #: src/hd-data.c:277 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Moldàvia" #: src/hd-data.c:278 msgid "Madagascar #" msgstr "Madagascar #" #: src/hd-data.c:279 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illes Marshall" #: src/hd-data.c:280 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Macedònia" #: src/hd-data.c:281 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/hd-data.c:282 msgid "Mongolia #" msgstr "Mongòlia #" #: src/hd-data.c:283 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: src/hd-data.c:284 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "Illes Marianes del Nord (Saipan)" #: src/hd-data.c:285 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: src/hd-data.c:286 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritània" #: src/hd-data.c:287 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/hd-data.c:288 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/hd-data.c:289 msgid "Mauritius" msgstr "Maurici" #: src/hd-data.c:290 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: src/hd-data.c:291 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/hd-data.c:293 msgid "Malaysia #" msgstr "Malàisia #" #: src/hd-data.c:294 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambic" #: src/hd-data.c:295 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: src/hd-data.c:296 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledònia" #: src/hd-data.c:297 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: src/hd-data.c:298 msgid "Norfolk Islands" msgstr "Illes Norfolk" #: src/hd-data.c:299 msgid "Nigeria" msgstr "Nigèria" #: src/hd-data.c:300 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: src/hd-data.c:302 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "Myanmar (Burma) #" #: src/hd-data.c:303 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: src/hd-data.c:304 msgid "Nepal #" msgstr "Nepal #" #: src/hd-data.c:305 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/hd-data.c:306 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/hd-data.c:308 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/hd-data.c:309 msgid "Panama" msgstr "Panamà" #: src/hd-data.c:310 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: src/hd-data.c:311 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinèsia Francesa" #: src/hd-data.c:312 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guinea" #: src/hd-data.c:313 msgid "Philippines" msgstr "Filipines" #: src/hd-data.c:314 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/hd-data.c:315 msgid "Poland" msgstr "Polònia" #: src/hd-data.c:316 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre i Miquelon" #: src/hd-data.c:317 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: src/hd-data.c:318 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: src/hd-data.c:320 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/hd-data.c:321 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: src/hd-data.c:322 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/hd-data.c:323 msgid "Réunion" msgstr "Reunion" #: src/hd-data.c:324 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: src/hd-data.c:326 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: src/hd-data.c:327 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Aràbia Saudita" #: src/hd-data.c:328 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomó" #: src/hd-data.c:329 msgid "Seychellen" msgstr "Seychelles" #: src/hd-data.c:330 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/hd-data.c:331 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #: src/hd-data.c:332 msgid "Singapore #" msgstr "Singapur #" #: src/hd-data.c:333 msgid "St Helena" msgstr "Saint Helena" #: src/hd-data.c:334 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" #: src/hd-data.c:335 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen" #: src/hd-data.c:336 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" #: src/hd-data.c:337 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/hd-data.c:338 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/hd-data.c:339 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/hd-data.c:340 msgid "Somalia" msgstr "Somàlia" #: src/hd-data.c:341 msgid "Suriname #" msgstr "Surinam #" #: src/hd-data.c:342 msgid "Sao Tomé and Principe" msgstr "São Tomé i Príncipe" #: src/hd-data.c:343 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/hd-data.c:344 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "Síria" #: src/hd-data.c:345 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilàndia" #: src/hd-data.c:346 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illes Turks i Caicos" #: src/hd-data.c:347 msgid "Chad" msgstr "Txad" #: src/hd-data.c:348 msgid "Togo #" msgstr "Togo #" #: src/hd-data.c:349 msgid "Thailand #" msgstr "Tailàndia" #: src/hd-data.c:350 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: src/hd-data.c:351 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/hd-data.c:352 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/hd-data.c:353 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: src/hd-data.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/hd-data.c:355 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: src/hd-data.c:356 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "Trinitat i Tobago #" #: src/hd-data.c:357 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/hd-data.c:358 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: src/hd-data.c:359 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzània" #: src/hd-data.c:360 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraïna" #: src/hd-data.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/hd-data.c:362 msgid "United States/Alaska" msgstr "Estats Units/Alaska" #: src/hd-data.c:363 msgid "United States/Alabama" msgstr "Estats Units/Alabama" #: src/hd-data.c:364 msgid "United States/Arkansas" msgstr "Estats Units/Arkansas" #: src/hd-data.c:365 msgid "United States/Arizona" msgstr "Estats Units/Arizona" #: src/hd-data.c:366 msgid "United States/California" msgstr "Estats Units/California" #: src/hd-data.c:367 msgid "United States/Colorado" msgstr "Estats Units/Colorado" #: src/hd-data.c:368 msgid "United States/Connecticut" msgstr "Estats Units/Connecticut" #: src/hd-data.c:369 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "Estats Units/Columbia" #: src/hd-data.c:370 msgid "United States/Delaware" msgstr "Estats Units/Delaware" #: src/hd-data.c:371 msgid "United States/Florida" msgstr "Estats Units/Florida" #: src/hd-data.c:372 msgid "United States/Georgia" msgstr "Estats Units/Georgia" #: src/hd-data.c:373 msgid "United States/Hawaii" msgstr "Estats Units/Hawaii" #: src/hd-data.c:374 msgid "United States/Iowa" msgstr "Estats Units/Iowa" #: src/hd-data.c:375 msgid "United States/Idaho" msgstr "Estats Units/Idaho" #: src/hd-data.c:376 msgid "United States/Illinois" msgstr "Estats Units/Illinois" #: src/hd-data.c:377 msgid "United States/Indiana" msgstr "Estats Units/Indiana" #: src/hd-data.c:378 msgid "United States/Kansas" msgstr "Estats Units/Kansas" #: src/hd-data.c:379 msgid "United States/Kentucky" msgstr "Estats Units/Kentucky" #: src/hd-data.c:380 msgid "United States/Louisiana" msgstr "Estats Units/Louisiana" #: src/hd-data.c:381 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "Estats Units/Massachusetts" #: src/hd-data.c:382 msgid "United States/Maryland" msgstr "Estats Units/Maryland" #: src/hd-data.c:383 msgid "United States/Maine" msgstr "Estats Units/Maine" #: src/hd-data.c:384 msgid "United States/Michigan" msgstr "Estats Units/Michigan" #: src/hd-data.c:385 msgid "United States/Minnesota" msgstr "Estats Units/Minnesota" #: src/hd-data.c:386 msgid "United States/Missouri" msgstr "Estats Units/Missouri" #: src/hd-data.c:387 msgid "United States/Mississippi" msgstr "Estats Units/Mississippi" #: src/hd-data.c:388 msgid "United States/Montana" msgstr "Estats Units/Montana" #: src/hd-data.c:389 msgid "United States/North Carolina" msgstr "Estats Units/Carolina del Nord" #: src/hd-data.c:390 msgid "United States/North Dakota" msgstr "Estats Units/Dakota del Nord" #: src/hd-data.c:391 msgid "United States/Nebraska" msgstr "Estats Units/Nebraska" #: src/hd-data.c:392 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "Estats Units/New Hampshire" #: src/hd-data.c:393 msgid "United States/New Jersey" msgstr "Estats Units/Nova Jersey" #: src/hd-data.c:394 msgid "United States/New Mexico" msgstr "Estats Units/Nou Mèxic" #: src/hd-data.c:395 msgid "United States/Nevada" msgstr "Estats Units/Nevada" #: src/hd-data.c:396 msgid "United States/New York" msgstr "Estats Units/Nova York" #: src/hd-data.c:397 msgid "United States/Ohio" msgstr "Estats Units/Ohio" #: src/hd-data.c:398 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "Estats Units/Oklahoma" #: src/hd-data.c:399 msgid "United States/Oregon" msgstr "Estats Units/Oregon" #: src/hd-data.c:400 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "Estats Units/Pennsylvania" #: src/hd-data.c:401 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "Estats Units/Rhode Island" #: src/hd-data.c:402 msgid "United States/South Carolina" msgstr "Estats Units/Carolina del Sud" #: src/hd-data.c:403 msgid "United States/South Dakota" msgstr "Estats Units/Dakota del Sud" #: src/hd-data.c:404 msgid "United States/Tennessee" msgstr "Estats Units/Tennessee" #: src/hd-data.c:405 msgid "United States/Texas" msgstr "Estats Units/Texas" #: src/hd-data.c:406 msgid "United States/Utah" msgstr "Estats Units/Utah" #: src/hd-data.c:407 msgid "United States/Virginia" msgstr "Estats Units/Virginia" #: src/hd-data.c:408 msgid "United States/Vermont" msgstr "Estats Units/Vermont" #: src/hd-data.c:409 msgid "United States/Washington" msgstr "Estats Units/Washington" #: src/hd-data.c:410 msgid "United States/Wisconsin" msgstr "Estats Units/Wisconsin" #: src/hd-data.c:411 msgid "United States/West Virginia" msgstr "Estats Units/West Virginia" #: src/hd-data.c:412 msgid "United States/Wyoming" msgstr "Estats Units/Wyoming" #: src/hd-data.c:413 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: src/hd-data.c:414 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/hd-data.c:415 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" #: src/hd-data.c:416 msgid "Venezuela" msgstr "Veneçuela" #: src/hd-data.c:417 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Illes Verge (Britàniques)" #: src/hd-data.c:418 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Illes Verge (EUA)" #: src/hd-data.c:419 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: src/hd-data.c:420 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/hd-data.c:421 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Illes Wallis i Futuna" #: src/hd-data.c:422 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/hd-data.c:423 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #: src/hd-data.c:424 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: src/hd-data.c:425 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Sèrbia i Montenegro" #: src/hd-data.c:426 msgid "South Africa" msgstr "República de Sud-àfrica" #: src/hd-data.c:427 msgid "Zambia" msgstr "Zàmbia" #: src/hd-data.c:428 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/hd-data.c:458 msgid "1st Advent" msgstr "1r Diumenge d'Advent" #: src/hd-data.c:459 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "1r Diumenge de Quaresma" #: src/hd-data.c:460 msgid "2nd Advent" msgstr "2n Diumenge d'Advent" #: src/hd-data.c:461 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "2n Diumenge de Quaresma" #: src/hd-data.c:462 msgid "3rd Advent" msgstr "3r Diumenge d'Advent" #: src/hd-data.c:463 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "3r Diumenge de Quaresma" #: src/hd-data.c:464 msgid "4th Advent" msgstr "4t Diumenge d'Advent" #: src/hd-data.c:465 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "4t Diumenge de Quaresma" #: src/hd-data.c:466 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "Festival del 7-5-3" #: src/hd-data.c:467 msgid "Aborigines Day" msgstr "Dia dels Aborigens" #: src/hd-data.c:468 msgid "All Fool's Day" msgstr "Dia dels Bromistes" #: src/hd-data.c:469 msgid "All Saints' Day" msgstr "Dia de Tots Sants" #: src/hd-data.c:470 msgid "All Souls' Day" msgstr "Dia dels Difunts" #: src/hd-data.c:471 msgid "Alphabet Day" msgstr "Dia de l'Alfabet" #: src/hd-data.c:472 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "Aniversari d'Auckland" #: src/hd-data.c:473 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "Aniversari de Canterbury del Nord" #: src/hd-data.c:474 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "Aniversari de Canterbury del Sud" #: src/hd-data.c:475 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "Aniversari de les Illes Chatham" #: src/hd-data.c:476 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "Aniversari de la Badia de Hawkes" #: src/hd-data.c:477 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "Aniversari de Marlborough" #: src/hd-data.c:478 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "Aniversari de Nelson" #: src/hd-data.c:479 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "Aniversari d'Otago" #: src/hd-data.c:480 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "Aniversari de Southland" #: src/hd-data.c:481 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "Aniversari de Taranaki" #: src/hd-data.c:482 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "Aniversari de Wellington" #: src/hd-data.c:483 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "Aniversari de Westland" #: src/hd-data.c:484 msgid "Anzac Day" msgstr "Dia dels Anzac" #: src/hd-data.c:485 msgid "Arbor Day" msgstr "Dia de l'Arbre" #: src/hd-data.c:486 msgid "Armed Forces Day" msgstr "Dia de les Forces Armades" #: src/hd-data.c:487 msgid "Armistice Day" msgstr "Dia de l'Armistici" #: src/hd-data.c:488 msgid "Ash Monday" msgstr "Dilluns de Cendra" #: src/hd-data.c:489 msgid "Ash Wednesday" msgstr "Dimecres de Cendra" #: src/hd-data.c:490 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "Ascensió d'Abdu'l-Baha" #: src/hd-data.c:491 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "Ascensió de Baha'u'llah" #: src/hd-data.c:492 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "Naixement de Baha'u'llah" #: src/hd-data.c:493 msgid "Birth of the Bab" msgstr "Naixement del Bab" #: src/hd-data.c:494 msgid "Day of the Covenant" msgstr "Dia de l'Aliança" #: src/hd-data.c:495 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "Declaració del Bab" #: src/hd-data.c:496 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "Primer Dia de Ridvan" #: src/hd-data.c:497 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "Martiri del Bab" #: src/hd-data.c:498 msgid "Bahá'i New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou del Bahá'i" #: src/hd-data.c:499 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "Novè Dia de Ridvan" #: src/hd-data.c:500 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "Dotzè Dia de Ridvan" #: src/hd-data.c:501 msgid "Bank Holiday" msgstr "Festa de Bank" #: src/hd-data.c:502 msgid "Basque National Day" msgstr "Dia de la Pàtria Basca" #: src/hd-data.c:503 msgid "Battle of Boyne" msgstr "Batalla de Boyne" #: src/hd-data.c:504 msgid "Battle of Puebla" msgstr "Batalla de Puebla" #: src/hd-data.c:505 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "Començament de l'Any Econòmic" #: src/hd-data.c:506 msgid "Benito Juárez Day" msgstr "Dia de Benito Juárez" #: src/hd-data.c:507 msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "Aniversari de Bodhidharma" #: src/hd-data.c:508 msgid "Bosses' Day" msgstr "Dia dels Amos" #: src/hd-data.c:509 msgid "Boxing Day" msgstr "Dia de Sant Esteve" #: src/hd-data.c:510 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "Dia de Menar el Ramat a Casa" #: src/hd-data.c:511 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "Dia de la Collita" #: src/hd-data.c:512 msgid "Buddha's Birthday" msgstr "Aniversari de Buda" #: src/hd-data.c:513 msgid "Burns Night" msgstr "Nit de Burns" #: src/hd-data.c:514 msgid "Camoes Day" msgstr "Dia de Camoes" #: src/hd-data.c:515 msgid "Carnival" msgstr "Carnaval" #: src/hd-data.c:516 msgid "Beltane" msgstr "Beltane" #: src/hd-data.c:517 msgid "Imbolg" msgstr "Imbolg" #: src/hd-data.c:518 msgid "Lughnasa" msgstr "Lughnasa" #: src/hd-data.c:519 msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "Samhain/Any Nou Celta" #: src/hd-data.c:520 msgid "Children's Day" msgstr "Dia de la Infància" #: src/hd-data.c:521 msgid "Cycle" msgstr "Cicle" #: src/hd-data.c:522 msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Any Nou Xinès" #: src/hd-data.c:523 msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "Vigília de l'Any Nou Xinès" #: src/hd-data.c:524 msgid "Christmas Day" msgstr "Dia de Nadal" #: src/hd-data.c:525 msgid "Christmas Eve" msgstr "Vigília de Nadal" #: src/hd-data.c:526 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "Dia de l'Ascensió de Crist" #: src/hd-data.c:527 msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "Dia del Crisantem" #: src/hd-data.c:528 msgid "Citizenship Day" msgstr "Dia de la Ciutadania" #: src/hd-data.c:529 msgid "Civic Holiday" msgstr "Festa del Civisme" #: src/hd-data.c:530 msgid "Columbus Day" msgstr "Dia de Colom" #: src/hd-data.c:531 msgid "Coming of Age Day" msgstr "Dia de l'Arribada a l'Edat" #: src/hd-data.c:532 msgid "Confucius' Birthday" msgstr "Aniversari de Confuci" #: src/hd-data.c:533 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "Aniversari de la Constitució" #: src/hd-data.c:534 msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou Copte" #: src/hd-data.c:535 msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "Dia dels Cosmonautes" #: src/hd-data.c:536 msgid "Cross Raising Day" msgstr "Dia de l'Aixecament de la Creu" #: src/hd-data.c:537 msgid "Culture Day" msgstr "Dia de la Cultura" #: src/hd-data.c:538 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "Dia després del Festival de Tardor" #: src/hd-data.c:539 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "Dia després d'Escombrar la Tomba" #: src/hd-data.c:540 msgid "Day of Andalucia" msgstr "Dia d'Andalusia" #: src/hd-data.c:541 msgid "Day of Catalonia" msgstr "Diada Nacional de Catalunya" #: src/hd-data.c:542 msgid "Day of Galicia" msgstr "Dia de Galícia" #: src/hd-data.c:543 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "Dia de la Pregària i el Penediment" #: src/hd-data.c:544 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "Dia de la Reconciliació" #: src/hd-data.c:545 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "Dia dels Defensors de la Pàtria" #: src/hd-data.c:546 msgid "Double-9 Day" msgstr "Dia del doble-9" #: src/hd-data.c:547 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "Festival de la Barca Dragó" #: src/hd-data.c:548 msgid "Dynasty Day" msgstr "Dia de la Dinastia" #: src/hd-data.c:549 msgid "Easter Monday" msgstr "Dilluns de Pasqua" #: src/hd-data.c:550 msgid "Easter Sunday" msgstr "Diumenge de Pasqua" #: src/hd-data.c:551 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "Eclipsi Lunar" #: src/hd-data.c:552 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Eclipsi Solar" #: src/hd-data.c:553 msgid "Annular" msgstr "Anular" #: src/hd-data.c:554 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: src/hd-data.c:555 msgid "Penumbral" msgstr "Penombrós" #: src/hd-data.c:556 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/hd-data.c:557 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "Alliberació d'Eindhoven" #: src/hd-data.c:558 msgid "Election Day" msgstr "Dia de les Eleccions" #: src/hd-data.c:559 msgid "Emperor's Birthday" msgstr "Aniversari de l'Emperador" #: src/hd-data.c:560 msgid "Equinox Day" msgstr "Dia de l'Equinocci" #: src/hd-data.c:561 msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Any Nou Etíop" #: src/hd-data.c:562 msgid "Father's Day" msgstr "Dia del Pare" #: src/hd-data.c:563 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "Festa de Corpus Cristi" #: src/hd-data.c:564 msgid "Feast of Fortune" msgstr "Festa de la Fortuna" #: src/hd-data.c:565 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "Festa del Sagrat Cor de Jesús" #: src/hd-data.c:566 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "Festival dels Fanalets" #: src/hd-data.c:567 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "Festival de Sadeh" #: src/hd-data.c:568 msgid "Flag Day" msgstr "Dia de la Bandera" #: src/hd-data.c:569 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "Dia de la Cultura Flamenca" #: src/hd-data.c:570 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "Fundació del Partit Comunista" #: src/hd-data.c:571 msgid "French Culture Day" msgstr "Dia de la Cultura Francesa" #: src/hd-data.c:572 msgid "French Revolutionary" msgstr "Revolucionaris Francesos" #: src/hd-data.c:573 msgid "Friendship Day" msgstr "Dia de l'Amistat" #: src/hd-data.c:574 msgid "German Unity Day" msgstr "Dia de la Unitat Alemanya" #: src/hd-data.c:575 msgid "Good Friday" msgstr "Divendres Sant" #: src/hd-data.c:576 msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "Dissabte Sant/Vigília de Pasqua" #: src/hd-data.c:577 msgid "Grandparents' Day" msgstr "Dia dels Avis" #: src/hd-data.c:578 msgid "Greenery Day" msgstr "Dia dels Aliments" #: src/hd-data.c:579 msgid "Grotto Day" msgstr "Dia de la Gruta" #: src/hd-data.c:580 msgid "Groundhog Day" msgstr "Dia de la Marmota" #: src/hd-data.c:581 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "Dia de la Verge de Guadalupe" #: src/hd-data.c:582 msgid "Guy Fawke's Day" msgstr "Dia del Noi Fawkes" #: src/hd-data.c:583 msgid "Halloween" msgstr "Dia de Halloween" #: src/hd-data.c:584 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "Dia de la Salut i l'Esport" #: src/hd-data.c:585 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "Hannukah/Festival de les Llanternes" #: src/hd-data.c:586 msgid "Lag B'Omer" msgstr "Lag B'Omer" #: src/hd-data.c:587 msgid "Pesach/Passover" msgstr "Pesach/Pasqua" #: src/hd-data.c:588 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "Purim/Festa dels Terrenys" #: src/hd-data.c:589 msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "Rosh Hashana/Dia d'Any Nou" #: src/hd-data.c:590 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "Shavuot/L'Oferiment del Torah" #: src/hd-data.c:591 msgid "Shushan Purim" msgstr "Shushan Purim" #: src/hd-data.c:592 msgid "Simchat Torah" msgstr "Simchat Torah" #: src/hd-data.c:593 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "Sukkot/Festa dels Tabernacles" #: src/hd-data.c:594 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "Tisha B'Av/Dia del Dejuni" #: src/hd-data.c:595 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "Tu B'Shevat/Any Nou dels Arbres" #: src/hd-data.c:596 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "Yom Hashoah/Record de l'Holocaust" #: src/hd-data.c:597 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "Yom Hazikaron/Record dels Soldats" #: src/hd-data.c:598 msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "Yom Ha Azmaut/Dia de l'Independència" #: src/hd-data.c:599 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "Yom Kippur/Dia del Gran Perdó" #: src/hd-data.c:600 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "Yom Yerushalayim/Dia de Jerusalem" #: src/hd-data.c:601 msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "Dia dels Sants Innocents" #: src/hd-data.c:602 msgid "Holy Trinity" msgstr "Santíssima Trinitat" #: src/hd-data.c:603 msgid "Huravee Day" msgstr "Dia de Huravee" #: src/hd-data.c:604 msgid "Independence Day" msgstr "Dia de l'Independència" #: src/hd-data.c:605 msgid "Independence Movement Day" msgstr "Dia del Moviment Independentista" #: src/hd-data.c:606 msgid "Independence Proclamation" msgstr "Proclamació de la Independència" #: src/hd-data.c:607 msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou Indi" #: src/hd-data.c:608 msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "Aniversari d'Aga Khan" #: src/hd-data.c:609 msgid "Ashura'" msgstr "Ashura'" #: src/hd-data.c:610 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "Eid-al-Adha" #: src/hd-data.c:611 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "Eid-al-Fitr" #: src/hd-data.c:612 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "Eid-i-Milad-un-Nabi" #: src/hd-data.c:613 msgid "Ghadir" msgstr "Ghadir" #: src/hd-data.c:614 msgid "Imamat Day" msgstr "Dia d'Imamat" #: src/hd-data.c:615 msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou Islàmic" #: src/hd-data.c:616 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "Nuzul-al-Qur'an" #: src/hd-data.c:617 msgid "Quds Day" msgstr "Dia de Quds" #: src/hd-data.c:618 msgid "Ramadan" msgstr "Ramadà" #: src/hd-data.c:619 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "Shab-e-Bara't" #: src/hd-data.c:620 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "Shab-e-Mi'raj" #: src/hd-data.c:621 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "Shab-e Qadr" #: src/hd-data.c:622 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "Waqf-al-Arafat" #: src/hd-data.c:623 msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou Japonès" #: src/hd-data.c:624 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "Vigília de l'Any Nou Japonès" #: src/hd-data.c:625 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "Circumcisió de Jesús" #: src/hd-data.c:626 msgid "Kwanzaa" msgstr "Kwanzaa" #: src/hd-data.c:627 msgid "Labour Day" msgstr "Dia dels Treballadors" #: src/hd-data.c:628 msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "Dia de Gràcia dels Treballadors" #: src/hd-data.c:629 msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "Aniversari de Lao Tse" #: src/hd-data.c:630 msgid "Liberation Day" msgstr "Dia de l'Alliberació" #: src/hd-data.c:631 msgid "Marine Day" msgstr "Dia de la Marina" #: src/hd-data.c:632 msgid "Martinimas" msgstr "Sant Martí" #: src/hd-data.c:633 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "Dia de Martin L. King" #: src/hd-data.c:634 msgid "Martyrs' Day" msgstr "Dia dels Màrtirs" #: src/hd-data.c:635 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "Dia de l'Anunciació de la Verge" #: src/hd-data.c:636 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "Dia de l'Ascensió de la Verge" #: src/hd-data.c:637 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "La Candelera" #: src/hd-data.c:638 msgid "Mary's Expectation" msgstr "Mare de Déu de l'Esperança" #: src/hd-data.c:639 msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "Immaculada Concepció" #: src/hd-data.c:640 msgid "Mary's Maternity" msgstr "Festa de la Maternitat de la Verge" #: src/hd-data.c:641 msgid "Mary's Name" msgstr "El Dolç Nom de la Verge" #: src/hd-data.c:642 msgid "Mary's Nativity" msgstr "Nativitat de la Mare de Déu" #: src/hd-data.c:643 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "Presentació de la Mare de Déu" #: src/hd-data.c:644 msgid "Mary's Visitation" msgstr "Visitació de la Verge" #: src/hd-data.c:645 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "Santa Maria Mare de Déu" #: src/hd-data.c:646 msgid "Maundy Thursday" msgstr "Dijous Sant" #: src/hd-data.c:647 msgid "May Day" msgstr "Primer de Maig" #: src/hd-data.c:648 msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "Sant Joan/Solstici d'Estiu" #: src/hd-data.c:649 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "Festival de Tardor" #: src/hd-data.c:650 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "Festival de Primavera" #: src/hd-data.c:651 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "Festival del Mig Any" #: src/hd-data.c:652 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "Lluna en Quart Creixent" #: src/hd-data.c:653 msgid "Full Moon" msgstr "Lluna Plena" #: src/hd-data.c:654 msgid "Waning Half Moon" msgstr "Lluna en Quart Minvant" #: src/hd-data.c:655 msgid "New Moon" msgstr "Lluna Nova" #: src/hd-data.c:656 msgid "Mother's Day" msgstr "Dia de la Mare" #: src/hd-data.c:657 msgid "Mother in Law's Day" msgstr "Dia de la Sogra" #: src/hd-data.c:658 msgid "Music Water Banquet" msgstr "Banquet d'Aigua de Música" #: src/hd-data.c:659 msgid "National Foundation Day" msgstr "Dia de la Fundació Nacional" #: src/hd-data.c:660 msgid "National Holiday" msgstr "Festa Nacional" #: src/hd-data.c:661 msgid "National Mourning Day" msgstr "Dia de Dol Nacional" #: src/hd-data.c:662 msgid "New Year's Day" msgstr "Dia d'Any Nou" #: src/hd-data.c:663 msgid "Nurses' Day" msgstr "Dia de les Infermeres" #: src/hd-data.c:664 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "Antic Any Nou Armèni" #: src/hd-data.c:665 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "Antic Any Nou Egipci" #: src/hd-data.c:666 msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Dia de l'Any Nou Ortodox" #: src/hd-data.c:667 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "Dia de Nostra Senyora Aparecida" #: src/hd-data.c:668 msgid "Palm Sunday" msgstr "Diumenge de Rams" #: src/hd-data.c:669 msgid "Parent's Day" msgstr "Dia dels Pares" #: src/hd-data.c:670 msgid "Passion Sunday" msgstr "Diumenge de Passió" #: src/hd-data.c:671 msgid "Peace Festival" msgstr "Festival de la Pau" #: src/hd-data.c:672 msgid "Peach Festival" msgstr "Festival del Presseguer" #: src/hd-data.c:673 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "2a Pasqua/Pentecosta" #: src/hd-data.c:674 msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Noruz/Any Nou Persa" #: src/hd-data.c:675 msgid "Prayer Day" msgstr "Dia de les Pregàries" #: src/hd-data.c:676 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "Inauguració Presidencial" #: src/hd-data.c:677 msgid "Presidents' Day" msgstr "Dia dels Presidents" #: src/hd-data.c:678 msgid "Presidents' Inform" msgstr "Informe dels Presidents" #: src/hd-data.c:679 msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "Aniversari del President Lincoln" #: src/hd-data.c:680 msgid "Princess' Day" msgstr "Dia de la Princesa" #: src/hd-data.c:681 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "Diumenge de Quinquagèsima" #: src/hd-data.c:682 msgid "Reformation Day" msgstr "Dia de la Reforma" #: src/hd-data.c:683 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "Dia de la Commemoració/Recordació" #: src/hd-data.c:684 msgid "Republic Day" msgstr "Dia de la República" #: src/hd-data.c:685 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "Dia del Respecte per la Gent Gran" #: src/hd-data.c:686 msgid "Revolution Day" msgstr "Dia de la Revolució" #: src/hd-data.c:687 msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Aniversari de Rio de Janeiro" #: src/hd-data.c:688 msgid "Rogation Sunday" msgstr "Diumenge de Témpores" #: src/hd-data.c:689 msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "Aniversari de Sao Paulo" #: src/hd-data.c:690 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "Festival de la Neu de Sapporo" #: src/hd-data.c:691 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "Festival de la Mongeta" #: src/hd-data.c:692 msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "Diumenge de Septuagèsima" #: src/hd-data.c:693 msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "Dia dels Set Dorments" #: src/hd-data.c:694 msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "Diumenge de Sexagèsima" #: src/hd-data.c:695 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "Dimarts de Carnaval/Dimarts Gras" #: src/hd-data.c:696 msgid "Solstice Day" msgstr "Dia del Solstici" #: src/hd-data.c:697 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "Dia d'Escurar la Xemeneia" #: src/hd-data.c:698 msgid "Spring Festival" msgstr "Festival de Primavera" #: src/hd-data.c:699 msgid "Start of common month" msgstr "Principi del mes comú" #: src/hd-data.c:700 msgid "Start of leap month" msgstr "Principi del mes de traspàs" #: src/hd-data.c:701 msgid "Star Festival" msgstr "Festival de l'Estrella" #: src/hd-data.c:702 msgid "St Andrew's Day" msgstr "Dia de Sant Andreu" #: src/hd-data.c:703 msgid "St Bartholomew Day" msgstr "Dia de Sant Bartomeu" #: src/hd-data.c:704 msgid "St Berchtold's Day" msgstr "Dia de Sant Berchtold" #: src/hd-data.c:705 msgid "St David's Day" msgstr "Dia de Sant David" #: src/hd-data.c:706 msgid "St Edward's Day" msgstr "Dia de Sant Eduard" #: src/hd-data.c:707 msgid "St George's Day" msgstr "Dia de Sant Jordi" #: src/hd-data.c:708 msgid "St James' Day" msgstr "Dia de Sant Jaume" #: src/hd-data.c:709 msgid "St Joseph's Day" msgstr "Dia de Sant Josep" #: src/hd-data.c:710 msgid "St Laurentius Day" msgstr "Dia de Sant Llorenç" #: src/hd-data.c:711 msgid "St Nicholas' Day" msgstr "Dia de Sant Nicolau" #: src/hd-data.c:712 msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "Vigília de Sant Nicolau" #: src/hd-data.c:713 msgid "St Patrick's Day" msgstr "Dia de Sant Patrici" #: src/hd-data.c:714 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "Sant Pere i Sant Pol" #: src/hd-data.c:715 msgid "St Stephen's Day" msgstr "Dia de Sant Esteve" #: src/hd-data.c:716 msgid "St Valentine's Day" msgstr "Dia de Sant Valentí" #: src/hd-data.c:717 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "Dimenge de la Mort" #: src/hd-data.c:718 msgid "Swallow Day" msgstr "Dia de l'Oreneta" #: src/hd-data.c:719 msgid "Sweetest Day" msgstr "Dia de la Preciositat" #: src/hd-data.c:720 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "Sant Silvestre/Vigília d'Any Nou" #: src/hd-data.c:721 msgid "Teacher's Day" msgstr "Dia del Mestre" #: src/hd-data.c:722 msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Any Nou Tailandès" #: src/hd-data.c:723 msgid "Thanksgiving Day" msgstr "Dia d'Acció de Gràcies" #: src/hd-data.c:724 msgid "The King's Birthday" msgstr "Aniversari del Rei" #: src/hd-data.c:725 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "Aniversari de la Reina" #: src/hd-data.c:726 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "Epifania/Dia de Reis" #: src/hd-data.c:727 msgid "Tiradentes Day" msgstr "Dia de Tiradentes" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "Dia d'Escombrar la Tomba" #: src/hd-data.c:729 msgid "Transfiguration Day" msgstr "Dia de la Transfiguració" #: src/hd-data.c:730 msgid "Tynwald Day" msgstr "Dia de Tynwald" #: src/hd-data.c:731 msgid "Valborg's Eve" msgstr "Vigília de Valborg" #: src/hd-data.c:732 msgid "Venice Carnival" msgstr "Carnaval de Venècia" #: src/hd-data.c:733 msgid "Veteran's Day" msgstr "Dia dels Veterans" #: src/hd-data.c:734 msgid "Victoria Day" msgstr "Dia de Victòria" #: src/hd-data.c:735 msgid "Victory Day" msgstr "Dia de la Victòria" #: src/hd-data.c:736 msgid "Whit Monday" msgstr "Dilluns de Pentecosta" #: src/hd-data.c:737 msgid "Women's Day" msgstr "Dia de les Dones" #: src/hd-data.c:738 msgid "Women's Shrove Day" msgstr "Dia del Carnaval de les Dones" #: src/hd-data.c:739 msgid "World Animal Day" msgstr "Dia Mundial dels Animals" #: src/hd-data.c:740 msgid "Youth Day" msgstr "Dia de la Joventut" #: src/hd-data.c:746 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "Dia de la Copa d'Adelaida" #: src/hd-data.c:747 msgid "Admission Day" msgstr "Dia de l'Admissió" #: src/hd-data.c:748 msgid "Alaska Day" msgstr "Dia d'Alaska" #: src/hd-data.c:749 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "Dia d'Aleksis Kivi" #: src/hd-data.c:750 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "Dia de la Mostra d'Alice-Springs" #: src/hd-data.c:751 msgid "All Saints' Eve" msgstr "Vigília de Tots Sants" #: src/hd-data.c:752 msgid "Americas Day" msgstr "Dia de les Amèriques" #: src/hd-data.c:753 msgid "Angam Day" msgstr "Dia d'Angam" #: src/hd-data.c:755 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "Aniversari de la Successió d'Amir" #: src/hd-data.c:756 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "Aniversari de la Lluita Armada" #: src/hd-data.c:757 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "Aniversari de la Marxa Verda" #: src/hd-data.c:758 msgid "Antillian Day" msgstr "Dia de les Antilles" #: src/hd-data.c:759 msgid "Arab League Day" msgstr "Dia de la Lliga Àrab" #: src/hd-data.c:761 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "Record de l'Arquebisbe Makarios" #: src/hd-data.c:762 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "Sant de l'Arquebisbe Makarios" #: src/hd-data.c:763 msgid "Arengo Anniversary" msgstr "Aniversari d'Arengo" #: src/hd-data.c:764 msgid "Army Coup Day" msgstr "Dia del Cop de l'Exèrcit" #: src/hd-data.c:765 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "Arribada dels Suïssos" #: src/hd-data.c:766 msgid "Artigas' Birthday" msgstr "Aniversari d'Artigas" #: src/hd-data.c:767 msgid "Asuncion Day" msgstr "Dia de l'Asunción" #: src/hd-data.c:768 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "Dia Commemoratiu d'Ataturk" #: src/hd-data.c:769 msgid "Authority's Power Day" msgstr "Dia del Poder Autoritari" #: src/hd-data.c:770 msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "Dia de la Revolució Ba'ath" #: src/hd-data.c:771 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "Dia del Baró Bliss" #: src/hd-data.c:772 msgid "Bataan Day" msgstr "Dia de Bataan" #: src/hd-data.c:773 msgid "Battle of Angamos" msgstr "Batalla d'Angamos" #: src/hd-data.c:774 msgid "Battle of Boyacá" msgstr "Batalla de Boyacá" #: src/hd-data.c:775 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "Batalla de Carabobo" #: src/hd-data.c:776 msgid "Battle of Iquique" msgstr "Batalla de Iquique" #: src/hd-data.c:777 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "Batalla de Las Piedras" #: src/hd-data.c:778 msgid "Battle of Näfels" msgstr "Batalla de Näfels" #: src/hd-data.c:779 msgid "Beginning of Summer" msgstr "Començament de l'Estiu" #: src/hd-data.c:780 msgid "Belgrade's Day" msgstr "Dia de Belgrad" #: src/hd-data.c:781 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "Dia de la Batalla de Bennington" #: src/hd-data.c:782 msgid "Blessing of the Water" msgstr "Benedicció de l'Aigua" #: src/hd-data.c:783 msgid "Bloomsday" msgstr "Dia de la Floració" #: src/hd-data.c:784 msgid "Boganda Day" msgstr "Dia de Boganda" #: src/hd-data.c:785 msgid "Bonaire Day" msgstr "Dia de Bonaire" #: src/hd-data.c:786 msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "Dia de la Batalla de Boquerón" #: src/hd-data.c:787 msgid "Botswana Day" msgstr "Dia de Botswana" #: src/hd-data.c:788 msgid "Bounty Day" msgstr "Dia de Bounty" #: src/hd-data.c:789 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "Dia del Turó del Bunker" #: src/hd-data.c:790 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Incendi de Jan Hus" #: src/hd-data.c:791 msgid "Canberra Day" msgstr "Dia de Canberra" #: src/hd-data.c:792 msgid "Caricom Day" msgstr "Dia de Caricom" #: src/hd-data.c:793 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "Aniversari de Casimir Pulaski" #: src/hd-data.c:794 msgid "Cassinga Day" msgstr "Dia de Cassinga" #: src/hd-data.c:795 msgid "Cayenne Festival" msgstr "Festival de Cayenne" #: src/hd-data.c:796 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "Dia de Cesar Chavez" #: src/hd-data.c:797 msgid "Charter Day" msgstr "Dia de Charter" #: src/hd-data.c:798 msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "Aniversari de Chiang Kai-shek" #: src/hd-data.c:799 msgid "Children's White Sunday" msgstr "Diumenge Blanc de la Infància" #: src/hd-data.c:800 msgid "Colon Day" msgstr "Dia de Colon" #: src/hd-data.c:801 msgid "Colorado Day" msgstr "Dia de Colorado" #: src/hd-data.c:802 msgid "Commonwealth Day" msgstr "Dia de la Commonwealth" #: src/hd-data.c:803 msgid "Compact Day" msgstr "Compact Day" #: src/hd-data.c:804 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "Dia de l'Acord de la Confederació" #: src/hd-data.c:805 msgid "Coronation Day" msgstr "Dia de la Coronació" #: src/hd-data.c:806 msgid "Cup Match Day" msgstr "Dia de la Copa Match" #: src/hd-data.c:807 msgid "Custom Chief's Day" msgstr "Dia del Cap de Vendes" #: src/hd-data.c:808 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "Dia de C. Mapinduzi" #: src/hd-data.c:809 msgid "Darwin Show Day" msgstr "Dia de la Mostra de Darwin" #: src/hd-data.c:810 msgid "Day of Goodwill" msgstr "Dia de la Bona Voluntat" #: src/hd-data.c:811 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "Dia de la Revolta dels Estudiants" #: src/hd-data.c:812 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "Dia de Laos Lliure" #: src/hd-data.c:813 msgid "Death of H. Christophe" msgstr "Mort de H. Christophe" #: src/hd-data.c:814 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "Mort de J. Dessalines" #: src/hd-data.c:815 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "Mort del President Abdallah" #: src/hd-data.c:816 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "Mort del President Cheikh" #: src/hd-data.c:817 msgid "Death of President Soilih" msgstr "Mort del President Soilih" #: src/hd-data.c:818 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "Mort de Qaid-i-Azam" #: src/hd-data.c:819 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "Mort de T. Louverture" #: src/hd-data.c:820 msgid "Defenders Day" msgstr "Dia dels Defensors" #: src/hd-data.c:821 msgid "Dia del Padre" msgstr "Dia del Padre" #: src/hd-data.c:822 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "Dia de los Maestros" #: src/hd-data.c:823 msgid "Discovery Day" msgstr "Dia del Descobriment" #: src/hd-data.c:824 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "L'Enfonsament de Dergue" #: src/hd-data.c:825 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "Celebració de la Sessió Seca" #: src/hd-data.c:826 msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "Aniversari del Dr. Sun Yat-sen" #: src/hd-data.c:827 msgid "Duarte's Birthday" msgstr "Aniversari de Duarte" #: src/hd-data.c:828 msgid "Easter Tuesday" msgstr "Dimarts de Pasqua" #: src/hd-data.c:829 msgid "Economic Liberation Day" msgstr "Dia de l'Alliberació Econòmica" #: src/hd-data.c:830 msgid "Eight Hours Day" msgstr "Dia de les Vuit Hores" #: src/hd-data.c:831 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "Eleccions de l'Assamblea Nacional" #: src/hd-data.c:832 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "Dia d'Errol Barrow" #: src/hd-data.c:833 msgid "Evacuation Day" msgstr "Dia de l'Evacuació" #: src/hd-data.c:834 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "Vigília de l'Epifania" #: src/hd-data.c:835 msgid "Expedition of the 33" msgstr "Expedició del 33" #: src/hd-data.c:836 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "Aniversari de E. Hostos" #: src/hd-data.c:837 msgid "Family Day" msgstr "Dia de la Família" #: src/hd-data.c:838 msgid "FAO Day" msgstr "Dia de FAO" #: src/hd-data.c:839 msgid "Farmers' Day" msgstr "Dia dels Grangers" #: src/hd-data.c:840 msgid "Father Leval Day" msgstr "Dia del Pare Leval" #: src/hd-data.c:841 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "Festa de Nostra Theotokos" #: src/hd-data.c:842 msgid "Fisherman's Day" msgstr "Dia dels Pescadors" #: src/hd-data.c:843 msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "Dia de la Fundació del NPLA" #: src/hd-data.c:844 msgid "Founding of People's Party" msgstr "Fundació del Partit Popular" #: src/hd-data.c:845 msgid "Garifuna Day" msgstr "Dia de Garifuna" #: src/hd-data.c:847 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "Aniversari del General San Martin" #: src/hd-data.c:848 msgid "Gospel Day" msgstr "Dia de l'Evangeli" #: src/hd-data.c:849 msgid "Guacanaste Day" msgstr "Dia de Guacanaste" #: src/hd-data.c:850 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "Dia de Gustavus Adolphus" #: src/hd-data.c:851 msgid "Heritage Day" msgstr "Dia del Patrimoni" #: src/hd-data.c:852 msgid "Heroes Day" msgstr "Dia dels Herois" #: src/hd-data.c:853 msgid "Hobart Show Day" msgstr "Dia de la Mostra de Hobart" #: src/hd-data.c:854 msgid "Holy Wednesday" msgstr "Dimecres Sant" #: src/hd-data.c:855 msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "Aniversari de Ho Chi Minh" #: src/hd-data.c:856 msgid "Human Rights Day" msgstr "Dia dels Drets Humans" #: src/hd-data.c:857 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "Dia de la Suplicació a l'Huracà" #: src/hd-data.c:858 msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "Dia d'Agraïment a l'Huracà" #: src/hd-data.c:859 msgid "Independence of Cartagena" msgstr "Independència de Cartagena" #: src/hd-data.c:860 msgid "Independence of Cuenca" msgstr "Independència de Cuenca" #: src/hd-data.c:861 msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "Independència de Guayaquil" #: src/hd-data.c:862 msgid "Independence of Quito" msgstr "Independència de Quito" #: src/hd-data.c:863 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "Dia de l'Arribada dels Indis" #: src/hd-data.c:864 msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "Dia de l'Autonomia Interna" #: src/hd-data.c:865 msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "Aniversari de Jefferson Davis" #: src/hd-data.c:866 msgid "June Holiday" msgstr "Festa de Juny" #: src/hd-data.c:867 msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "Aniversari de J. Barbosa" #: src/hd-data.c:868 msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "Dia de J. Chilembwe" #: src/hd-data.c:869 msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "Aniversari de J. Diego" #: src/hd-data.c:870 msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "Aniversari de J. Robert" #: src/hd-data.c:871 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "Dia de Kamarampaka" #: src/hd-data.c:872 msgid "Kartini Day" msgstr "Dia de Kartini" #: src/hd-data.c:873 msgid "Catherine Show Day" msgstr "Dia de la Mostra de Catherine" #: src/hd-data.c:874 msgid "Kiev Day" msgstr "Dia de Kiev" #: src/hd-data.c:875 msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "Aniversari de Kim Il-Sung" #: src/hd-data.c:876 msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "Aniversari de Kim Jong-Il" #: src/hd-data.c:877 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "Dia del Rei Kamehameha" #: src/hd-data.c:878 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "Record del Rei Rama I/Chakri" #: src/hd-data.c:879 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "Record del Rei Rama V" #: src/hd-data.c:880 msgid "Knabenschiessen" msgstr "Knabenschiessen" #: src/hd-data.c:881 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "Konstantin i Methodius" #: src/hd-data.c:882 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "Festa Nacional Lapona" #: src/hd-data.c:883 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "Dia de la Copa Launceston" #: src/hd-data.c:884 msgid "Liberty Day" msgstr "Dia de la Llibertat" #: src/hd-data.c:885 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "Pèrdua de la Nació Musulmana" #: src/hd-data.c:886 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "Kermis de la Ciutat de Luxemburg" #: src/hd-data.c:887 msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "Dia de Lyndon b. Johnson" #: src/hd-data.c:888 msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "Aniversari de L. Rivera" #: src/hd-data.c:889 msgid "Madaraka Day" msgstr "Dia de Madaraka" #: src/hd-data.c:890 msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "Aniversari de Mahatma Gandhi" #: src/hd-data.c:891 msgid "Malvinas Day" msgstr "Dia de les Malvines" #: src/hd-data.c:892 msgid "Manila Day" msgstr "Dia de Manila" #: src/hd-data.c:893 msgid "Maputo City Day" msgstr "Dia de la Ciutat de Maputo" #: src/hd-data.c:894 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "Dia de Marien Ngouabi" #: src/hd-data.c:895 msgid "Maryland Day" msgstr "Dia de Maryland" #: src/hd-data.c:896 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "Dia de la Copa Melbourne" #: src/hd-data.c:897 msgid "Merchant Day" msgstr "Dia del Comerciant" #: src/hd-data.c:898 msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "Vigília de Sant Joan" #: src/hd-data.c:899 msgid "Missionary Day" msgstr "Dia dels Missioners" #: src/hd-data.c:900 msgid "Mi-Carême Day" msgstr "Dia de Mi-Carême" #: src/hd-data.c:901 msgid "Morazan Day" msgstr "Dia de Morazan" #: src/hd-data.c:902 msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "Dia de Mosheshoe" #: src/hd-data.c:903 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "Dia de la Maternitat i la Bellesa" #: src/hd-data.c:904 msgid "Naming Day" msgstr "Dia de l'Anomenament" #: src/hd-data.c:905 msgid "National Bun Day" msgstr "Dia Nacional Bun" #: src/hd-data.c:906 msgid "National Heroes Day" msgstr "Dia dels Herois Nacionals" #: src/hd-data.c:907 msgid "National Redemption Day" msgstr "Dia de la Redempció Nacional" #: src/hd-data.c:908 msgid "National Resistance Day" msgstr "Dia de la Resistència Nacional" #: src/hd-data.c:909 msgid "National Revival Day" msgstr "Dia del Restabliment Nacional" #: src/hd-data.c:910 msgid "National Unity Day" msgstr "Dia de la Unitat Nacional" #: src/hd-data.c:911 msgid "Ndadaye Day" msgstr "Dia de Ndadaye" #: src/hd-data.c:912 msgid "Neutrality Day" msgstr "Dia de la Neutralitat" #: src/hd-data.c:913 msgid "Nevada Day" msgstr "Dia de Nevada" #: src/hd-data.c:914 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "Aniversari del Nou Règim" #: src/hd-data.c:915 msgid "Nobel Day" msgstr "Dia de Nobel" #: src/hd-data.c:916 msgid "Noi Day" msgstr "Dia de Noi" #: src/hd-data.c:917 msgid "OAU Day" msgstr "Dia d'OAU" #: src/hd-data.c:918 msgid "October Holiday" msgstr "Festa d'Octubre" #: src/hd-data.c:919 msgid "Oil Industry Day" msgstr "Dia de la Indústria Petrolífera" #: src/hd-data.c:920 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "Nostra Senyora d'Altagracia" #: src/hd-data.c:921 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "Nostra Senyora de Camarin" #: src/hd-data.c:922 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "Nostra Senyora de Las Mercedes" #: src/hd-data.c:923 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "Nostra Senyora de Los Angeles" #: src/hd-data.c:924 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "Nostra Senyora de les Set Penes" #: src/hd-data.c:925 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "Nostra Senyora de les Victòries" #: src/hd-data.c:926 msgid "Panama City Day" msgstr "Dia de la Ciutat de Panamà" #: src/hd-data.c:927 msgid "Panamerica Day" msgstr "Dia de Panamèrica" #: src/hd-data.c:928 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "Dia de la Pau de París" #: src/hd-data.c:929 msgid "Patriot's Day" msgstr "Dia del Patriota" #: src/hd-data.c:930 msgid "People's Uprising Day" msgstr "Dia de la Sublevació Popular" #: src/hd-data.c:931 msgid "People Power Day" msgstr "Dia del Poder Popular" #: src/hd-data.c:932 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "Amistat Filipina-Americana" #: src/hd-data.c:933 msgid "Pichincha Day" msgstr "Dia de Pichincha" #: src/hd-data.c:934 msgid "Picnic Day" msgstr "Dia de Picnic" #: src/hd-data.c:935 msgid "Pioneer Day" msgstr "Dia de Pioneer" #: src/hd-data.c:936 msgid "Poya Day" msgstr "Dia de Poya" #: src/hd-data.c:937 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "Dia del Príncep Kalanianaole" #: src/hd-data.c:938 msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "Aniversari del Príncep de Gal·les" #: src/hd-data.c:939 msgid "Proclamation Day" msgstr "Dia de la Proclamació" #: src/hd-data.c:940 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "Aniversari de Qaid-i-Azam" #: src/hd-data.c:941 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "Dia de Ratu Sukuma" #: src/hd-data.c:942 msgid "Recreation Day" msgstr "Dia de la Recreació" #: src/hd-data.c:943 msgid "Referendum Day" msgstr "Dia del Referèndum" #: src/hd-data.c:944 msgid "Regatta Day" msgstr "Dia de Regatta" #: src/hd-data.c:945 msgid "Regency Exchange" msgstr "Intercanvi de Regència" #: src/hd-data.c:946 msgid "Restoration Day" msgstr "Dia de la Restauració" #: src/hd-data.c:947 msgid "Return Day" msgstr "Dia del Retorn" #: src/hd-data.c:948 msgid "Reunification Day" msgstr "Dia de la Reunificació" #: src/hd-data.c:949 msgid "Rizal Day" msgstr "Dia de Rizal" #: src/hd-data.c:950 msgid "Rwagasore Day" msgstr "Dia de Rwagasore" #: src/hd-data.c:951 msgid "Saba Day" msgstr "Dia de Saba" #: src/hd-data.c:952 msgid "San Jacinto Day" msgstr "Dia de San Jacinto" #: src/hd-data.c:953 msgid "San José Day" msgstr "Dia de San José" #: src/hd-data.c:954 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "Dia de l'Establiment de SAR" #: src/hd-data.c:955 msgid "School Holiday" msgstr "Festa de l'Escola" #: src/hd-data.c:956 msgid "Sechseläuten" msgstr "Sechseläuten" #: src/hd-data.c:957 msgid "Separation Day" msgstr "Dia de la Separació" #: src/hd-data.c:958 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "Dia de Seretse Khama" #: src/hd-data.c:959 msgid "Settlers Day" msgstr "Dia dels Colons" #: src/hd-data.c:960 msgid "Seward's Day" msgstr "Dia de Seward" #: src/hd-data.c:961 msgid "Shaheed Day" msgstr "Dia de Shaheed" #: src/hd-data.c:962 msgid "Sheep Festival" msgstr "Festival de l'Ovella" #: src/hd-data.c:963 msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "Dia de l'Ascensió de Xeic Zayed" #: src/hd-data.c:964 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "Dia de Simon Bolivar" #: src/hd-data.c:965 msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "Dia de l'Alliberació del Sinaí" #: src/hd-data.c:966 msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "Dia de l'Alliberació dels Esclaus" #: src/hd-data.c:967 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "Dia d'Ensumar la Brisa" #: src/hd-data.c:968 msgid "Solidarity Day" msgstr "Dia de la Solidaritat" #: src/hd-data.c:969 msgid "Somers Day" msgstr "Dia de Somers" #: src/hd-data.c:970 msgid "Statia-American Day" msgstr "Dia de la Statia-Americana" #: src/hd-data.c:971 msgid "Student's Day" msgstr "Dia de l'Estudiant" #: src/hd-data.c:972 msgid "St Agata Day" msgstr "Dia de Santa Àgata" #: src/hd-data.c:973 msgid "St Canute's Day" msgstr "Dia de Sant Canute" #: src/hd-data.c:974 msgid "St Cedilia's Day" msgstr "Dia de Santa Cedilia" #: src/hd-data.c:975 msgid "St Charles' Day" msgstr "Dia de Sant Carles" #: src/hd-data.c:976 msgid "St Demetrius' Day" msgstr "Dia de Sant Demetrius" #: src/hd-data.c:977 msgid "St Dévote Day" msgstr "Dia de Sant Dévote" #: src/hd-data.c:978 msgid "St Eliah's Day" msgstr "Dia de Sant Eliah" #: src/hd-data.c:979 msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "Dia de Sant Jean Baptiste" #: src/hd-data.c:980 msgid "St Lucia's Day" msgstr "Dia de Santa Lucia" #: src/hd-data.c:981 msgid "St Marguerite's Day" msgstr "Dia de Santa Margarida" #: src/hd-data.c:982 msgid "St Maroon's Day" msgstr "Dia de Sant Maroon" #: src/hd-data.c:983 msgid "St Michael's Day" msgstr "Dia de Sant Miquel" #: src/hd-data.c:984 msgid "St Olav's Day" msgstr "Dia de Sant Olav" #: src/hd-data.c:985 msgid "St Olav's Eve" msgstr "Vigília de Sant Olav" #: src/hd-data.c:986 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "Naufragi de Sant Pol" #: src/hd-data.c:987 msgid "St Rose of Lima" msgstr "Santa Rosa de Lima" #: src/hd-data.c:988 msgid "St Ursula's Day" msgstr "Dia de Santa Úrsula" #: src/hd-data.c:989 msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "Dia de Sant Vincent de Paul" #: src/hd-data.c:990 msgid "Suez Victory Day" msgstr "Dia de la Victòria de Suez" #: src/hd-data.c:991 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "Aniversari del Sultà Qaboos" #: src/hd-data.c:992 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "Svetitskhovloba" #: src/hd-data.c:993 msgid "Sweden Day" msgstr "Dia de Suècia" #: src/hd-data.c:994 msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "Aniversari de S. Doe" #: src/hd-data.c:995 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "Dia de la Mostra de Tennant-Creek" #: src/hd-data.c:996 msgid "Territory Day" msgstr "Dia del Territori" #: src/hd-data.c:997 msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "Aniversari de la Princesa Reial" #: src/hd-data.c:998 msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "Sant de la Princesa Reial" #: src/hd-data.c:999 msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "Aniversari del Príncep Hereu" #: src/hd-data.c:1000 msgid "The King's Name-Day" msgstr "Sant del Rei" #: src/hd-data.c:1001 msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "Sant de la Reina" #: src/hd-data.c:1002 msgid "Topou I Day" msgstr "Dia de Topou I" #: src/hd-data.c:1003 msgid "Town Meeting Day" msgstr "Dia de la Trobada de la Vila" #: src/hd-data.c:1004 msgid "Traditional Day" msgstr "Dia de la Tradició" #: src/hd-data.c:1005 msgid "Transfer Day" msgstr "Dia de la Transferència" #: src/hd-data.c:1006 msgid "Truman Day" msgstr "Dia de Truman" #: src/hd-data.c:1007 msgid "Union Day" msgstr "Dia de l'Unió" #: src/hd-data.c:1008 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "Dissolució de l'Unió amb Suècia" #: src/hd-data.c:1009 msgid "United Nations Day" msgstr "Dia de les Nacions Unides" #: src/hd-data.c:1010 msgid "Unity Factory Day" msgstr "Dia de la Unitat Fabril" #: src/hd-data.c:1011 msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "Dia de Victor-Schoelcher" #: src/hd-data.c:1012 msgid "Vidovdan" msgstr "Vidovdan" #: src/hd-data.c:1013 msgid "West Virginia Day" msgstr "Dia de West Virginia" #: src/hd-data.c:1014 msgid "Whitsun Eve" msgstr "Vigília de la Segona Pasqua" #: src/hd-data.c:1015 msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "Aniversari de W. Tubman" #: src/hd-data.c:1016 msgid "Yap Day" msgstr "Dia de Yap" #: src/hd-data.c:1017 msgid "Day of Czech Statehood" msgstr "" #: src/hd-data.c:1082 msgid "Zi/Rat" msgstr "Zi/Rata" #: src/hd-data.c:1082 msgid "Chou/Ox" msgstr "Chou/Bou" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Yin/Tiger" msgstr "Yin/Tigre" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "Mao/Conill" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Chen/Dragon" msgstr "Chen/Drac" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Si/Snake" msgstr "Si/Serp" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Wu/Horse" msgstr "Wu/Cavall" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Wei/Sheep" msgstr "Wei/Ovella" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Shen/Monkey" msgstr "Shen/Mico" #: src/hd-data.c:1086 msgid "You/Rooster" msgstr "You/Gall" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Xu/Dog" msgstr "Xu/Gos" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Hai/Pig" msgstr "Hai/Porc" #: src/hd-data.c:1284 msgid "Ast" msgstr "Ast" #: src/hd-data.c:1397 src/hd-data.c:1480 msgid "Bah" msgstr "Bah" #: src/hd-data.c:1547 msgid "Cel" msgstr "Cel" #: src/hd-data.c:1689 src/hd-data.c:2222 msgid "Chi" msgstr "Xin" #: src/hd-data.c:1803 src/hd-data.c:2322 src/hd-data.c:3839 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "No s'ha pogut calcular el calendari luni-solar de l'any %d" #: src/hd-data.c:2224 src/hd-data.c:3727 msgid "Jap" msgstr "Jap" #: src/hd-data.c:2420 msgid "Chr" msgstr "Cri" #: src/hd-data.c:2654 src/hd-data.c:4171 msgid "FRR" msgstr "RFF" #: src/hd-data.c:2775 src/hd-data.c:2957 msgid "Heb" msgstr "Heb" #: src/hd-data.c:3187 src/hd-data.c:3616 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: src/hd-data.c:4241 src/hd-data.c:4336 msgid "AMO" msgstr "MAA" #: src/hd-data.c:4262 src/hd-data.c:4334 msgid "EGO" msgstr "EGA" #: src/hd-data.c:4444 msgid "OxN" msgstr "OxN" #: src/hd-data.c:4446 msgid "OxO" msgstr "OxA" #: src/hd-data.c:4647 src/hd-data.c:4776 msgid "Per" msgstr "Per" #: src/hd-data.c:4844 msgid "Zod" msgstr "Zod" #: src/hd-use.c:928 msgid " day" msgstr " dia" #: src/hd-use.c:1973 src/hd-use.c:1978 src/hd-use.c:1982 src/hd-use.c:1989 #: src/hd-use.c:1993 src/hd-use.c:2089 src/hd-use.c:2273 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Llista eterna de festes" #: src/hd-use.c:1977 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*sL'any %0*d és de traspàs" #: src/hd-use.c:1981 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*sL'any %0*d NO és de traspàs" #: src/hd-use.c:1988 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*sL'any %d és de traspàs" #: src/hd-use.c:1992 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*sL'any %d NO és de traspàs" #: src/hd-use.c:2242 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d dia" #: src/hd-use.c:2244 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d dies" #: src/hd-use.c:2271 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s conté el màxim (%d) d'entrades possibles!%s" #: src/help.c:64 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "Compilat amb %s%s per %s%s%s%s" #: src/help.c:74 msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "# Nombre del dia (s'ha de definir)" #: src/help.c:75 msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "# Nombre de l'any (s'ha de definir)" #: src/help.c:76 msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "# Nom del dia (es pot definir)" #: src/help.c:77 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Mes (s'ha de definir exactament un element):" #: src/help.c:78 msgid "# Month number" msgstr "# Nombre del mes" #: src/help.c:79 msgid "# Month name" msgstr "# Nom del mes" #: src/help.c:80 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Ressalt (s'han de definir tots els elements):" #: src/help.c:81 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "Inici de la seqüència de ressalt/caràcter indicador" #: src/help.c:83 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "Fi de la seqüència de ressalt/caràcter indicador" #: src/help.c:85 msgid "Character replacement:" msgstr "Substitució de caràcters:" #: src/help.c:86 #, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Caràcter ('%c') espai en blanc" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Caràcter ('%c') guió baix" #: src/help.c:88 #, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Caràcter ('%c') tant per cent" #: src/help.c:89 #, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Caràcter ('%c') barra invertida" #: src/help.c:90 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "Tots els elements de format marcats amb un # poden contenir" #: src/help.c:91 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "una instrucció de format, d'acord amb el següent model:" #: src/help.c:92 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "[ALINIAMENT [SIGNE] [ZERO] AMPLADA [ESTIL] [SUFIX] FORMAT]" #: src/help.c:93 msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "ALINIAMENT (s'ha de definir exactament un element):" #: src/help.c:94 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "" "Situa el contingut del camp al marge esquerra, usant\n" " l'amplada AMPLADA" #: src/help.c:96 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "Centra el contingut del camp, usant l'amplada AMPLADA" #: src/help.c:98 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "" "Situa el contingut del camp al marge dret, usant l'amplada\n" " AMPLADA" #: src/help.c:100 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "SIGNE (es pot definir)" #: src/help.c:101 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "Escriu el valor numèric precedit pel signe" #: src/help.c:102 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "ZERO (es pot definir):" #: src/help.c:103 msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "El valor numèric s'ajusta amb zeros a l'esquerra" #: src/help.c:104 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "AMPLADA (s'ha de definir):" #: src/help.c:105 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "Defineix l'amplada del camp en N (%d...%d)" #: src/help.c:106 msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "ESTIL (es pot definir exactament un membre):" #: src/help.c:107 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "Converteix el contingut del camp a lletres majúscules" #: src/help.c:108 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "Converteix el contingut del camp a lletres minúscules" #: src/help.c:109 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "Converteix la primera lletra de cada paraula a majúscula" #: src/help.c:110 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "SUFIX (es pot definir):" #: src/help.c:111 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "Escriu el valor numèric amb un sufix numèric ordinal" #: src/help.c:113 msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "FORMAT (s'ha de definir exactament un membre):" #: src/help.c:114 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "El contingut del camp no es talla a la posició AMPLADA" #: src/help.c:115 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "El contingut del camp es talla a la posició AMPLADA" #: src/help.c:129 msgid "legal holidays" msgstr "totes les festes oficials" #: src/help.c:130 msgid "holidays" msgstr "tots els dies festius" #: src/help.c:131 msgid "Mondays" msgstr "tots els dilluns" #: src/help.c:132 msgid "Tuesdays" msgstr "tots els dimarts" #: src/help.c:133 msgid "Wednesdays" msgstr "tots els dimecres" #: src/help.c:134 msgid "Thursdays" msgstr "tots els dijous" #: src/help.c:135 msgid "Fridays" msgstr "tots els divendres" #: src/help.c:136 msgid "Saturdays" msgstr "tots els dissabtes" #: src/help.c:137 msgid "Sundays" msgstr "tots els diumenges" #: src/help.c:138 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "tots els dilluns...dijous" #: src/help.c:139 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "tots els dilluns...divendres" #: src/help.c:169 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: Useu `%s %s' amb un d'aquests arguments" #: src/help.c:242 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓ" #: src/help.c:255 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Mostra el text d'ajuda i surt" #: src/help.c:272 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Mostra el text d'ajuda detallat i surt" #: src/help.c:290 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Mostra la llicència i surt" #: src/help.c:301 msgid " Display version information and quit program" msgstr " Mostra informació sobre la versió i surt" #: src/help.c:312 #, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr " Defineix l'estat de SORTIDA en %d per `%s', etc." #: src/help.c:325 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " Crea un fitxer de resposta per l'opció `%cFILE'" #: src/help.c:329 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = Desa els arguments de la línia d'ordres en el fitxer %s" #: src/help.c:343 #, c-format msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Crea un shell script amb els arguments de la línia d'ordres" #: src/help.c:345 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = Nom de fitxer del shell script" #: src/help.c:359 msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Defineix la variable global de data \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" #: src/help.c:363 #, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definicions separades per caràcters `%s'" # massa llarg #: src/help.c:368 #, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr " P.e. %sv a%s1127%sb%s054 Defineix `a' com Nov 27 i `b' com Maig 4" #: src/help.c:380 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Exporta les variables locals de data d'un fitxer a un altre" #: src/help.c:392 #, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Defineix la variable global de text \"TVAR->%ca...%cz\"" #: src/help.c:397 #, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definicions separades per caràcters `%s'" # massa llarg #: src/help.c:402 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr " P.e. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Defineix `%ca' com `foo' i `%cb' com `bar'" #: src/help.c:408 #, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " = \"TVAR[%s|%c%s]ORDRE\" definicions separades per caràcters `%s'" #: src/help.c:413 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr " P.e. %sr %ca%sfoo Assigna la sortida de l'ordre `foo' a `%ca'" #: src/help.c:425 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Exporta les variables locals de text d'un fitxer a un altre" #: src/help.c:437 src/help.c:467 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Mostra només aquelles dates fixes, no excloses per %s" #: src/help.c:442 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s = Un o més dels següents caràcters. Si el caràcter és una" #: src/help.c:447 msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " LLETRA MINÚSCULA, significa no exclusió!" #: src/help.c:451 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Exclusió de %s" #: src/help.c:472 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = Llista de `%c[DATA][%c[DATA]]' i/o `%c[DATA][%c[DATA]]'" #: src/help.c:476 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " expressions separades per caràcters `%s'" #: src/help.c:489 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Mostra només aquelles dates fixes que corresponen a %s" #: src/help.c:494 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = Qualsevol text per cada \"expressió regular\" que volgueu" #: src/help.c:507 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr "" " Amb l'opció `%s' ignora les diferències entre majúscules\n" " i minúscules" #: src/help.c:519 #, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " Inverteix el sentit de l'opció `%s'" #: src/help.c:530 msgid " Display some debug information" msgstr " Mostra informació per a la depuració del programa" #: src/help.c:538 #, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Informa si el programa assoleix els màxims interns" #: src/help.c:547 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled Com `internal' i els noms de fitxer que s'usen" #: src/help.c:555 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = unhandled Com `internal' i els noms de fitxer que no s'usen" #: src/help.c:563 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all Com `handled' i `unhandled' junts" #: src/help.c:571 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr " = abort Com `all' i avorta si el nom de fitxer no es pot usar" #: src/help.c:581 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Usa un format especial pel full del calendari" #: src/help.c:584 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [MOD] = - Usa el format estàndard pel full del calendari" #: src/help.c:595 msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr " Usa la regla de l'any de traspàs de l'Església Ortodoxa" #: src/help.c:605 msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Escriu el calendari amb els nombres setmanals" #: src/help.c:616 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr " Determina el tipus de nombres setmanals (actual: %s)" #: src/help.c:617 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: src/help.c:623 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr " %-3s = yes nombres setmanals d'acord amb l'ISO-8601:1988" #: src/help.c:630 msgid " = no Standard week numbers" msgstr " = no Nombres setmanals estàndards" #: src/help.c:641 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Suprimeix explícitament la sortida del full del calendari" #: src/help.c:654 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Dirigeix la sortida cap al paginador extern `%s'" #: src/help.c:660 src/help.c:662 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Dirigeix la sortida cap al paginador intern simple" #: src/help.c:679 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Desactiva el ressalt de text, de festius, i dia actual" #: src/help.c:694 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Força el ressalt encara que la sortida sigui redirigida/reconduïda" #: src/help.c:706 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr "" " Defineix els parells 1 (=dia actual) i 2 (=festiu) de la seqüència\n" " de ressalt" #: src/help.c:710 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Parells de la seqüència de ressalt separats per caràcters `%s'" #: src/help.c:715 #, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr " P.e. %sH \\x2%s\\xAE Usa els valors 0x2 i 0xAE per la seqüència 1" #: src/help.c:720 #, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr " P.e. %sH %s%s*%s* Usa els caràcters `*' i `*' per la seqüència 2" #: src/help.c:731 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Modifica el format del calendari anual" #: src/help.c:735 #, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Nombre de blocs (actual: %d)" #: src/help.c:747 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Usa els dies de l'any en el full del calendari" #: src/help.c:751 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Usa les dues notacions (dia del mes i de l'any)" #: src/help.c:763 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr " Usa els dies de l'any a la llista eterna de festes" #: src/help.c:767 src/help.c:783 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Usa les dues notacions (dia del mes i de l'any)" #: src/help.c:779 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Usa els dies de l'any a la llista de dates fixes" #: src/help.c:794 #, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Defineix el dia inicial de la setmana (actual: %s)" #: src/help.c:827 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Envia la sortida a l'usuari a través del programa `%s'" #: src/help.c:856 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONEGUT" #: src/help.c:859 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr " [%-3s] = Adreça electrònica, o el correu s'envia a l'usuari `%s'" #: src/help.c:877 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr " Mostra la llista eterna de festes (Anys entre %d i %d)" #: src/help.c:880 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr " n = Dies oficials i commemoratius" #: src/help.c:882 msgid " N = Legal days only" msgstr " N = Només dies oficials" #: src/help.c:884 src/help.c:1630 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr " [MOD] = %s Ordre descendent" #: src/help.c:896 msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr " Suprimeix la línia en blanc inicial de la llista eterna de festes" #: src/help.c:906 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr " Exclou el títol de la llista eterna de festes" #: src/help.c:918 msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr " Escriu la llista amb dades astronòmiques" #: src/help.c:930 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari Bahá'i" #: src/help.c:942 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari Bahá'i" #: src/help.c:954 msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb els dies festius celtes" #: src/help.c:966 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari xinès flexible" #: src/help.c:978 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari xinès flexible" #: src/help.c:990 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari xinès" #: src/help.c:1002 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari xinès" #: src/help.c:1014 msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari cristià occidental" #: src/help.c:1026 msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari copte" #: src/help.c:1038 msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari etiòpic" #: src/help.c:1050 msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari revolucionari francès" #: src/help.c:1062 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari hebreu" #: src/help.c:1074 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari hebreu" #: src/help.c:1086 msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari indi civil" #: src/help.c:1098 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari islàmic civil" #: src/help.c:1110 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari islàmic civil" #: src/help.c:1122 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari japonès flexible" #: src/help.c:1134 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari japonès flexible" #: src/help.c:1146 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari japonès" #: src/help.c:1158 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari japonès" #: src/help.c:1171 msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes d'any nou \"multiculturals\"" #: src/help.c:1183 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr " Escriu la llista amb les mesos de l'antic calendari armeni" #: src/help.c:1195 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos de l'antic calendari egipci" #: src/help.c:1207 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del nou calendari ortodox" #: src/help.c:1219 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del vell calendari ortodox" #: src/help.c:1231 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes del calendari persa" #: src/help.c:1243 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr " Escriu la llista amb els mesos del calendari persa" #: src/help.c:1255 msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr " Escriu la llista amb dades del zodíac" #: src/help.c:1267 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr " Escriu la llista amb les festes específiques d'un país" #: src/help.c:1271 #, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr " %-3s = Un únic país, codi de territori, o una llista d'aquests," #: src/help.c:1276 #, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr " connectats per caràcters `%s'. Els països/territoris marcats" #: src/help.c:1281 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr " amb un signe # tenen un registre de festes incomplet" #: src/help.c:1285 #, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %-*s = Festes a %s" #: src/help.c:1306 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr "" " Defineix el valor de referència a l'hora de la posta i la sortida\n" " del sol respectivament de la llargada de l'ombra" #: src/help.c:1310 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr " %-3s = Valor angular del factor respectivament, de %+.1f a %+.1f" #: src/help.c:1321 msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Defineix les dades base de l'atmosfera terrestre" #: src/help.c:1325 #, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Pressió de l'aire i temperatura separats pel caràcter `%s'" #: src/help.c:1328 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr " Pressió de l'aire en mil·libars (actual: %.3f)" #: src/help.c:1333 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr " Temperatura de l'aire en graus centígrads (actual: %+.3f)" #: src/help.c:1343 msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr " Hora límit de la sortida/posta de sol del dia" #: src/help.c:1355 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr " Representa el temps i dades astronòmiques amb la màxima precisió" #: src/help.c:1365 #, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " Executa les ordres `%c%c[%s]' de l'intèrpret (shell)" #: src/help.c:1368 #, fuzzy, c-format #| msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assigments" msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assignments" msgstr " i les assignacions \"TVAR[%s|%c%s]ORDRE\"" #: src/help.c:1380 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr " Canvia el temps base de les respectives funcions" #: src/help.c:1383 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr " astronòmiques, canvia l'hora d'inici del cicle" #: src/help.c:1393 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr "" " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Diferència horària\n" " (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1401 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Diferència horària (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1417 msgid " Change cycle-ending time" msgstr " Canvia l'hora del final del cicle" #: src/help.c:1421 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Valor de l'hora final (actual: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1435 msgid " Change cycle-timestep" msgstr " Canvia la durada del cicle" #: src/help.c:1439 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Valor de la durada (actual: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1452 msgid " Change base year of calendar" msgstr " Canvia l'any base del calendari" #: src/help.c:1456 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr " %-3s = [%s|%s]YYYY Valor de compensació anual (actual: %d)" #: src/help.c:1468 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Defineix el període de la reforma gregoriana" #: src/help.c:1470 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " El període respectat actual és: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1476 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Defineix el període en: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1484 #, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Defineix el període explícitament" #: src/help.c:1498 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr " Defineix el format de la data, d'acord amb el text %s" #: src/help.c:1501 #, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Actual: (%s) `%s' (%s)" #: src/help.c:1503 msgid "self-defined" msgstr "autodefinit" #: src/help.c:1508 #, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = El format és: `%s' (%s)" #: src/help.c:1516 #, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Defineix el format individual. Els elements respectats són:" #: src/help.c:1559 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr "" " Defineix les parelles de caràcters especials traduïbles específiques\n" " del país" #: src/help.c:1563 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr " %-3s = LLETRA-EN-MAJÚSCULA\"\"LLETRA-EN-MINÚSCULA... definicions" #: src/help.c:1568 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr " P.e. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s provoca la conversió correcta dels" #: src/help.c:1573 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr " caràcters especials precedents en un format de data individual," #: src/help.c:1577 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr " que té una instrucció de format ESTIL, com són utilitzats" #: src/help.c:1581 msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr " en el joc de caràcters utilitzat a Alemanya" #: src/help.c:1590 #, c-format msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ DATES FIXES +++" #: src/help.c:1611 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr " Usa el fitxer de recursos estàndard `.%s%s'" #: src/help.c:1616 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr " Usa el fitxer de recursos `%s%s' per la llista de dates fixes" #: src/help.c:1620 src/help.c:2160 msgid " Implies period: Today" msgstr " Implica el període: Avui" #: src/help.c:1624 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Mostra només aquells dies, pels quals existeixen dates fixes" #: src/help.c:1628 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " C = Mostra també els dies pels quals no existeix cap data fixa" #: src/help.c:1640 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [MOD] = Un o més dels següents modificadors marcats amb el signe #" #: src/help.c:1653 #, fuzzy, c-format #| msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgid " %-3s = Heading/Title text used for fixed date list" msgstr " # x = Exclou el títol de la llista de dates fixes" #: src/help.c:1656 #, fuzzy, c-format #| msgid " = %s Backwards" msgid " Actual: `%s'" msgstr " = %s Endarrera" #: src/help.c:1669 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr " # g[MOD] = Grup de dates fixes per dia amb el text MOD" #: src/help.c:1681 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Representació del text" #: src/help.c:1693 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr " = Defineix l'amplada del gràfic del bioritme" #: src/help.c:1697 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d...%d Longitud de l'eix" #: src/help.c:1710 msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Defineix l'alçada del gràfic de la fase lunar" #: src/help.c:1714 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Nombre total de línies" #: src/help.c:1726 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr " # a = Mostra l'orígen de la data fixa" #: src/help.c:1738 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Usa un format de llista alternatiu" #: src/help.c:1750 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr " # e = Inclou els dies oficials i commemoratius" #: src/help.c:1752 msgid " # E = Include legal days only" msgstr " # E = Inclou només els dies oficials" #: src/help.c:1762 msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Mostra els nombres setmanals" #: src/help.c:1774 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Omet la part repetitiva de les dates fixes" #: src/help.c:1786 msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # Q = Suprimeix la línia inicial en blanc de la llista" #: src/help.c:1798 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Suprimeix la data de les dates fixes" #: src/help.c:1810 msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # J = Suprimeix el text de les dates fixes" #: src/help.c:1822 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Exclou el títol de la llista de dates fixes" #: src/help.c:1834 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Mostra el nombre consecutiu de la data fixa" #: src/help.c:1846 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Mostra els dies que no tenen cap data fixa" #: src/help.c:1854 msgid " 2. Respected period" msgstr " 2. Període respectat" #: src/help.c:1866 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Considera el 29 de Febrer en anys corrents" #: src/help.c:1874 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr " %-3s = february Respecte el 28 de Febrer" #: src/help.c:1883 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr " %-3s = march Respecte l'1 de Març" #: src/help.c:1896 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Inclou la data actual a la llista de períodes" #: src/help.c:1908 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Genera una llista de períodes, no d'un de sol" #: src/help.c:1924 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Nd = Dia absolut N" #: src/help.c:1926 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdN = Dia absolut N" #: src/help.c:1931 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # NMOD = Dia N relatiu a la data actual" #: src/help.c:1933 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " MOD = %s Endavant" #: src/help.c:1935 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " = %s Endarrera" #: src/help.c:1938 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Nw = Setmana completa N" #: src/help.c:1942 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr " N = 0 1a / última setmana de l'any passat" #: src/help.c:1946 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " N = 1...52 1a...52a setmana (sempre)" #: src/help.c:1950 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " N = 53 53a setmana (de vegades)" #: src/help.c:1952 msgid " N = 99 Last week" msgstr " N = 99 Última setmana" #: src/help.c:1955 #, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # %s%s = Dia %s del mes %s" #: src/help.c:1961 #, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # %s%sN = Dia N de la setmana %s del mes %s" #: src/help.c:1966 #, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " N = 1...4 1r...4t dia %s de la setmana (sempre)" #: src/help.c:1971 #, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 5 5è dia %s de la setmana (de vegades)" #: src/help.c:1975 #, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " N = 9 Últim dia %s de la setmana" #: src/help.c:1979 #, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdN%s = Dia N de la setmana %s" #: src/help.c:1984 #, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " N = 1...51 1r...51è dia %s de la setmana (sempre)" # llargada de línia #: src/help.c:1989 #, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 52|53 Dia 52|53 %s de la setmana (de vegades)" #: src/help.c:1993 #, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " N = 99 Últim dia %s de la setmana" #: src/help.c:1998 #, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwN%s = Dia %s de la setmana N" #: src/help.c:2003 #, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " N = 0 %s que no es troba a la 1a setmana" #: src/help.c:2008 #, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " N = 1...51 %s de la 1a...51a setmana (sempre)" #: src/help.c:2013 #, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " N = 52|53 %s de la 52|53a setmana (de vegades)" #: src/help.c:2017 #, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " N = 99 %s de l'última setmana" #: src/help.c:2023 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Dia N relatiu al Diumenge de Pasqua" #: src/help.c:2029 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Dia N de la setmana relatiu al Diumenge de Pasqua" #: src/help.c:2035 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Dia N relatiu a la data d'avui" #: src/help.c:2041 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Dia N de la setmana relatiu a la data d'avui" #: src/help.c:2047 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]N] = Dia N relatiu a la variable de data" #: src/help.c:2053 #, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]N%s = Dia N de la setmana relatiu a la variable de data" #: src/help.c:2061 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Llista de demà" #: src/help.c:2078 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[MOD] = Llista de la setmana completa" #: src/help.c:2082 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr " [MOD] = %s Llista de demà i fins a finals de setmana" #: src/help.c:2087 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr " = %s Llista des d'ahir fins a principis de setmana" #: src/help.c:2107 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|m[MOD] = Llista del mes complet" #: src/help.c:2111 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr " [MOD] = %s Llista des de demà fins a finals de mes" #: src/help.c:2116 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr " = %s Llista des d'ahir fins a principis de mes" #: src/help.c:2136 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[MOD] = Llista de l'any complet" #: src/help.c:2140 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr " [MOD] = %s Llista des de demà fins a finals d'any" #: src/help.c:2145 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr " = %s Llista des d'ahir fins a principis d'any" #: src/help.c:2158 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr " Usa fitxer(s) alternatiu(s) en lloc del fitxer de recursos estàndard" #: src/help.c:2164 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Mostra només aquells dies pels quals existeixen dates fixes" #: src/help.c:2168 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Mostra els dies, encara que no es corresponguin amb cap data fixa" #: src/help.c:2172 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = Un únic fitxer, o una llista connectada per caràcters `%s'" #: src/help.c:2183 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Defineix una línia adicional en el fitxer de recursos" #: src/help.c:2185 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Qualsevol línia possible del fitxer de recursos" #: src/help.c:2195 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cDATA" #: src/help.c:2197 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Usa `DATA' en lloc de la data actual" #: src/help.c:2201 #, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Format de data: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" #: src/help.c:2208 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwN[%s], nom del mes[%s], nom del dia[N] o %s" #: src/help.c:2217 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cFITXER" #: src/help.c:2219 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "Carrega les opcions i ordres de `FITXER'" #: src/help.c:2223 msgid "COMMAND" msgstr "ORDRE" #: src/help.c:2225 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Mes, entre %d i %d" #: src/help.c:2230 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " o: nom del mes | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:2235 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Llista: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:2241 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Abast: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:2247 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = Any, entre %d i %d" #: src/help.c:2251 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Llista: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:2256 #, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Abast: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" #: src/help.c:2282 #, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " %sh, %s Mostra aquest text d'ajuda i surt" #: src/help.c:2285 #, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " %shh, %s Mostra el text d'ajuda detallat i surt" #: src/help.c:2289 #, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " %sL, %s Mostra la llicència del programa i surt" #: src/help.c:2293 #, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " %sV, %s Mostra informació sobre la versió i surt" #: src/help.c:2301 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " %sp, %s Dirigeix la sortida al paginador extern `%s'" #: src/help.c:2308 src/help.c:2313 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " %sp, %s Dirigeix la sortida al paginador intern simple" #: src/help.c:2338 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Aquest programa pot no ser complet, correcte, o utilitzable." #: src/help.c:2342 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "L'autor no es responsabilitza en cap cas dels possibles danys (directes" #: src/help.c:2346 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "o indirectes) ocasionats per l'ús d'aquest programa. En utilitzar" #: src/help.c:2350 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "aquest programa esteu acceptant sense exepció aquest contracte, que" #: src/help.c:2352 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "us vincula LEGALMENT !!" #: src/help.c:2357 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuïr i/o modificar d'acord" #: src/help.c:2361 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "amb els termes de la Llicència Pública General GNU com va ser publicada" #: src/help.c:2365 #, fuzzy #| msgid "the `Free Software Foundation'; either version 2, or (at your option)" msgid "the `Free Software Foundation'; either version 3, or (at your option)" msgstr "per la `Free Software Foundation'; ja sigui la versió 2, o a la vostra" #: src/help.c:2367 msgid "any later version." msgstr "elecció, qualsevol altra versió posterior." #: src/help.c:2372 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "Haurieu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU" #: src/help.c:2374 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "junt amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a:" #: src/help.c:2423 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Sintaxi: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:2451 #, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "Proveu `%s %s|[%s?]" #: src/help.c:2460 msgid "for more information." msgstr "per obtenir més informació." #: src/help.c:2564 src/tcal.c:197 src/txt2gcal.c:136 src/gcal2txt.c:136 #, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Comuniqueu `bugs' a <%s>" #: src/help.c:2566 #, c-format msgid "GNU gcal home page: <%s>" msgstr "" #: src/help.c:2568 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "" #: src/help.c:2594 src/tcal.c:219 src/txt2gcal.c:158 src/gcal2txt.c:158 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Aquest programa és lliure; vegeu el codi font per les condicions de" #: src/help.c:2598 src/tcal.c:222 src/txt2gcal.c:161 src/gcal2txt.c:161 #, c-format msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr "còpia. No hi ha CAP garantia, ni tan sols la garantia presuposada" #: src/help.c:2600 src/tcal.c:224 src/txt2gcal.c:163 src/gcal2txt.c:163 #, c-format msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR." #: src/help.c:2616 #, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr "%s: El programa del calendari gregorià (GNU cal) %s" #: src/help.c:2624 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Sintaxi: %s [[OPCIÓ...] [%cDATA] [%cFITXER...]] [ORDRE]" #: src/help.c:2627 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Sintaxi: %s [[OPCIÓ...] [%cFITXER...]] [ORDRE]" #: src/help.c:2703 src/help.c:2849 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 o 4.02" #: src/help.c:2711 src/help.c:2857 msgid " later than 5.0" msgstr " posterior a la 5.0" #: src/help.c:2722 src/help.c:2864 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 o superior" #: src/help.c:2749 src/help.c:2970 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 o anterior" #: src/help.c:2752 src/help.c:2973 src/help.c:3128 src/help.c:3198 msgid "unknown compiler" msgstr "compilador desconegut" #: src/help.c:2787 src/help.c:2876 src/help.c:3010 src/help.c:3032 #: src/help.c:3101 src/help.c:3138 src/help.c:3156 src/help.c:3213 #: src/help.c:3428 msgid " on " msgstr " en " #: src/help.c:2826 msgid "(bad version)" msgstr "(versió incorrecta)" #: src/help.c:2873 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "compilador desconegut (SDK?)" #: src/help.c:2941 msgid " later than 4.5" msgstr " superior a la 4.5" #: src/help.c:2951 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 o superior" #: src/help.c:2959 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr "1.0 o 1.5?" #: src/help.c:3074 msgid "unknown " msgstr "desconegut " #: src/help.c:3086 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "versió %d.%d" #: src/help.c:3089 src/help.c:3122 src/help.c:3248 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versió %d" #: src/help.c:3091 #, c-format msgid "unknown version" msgstr "versió desconeguda" #: src/help.c:3205 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s per Alpha)" #: src/help.c:3208 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s per VAX)" #: src/help.c:3359 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBDS anterior a la 0.9)" #: src/help.c:3359 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 o superior)" #: src/help.c:3366 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 o superior)" #: src/help.c:3369 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 o superior)" #: src/print.c:544 src/print.c:978 src/print.c:1033 msgid "CW" msgstr "CS" #: src/print.c:565 msgid "Week" msgstr "Setmana" #: src/rc-insert.c:1706 src/rc-insert.c:2824 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/rc-insert.c:1715 src/rc-insert.c:2833 msgid "am" msgstr "am" #: src/rc-insert.c:2018 src/rc-insert.c:2028 msgid "d'\"" msgstr "°'" #: src/rc-insert.c:2038 msgid "h'\"" msgstr "hms" #: src/rc-insert.c:3728 src/rc-utils.c:2585 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "No s'ha pogut executar ordre en el fitxer `%s'\n" "Línia: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3750 src/rc-utils.c:2609 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "S'ha executat l'ordre (senyal de sortida=%d) en el fitxer `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/rc-use.c:513 msgid "Emo" msgstr "Emo" #: src/rc-use.c:518 msgid "Int" msgstr "Int" #: src/rc-use.c:523 msgid "Phy" msgstr "Fis" #: src/rc-use.c:1086 src/rc-use.c:1177 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "`Llista eterna de festes'" #: src/rc-use.c:1877 src/rc-use.c:1926 src/rc-use.c:2015 src/rc-use.c:2107 msgid "`Internal'" msgstr "`Intern'" #: src/rc-use.c:2339 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; Setmana %s" #: src/rc-use.c:2348 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Setmana %s" #: src/rc-utils.c:397 src/rc-utils.c:414 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: heu introduït una data invàlida -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3269 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "Dia de traspàs fixat a `%02d-%s' en el fitxer `%s'." #: src/rc-utils.c:3272 src/rc-utils.c:3686 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Línia %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3633 src/utils.c:274 #, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "%s: programa avortat, " #: src/rc-utils.c:3641 #, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "definició il·legal de variable en el fitxer `%s'" #: src/rc-utils.c:3643 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "definició il·legal de la variable `%c'" #: src/rc-utils.c:3650 #, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "operació il·legal de variable en el fitxer `%s'" #: src/rc-utils.c:3652 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "operació il·legal a la variable `%c'" #: src/rc-utils.c:3658 #, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "la variable `%c' no està definida, en el fitxer `%s'" #: src/rc-utils.c:3662 #, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "Heu assignat un valor invàlid a la variable `%c', en el fitxer `%s'" #: src/rc-utils.c:3683 #, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr "Heu introduït un argument invàlid a la línia d'ordres -- %s" #: src/rc-utils.c:3695 #, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "S'ha ignorat l'argument `%s' de la línia d'ordres." #: src/rc-utils.c:3698 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "S'ha ignorat la línia %ld: %s" #: src/tty.c:424 #, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "%s: per més informació, <%s> surt..." #: src/tty.c:1019 #, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat la variable d'entorn `%s'" #: src/tty.c:1026 #, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "la variable d'entorn `%s' no està definida" #: src/tty.c:1066 msgid "`termcap' file not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer `termcap'" #: src/tty.c:1071 #, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "el tipus de terminal definit a `%s' és desconegut" #: src/tty.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning, %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: atenció, %s.\n" "\n" #: src/utils.c:280 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" "any invàlid per calcular les dates del Diumenge de Pasqua\n" "L'any ha d'estar entre %d i %d" #: src/utils.c:284 src/tcal.c:324 src/txt2gcal.c:263 src/gcal2txt.c:263 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "`%s' línia %ld: la memòria virtual s'ha esgotat (%s=%d)" #: src/utils.c:289 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "la part de la data, en el fitxer `%s', no és vàlida\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:294 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "el camp(%02d) del mes, en el fitxer `%s', no és vàlid\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:299 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "el camp(%02d) del dia, en el fitxer `%s', no és vàlid\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:303 #, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "%s malformat, en el fitxer `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:308 #, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "cicle o recursió %s no vàlida, en el fitxer `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:312 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer `%s'" #: src/utils.c:316 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "camp(%d) del dia de la setmana invàlid, en el fitxer `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:322 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "falta un caràcter `espai' després de la data en el fitxer `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:327 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "no s'ha pogut escriure el fitxer `%s'\n" "El disc està ple!" #: src/utils.c:332 #, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "s'ha produït un error en enviar el correu electrònic a <%s>" #: src/utils.c:334 src/utils.c:352 #, c-format msgid "" "\n" "`%s' line %ld: " msgstr "" "\n" "`%s' línia %ld: " #: src/utils.c:341 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "`%s' línia %ld: (`%s') `%s%d' error" #: src/utils.c:350 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "s'ha produït un error de lectura pel fitxer `%s'" #: src/utils.c:358 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "caràcter il·legal en el fitxer de resposta `%s'\n" "Línia %ld: %s" #: src/utils.c:364 src/tcal.c:330 src/txt2gcal.c:269 src/gcal2txt.c:269 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "`%s' línia %ld: (`%s') la mida de la taula és invàlida `sizeof %s>%d'" #: src/utils.c:369 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(`%s') el format de la data `%s' no és vàlid" #: src/utils.c:375 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "%s en el patró de recerca `%s'" #: src/utils.c:378 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "el patró de recerca especificat `%s' no és vàlid" #: src/utils.c:383 src/tcal.c:338 src/txt2gcal.c:274 src/gcal2txt.c:274 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "`%s' línia %ld: (`%s') error irrecuperable (%d)" #: src/utils.c:403 src/tcal.c:358 src/txt2gcal.c:294 src/gcal2txt.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "" "\n" "%s: programa avortat pel senyal %d\n" #: src/utils.c:1080 msgid "th" msgstr "è" #: src/utils.c:1084 msgid "st" msgstr "r" #: src/utils.c:1088 msgid "nd" msgstr "n" #: src/utils.c:1092 msgid "rd" msgstr "r" #: src/utils.c:1123 src/utils.c:1174 src/utils.c:1225 msgid "invalid day" msgstr "dia no vàlid" #: src/utils.c:1128 msgid "Mon" msgstr "Dll" #: src/utils.c:1133 msgid "Tue" msgstr "Dts" #: src/utils.c:1138 msgid "Wed" msgstr "Dcr" #: src/utils.c:1143 msgid "Thu" msgstr "Djs" #: src/utils.c:1148 msgid "Fri" msgstr "Dvs" #: src/utils.c:1153 msgid "Sat" msgstr "Dsb" #: src/utils.c:1158 msgid "Sun" msgstr "Dmg" #: src/utils.c:1179 msgid "Mo" msgstr "Dl" #: src/utils.c:1184 msgid "Tu" msgstr "Dt" #: src/utils.c:1189 msgid "We" msgstr "Dc" #: src/utils.c:1194 msgid "Th" msgstr "Dj" #: src/utils.c:1199 msgid "Fr" msgstr "Dv" #: src/utils.c:1204 msgid "Sa" msgstr "Ds" #: src/utils.c:1209 msgid "Su" msgstr "Dg" #: src/utils.c:1226 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: src/utils.c:1226 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: src/utils.c:1226 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: src/utils.c:1226 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: src/utils.c:1227 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: src/utils.c:1227 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: src/utils.c:1227 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: src/utils.c:1243 src/utils.c:1320 msgid "invalid month" msgstr "mes no vàlid" #: src/utils.c:1248 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: src/utils.c:1253 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/utils.c:1258 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/utils.c:1263 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: src/utils.c:1268 msgid "May" msgstr "Mai" #: src/utils.c:1273 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/utils.c:1278 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/utils.c:1283 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: src/utils.c:1288 msgid "Sep" msgstr "Set" #: src/utils.c:1293 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/utils.c:1298 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/utils.c:1303 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/utils.c:1321 msgid "January" msgstr "Gener" #: src/utils.c:1321 msgid "February" msgstr "Febrer" #: src/utils.c:1322 msgid "March" msgstr "Març" #: src/utils.c:1322 msgid "April" msgstr "Abril" #: src/utils.c:1332 msgid "May " msgstr "Maig" #: src/utils.c:1333 msgid "June" msgstr "Juny" #: src/utils.c:1333 msgid "July" msgstr "Juliol" #: src/utils.c:1334 msgid "August" msgstr "Agost" #: src/utils.c:1334 msgid "September" msgstr "Setembre" #: src/utils.c:1335 msgid "October" msgstr "Octubre" #: src/utils.c:1335 msgid "November" msgstr "Novembre" #: src/utils.c:1335 msgid "December" msgstr "Desembre" #: src/tcal.c:191 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Sintaxi: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NOMBRE] [ARGUMENT...]\n" #: src/tcal.c:320 src/txt2gcal.c:259 src/gcal2txt.c:259 #, c-format msgid "" "\n" "%s: abort, " msgstr "" "\n" "%s: programa avortat, " #: src/tcal.c:335 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "el valor de canvi `%s' no és vàlid" #: src/tcal.c:907 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: l'opció `--%s' requereix un argument" #: src/tcal.c:1071 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: s'ha produït un error durant l'execució de `%s'\n" #: src/txt2gcal.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Sintaxi: %s [--%s | --%s] | [FITXER-TEXT | -] [SECCIÓ-DATA]\n" #: src/txt2gcal.c:755 src/gcal2txt.c:754 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer regular\n" #: src/txt2gcal.c:760 src/gcal2txt.c:759 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer\n" #: src/gcal2txt.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Sintaxi: %s [--%s | --%s] | [FITXER-RECURSOS | -]\n" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Brunei" #~ msgid " %-3s = Any text you like, metacharacters are not respected" #~ msgstr " %-3s = Qualsevol text que volgueu, els metacaràcters no són respectats" #~ msgid "Compilation options:" #~ msgstr "Opcions de compilació:" #~ msgid "Starting day of week: %s" #~ msgstr "Dia inicial de la setmana: %s" #~ msgid "Type of week numbers: %s" #~ msgstr "Tipus de nombres setmanals: %s" #~ msgid "Base year of calendar: %d" #~ msgstr "Any base del calendari: %d" #~ msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d" #~ msgstr "Reforma Gregoriana: %02d-%02d %s %0*d" #~ msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)" #~ msgstr "Format de data: (%s) `%s' (%s)" #~ msgid "Respected countries/territories: %d" #~ msgstr "Països/territoris respectats: %d" #~ msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s" #~ msgstr "Diferència horària de les funcions astronòmiques: %s%02d%s%02d == GMT%s" #~ msgid "or (if this fails) to <%s>." #~ msgstr "o (si l'anterior no funciona) a <%s>." #~ msgid " +++ If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s +++" #~ msgstr " +++ Si especifiqueu dos dígits per l'any, NO s'assumeix que és %2d%s +++" #~ msgid " +++ `%s' is free software, enjoy =8^) +++" #~ msgstr " +++ `%s' és programari lliure, divertiu-vos =8^) +++" #~ msgid "NULL argument" #~ msgstr "argument nul" #~ msgid "regexp too big" #~ msgstr "expressió regular massa gran" #~ msgid "out of space" #~ msgstr "no hi ha espai" #~ msgid "too many ()" #~ msgstr "massa ()" #~ msgid "unmatched ()" #~ msgstr "() no correspost" #~ msgid "junk on end" #~ msgstr "error al final" #~ msgid "*+ operand could be empty" #~ msgstr "l'operand *+ podria estar buit" #~ msgid "nested *?+" #~ msgstr "*?+ agrupat" #~ msgid "invalid [] range" #~ msgstr "recorregut [] no vàlid" #~ msgid "unmatched []" #~ msgstr "[] no correspost" #~ msgid "internal urp" #~ msgstr "problema intern" #~ msgid "?+* follows nothing" #~ msgstr "?+* no acompanya res" #~ msgid "trailing \\" #~ msgstr "\\ arrossegat" #~ msgid "internal disaster" #~ msgstr "desastre intern" #~ msgid "NULL parameter" #~ msgstr "paràmetre nul" #~ msgid "corrupted program" #~ msgstr "programa corromput" #~ msgid "memory corruption" #~ msgstr "corrupció de la memòria" #~ msgid "corrupted pointers" #~ msgstr "punters corrumputs" #~ msgid "internal foulup" #~ msgstr "programa empantanegat" #~ msgid "start `%c' " #~ msgstr "comença `%c' " #~ msgid "anchored " #~ msgstr "ancorat" #~ msgid "must have \"%s\"" #~ msgstr "ha de tenir \"%s\"" #~ msgid "corrupted opcode" #~ msgstr "codi d'operació corromput"