# Translation of xkeyboard-config to Catalan # Copyright © 2007-2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.45.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-20 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 18:43+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC genèric de 86 tecles" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genèric de 101 tecles" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC genèric de 102 tecles" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genèric de 104 tecles" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC genèric de 104 tecles amb la tecla Retorn en forma d'L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC genèric de 105 tecles" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer portàtil" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus portàtil" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiler ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada portàtil" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tecles)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tecles)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tecles)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario portàtil" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 tecles" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude portàtil" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 portàtil" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M portàtil" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 portàtil" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 portàtil" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo portàtil" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 portàtil" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonès 106 tecles" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Coreà 106 tecles" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Suec)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Teclat Microsoft Office" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Teclat del PinePhone" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (Japonesa)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (Japonesa)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (Japonès)/106 tecles japoneses" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tauleta" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanès (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanès (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:978 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:979 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armeni (oriental)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeni (oriental alt.)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeni (occidental)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6834 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1023 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1024 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga oriental)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Àrab (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Àrab (AZERTY, numeració aràbiga oriental)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Àrab (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Àrab (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Àrab (Macintosh, fonètic)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Àrab (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Àrab (Egipte)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Àrab (Iraq)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5590 rules/base.xml:5601 #: rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 rules/base.xml:6676 #: rules/base.xml:6687 rules/base.xml:6698 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurd (Iraq, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Àrab (Marroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3448 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:3601 #: rules/base.xml:3609 rules/base.xml:3647 rules/base.xml:3662 #: rules/base.xml:3956 rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1265 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francès (Marroc)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Àrab (Síria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Siríac" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Siríac (fonètic)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurd (Síria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Àzeri" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Àzeri (ciríl·lic)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francès (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3623 rules/base.xml:4387 rules/base.xml:5921 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:947 #: rules/base.extras.xml:1668 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, intl.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4307 rules/base.xml:4320 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengalí" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Belarús" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Belarús (antic)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Belarús (llatí)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Belarús (intl.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Belarús (fonètic)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rus (Belarús)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1080 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1081 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (només llatí-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algèria, llatins)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algèria, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (AZERTY, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (QWERTY, RU, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (QWERTY, EUA, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Àrab (Algèria)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnià" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnià (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (EUA, amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnià (EUA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Braille (una mà, esquerrà)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Braille (una mà, esquerrà, polze invertit)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Braille (una mà, dretà)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Braille (una mà, dretà, polze invertit)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic nou)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Búlgar (millorat)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmà" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmà (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6494 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Lletres Hanyu Pinyin (amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manxú)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manxú Galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetà" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croat (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (EUA, amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croat (EUA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1124 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1125 msgid "Czech" msgstr "Txec" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Txec (barra inversa extra)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Txec (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Txec (QWERTY, barra inversa extra)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Txec (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Txec (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Txec (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Txec (UCW, només lletres accentuades)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Txec (EUA, Dvorak, permet UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3158 rules/base.xml:3728 #: rules/base.xml:3869 rules/base.xml:5037 rules/base.xml:5704 #: rules/base.xml:5825 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6481 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:743 rules/base.extras.xml:765 #: rules/base.extras.xml:813 rules/base.extras.xml:896 #: rules/base.extras.xml:909 rules/base.extras.xml:933 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Rus (Txèquia, fonètic)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1169 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danès (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5553 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "Paixtu" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6858 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbec (Afganistan)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbec (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1190 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1191 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandès" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "Neerlandès (EUA)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Neerlandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Neerlandès (estàndard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglès (Austràlia)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglès (Camerun)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francès (Camerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camerun multilingüe (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camerun (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Camerun (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglès (Ghana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "Àkan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haussa (Ghana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglès (Nova Zelanda)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglès (Nigèria)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haussa (Nigèria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "Ioruba" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglès (Sud-àfrica)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1669 msgid "English (UK)" msgstr "Anglès (RU)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglès (RU, ampliat, Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (RU, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak, amb puntuació RU)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglès (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglès (RU, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglès (RU, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglès (RU, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaèlic escocès" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5636 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonès (teclat britànic)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "Anglès (EUA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglès (EUA, l'euro en el 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (EUA, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglès (EUA, alt. intl.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "Anglès (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "Anglès (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglès (Colemak)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglès (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ample)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ortolineal)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ample ISO)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Dvorak, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglès (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "Anglès (Dvorak, una mà, esquerrà)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "Anglès (Dvorak, una mà, dretà)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "Anglès (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "Anglès (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglès (Normand)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglès (EUA, simbòlic)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglès (Workman)" #: rules/base.xml:3123 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Workman, intl. amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:3129 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglès (la multiplicació/divisió commuta la disposició)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3136 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3137 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3148 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaià" #: rules/base.xml:3159 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rus (EUA, fonètic)" #: rules/base.xml:3168 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroat (EUA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3194 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (antic)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:1211 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:1212 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3222 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonià (Dvorak)" #: rules/base.xml:3228 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonià (EUA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3237 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" #: rules/base.xml:3250 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feroès (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3259 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3260 msgid "Filipino" msgstr "Filipí" #: rules/base.xml:3282 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipí (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3300 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:3306 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3324 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, llatí)" #: rules/base.xml:3330 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3348 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipí (Colemak, llatí)" #: rules/base.xml:3354 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3372 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:3378 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3399 rules/base.extras.xml:1232 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3400 rules/base.extras.xml:1233 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finès (Windows)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finès (clàssic)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finès (clàssic, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3430 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3436 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami Nord (Finlàndia)" #: rules/base.xml:3449 rules/base.extras.xml:1266 msgid "French" msgstr "Francès" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt.)" msgstr "Francès (alt.)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francès (alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francès (alt., només llatí-9)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francès (antic, alt.)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francès (antic, alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francès (AZERTY)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francès (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francès (BEPO)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francès (BEPO, només llatí-9)" #: rules/base.xml:3521 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francès (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francès (Dvorak)" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Francès (Ergo-L)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Francès (Ergo-L, variant ISO)" #: rules/base.xml:3545 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3551 msgid "French (US)" msgstr "Francès (EUA)" #: rules/base.xml:3557 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretó (França)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Occitan" msgstr "Occità" #: rules/base.xml:3575 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Francès (Canadà)" #: rules/base.xml:3602 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)" #: rules/base.xml:3610 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francès (Canadà, antic)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Canadenc (CSA)" #: rules/base.xml:3624 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglès (Canadà)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3634 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3635 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3648 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)" #: rules/base.xml:3663 msgid "French (Togo)" msgstr "Francès (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3693 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" #: rules/base.xml:3706 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgià (ergonòmic)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgià (MESS)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osset (Geòrgia)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rus (Geòrgia)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3741 rules/base.xml:3891 rules/base.xml:3919 #: rules/base.xml:3934 rules/base.xml:3942 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1568 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3742 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Alemany" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemany (accent mort)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemany (accent greu mort)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemany (titlla morta)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemany (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (E1)" msgstr "Alemany (E1)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (E2)" msgstr "Alemany (E2)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (T3)" msgstr "Alemany (T3)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (US)" msgstr "Alemany (EUA)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemany (Dvorak)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemany (Macintosh)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemany (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3820 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemany (Neo 2)" #: rules/base.xml:3826 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemany (QWERTY)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baix sòrab" #: rules/base.xml:3841 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Baix sòrab (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3850 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Romanès (Alemanya)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Romanès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rus (Alemanya, fonètic)" #: rules/base.xml:3879 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Alemanya)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemany (Àustria)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemany (Àustria, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3910 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3920 rules/base.extras.xml:1569 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemany (Suïssa)" #: rules/base.xml:3935 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemany (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3943 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemany (Suïssa, antic)" #: rules/base.xml:3957 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francès (Suïssa)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francès (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3991 rules/base.extras.xml:1298 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:1299 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (senzill)" #: rules/base.xml:4010 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4016 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (politònic)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4025 rules/base.extras.xml:999 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4026 rules/base.extras.xml:1000 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebreu (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreu (lyx)" #: rules/base.xml:4050 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreu (fonètic)" #: rules/base.xml:4056 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4065 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4066 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongarès (estàndard)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongarès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongarès (QWERTY)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4180 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4186 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, punt, sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4195 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandès (Macintosh, antic)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4229 rules/base.extras.xml:1785 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4230 rules/base.extras.xml:1786 msgid "Indian" msgstr "Indi" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4296 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4297 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamès (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4308 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (Índia)" #: rules/base.xml:4321 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalí (Índia, KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalí (Índia, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalí (Índia, InScript Baishakhi)" #: rules/base.xml:4388 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglès (Índia, amb rupia)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4398 rules/base.xml:4409 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4399 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gujarati (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4420 rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4421 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4453 rules/base.xml:4464 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4454 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4475 rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 #: rules/base.xml:4508 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4476 msgid "Malayalam" msgstr "Malaiàlam" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malaiàlam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malaiàlam (InScript millorat, amb la rupia)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malaiàlam (Poorna, InScript ampliat)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1851 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4529 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malaiàlam (InScript millorat)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4548 rules/base.xml:4561 rules/base.xml:4574 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4549 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4562 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4588 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4609 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sànscrit (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4620 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4621 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.xml:4643 rules/base.xml:4654 #: rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 rules/base.xml:4687 #: rules/base.xml:6162 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4633 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4644 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàmil)" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tàmil (InScript, amb nombres àrabs)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tàmil (InScript, amb nombres tàmil)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 rules/base.xml:4720 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4699 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4710 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 rules/base.xml:4753 #: rules/base.xml:6802 rules/base.extras.xml:1433 rules/base.extras.xml:1871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4732 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdú (Windows)" #: rules/base.xml:4763 msgid "Indic IPA" msgstr "Índic IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4775 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4776 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesi (Llatí)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic ampliat)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesi (Àrab Pegon, fonètic)" #: rules/base.xml:4823 msgid "Javanese" msgstr "Javanès" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4832 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" #: rules/base.xml:4845 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4851 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4860 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4869 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4881 rules/base.extras.xml:1325 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:1326 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italià (Windows)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italià (Macintosh)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Italian (US)" msgstr "Italià (EUA)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italià (IBM 142)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlà (Itàlia)" #: rules/base.xml:4933 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilià" #: rules/base.xml:4943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgià (Itàlia)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1377 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1378 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonès (Kana)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonès (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonès (Macintosh)" #: rules/base.xml:4986 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4995 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4996 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: rules/base.xml:5008 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (amb rus)" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (ampliat)" #: rules/base.xml:5027 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (llatí)" #: rules/base.xml:5038 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rus (Kazakhstan, amb Kazakh)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5051 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5052 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodja)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5066 rules/base.extras.xml:1689 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5067 rules/base.extras.xml:1690 msgid "Korean" msgstr "Coreà" #: rules/base.xml:5079 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.xml:6380 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5089 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguís" #: rules/base.xml:5101 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguís (fonètic)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5110 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5111 msgid "Lao" msgstr "Laosià" #: rules/base.xml:5123 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laosià (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5135 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letó (apòstrof)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letó (titlla)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letó (F)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letó (llatí modern)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letó (ciríl·lic modern)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5184 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letó (adaptat)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5193 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5194 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituà (estàndard)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituà (EUA)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituà (IBM)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituà (LEKP)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituà (LEKPa)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituà (Ratise)" #: rules/base.xml:5242 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitià" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5254 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5255 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" #: rules/base.xml:5267 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoni (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5277 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malai (Jawi, teclat àrab)" #: rules/base.xml:5295 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malai (Jawi, fonètic)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5305 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltès (EUA)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (EUA, amb substitució d'Alt Gr)" #: rules/base.xml:5329 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (RU, amb substitució d'Alt Gr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5338 rules/base.xml:5838 rules/base.extras.xml:685 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5339 msgid "Moldavian" msgstr "Moldau" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5352 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5353 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagaús (Moldàvia)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5365 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5366 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5380 rules/base.xml:6073 rules/base.extras.xml:722 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5381 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrí" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5429 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrí (llatí, amb cometes angulars)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5438 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5439 msgid "Nepali" msgstr "Nepalès" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5454 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5455 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5469 rules/base.extras.xml:1410 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1411 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Noruec (Windows)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruec (Macintosh)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruec (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruec (Colemak)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Noruec (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Noruec (Colemak-DH ample)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruec (Dvorak)" #: rules/base.xml:5532 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami Nord (Noruega)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami Nord (Noruega, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (amb teclat numèric persa)" #: rules/base.xml:5572 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persa (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5579 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5580 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Àzeri (Iran)" #: rules/base.xml:5591 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)" #: rules/base.xml:5602 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurd (Iran, F)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)" #: rules/base.xml:5637 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonès (antic)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonès (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla cometes)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla 1)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:5685 msgid "Kashubian" msgstr "Caixubi" #: rules/base.xml:5694 msgid "Silesian" msgstr "Silesià" #: rules/base.xml:5705 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5717 rules/base.xml:5772 rules/base.extras.xml:1103 #: rules/base.extras.xml:1457 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5718 rules/base.extras.xml:1458 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portuguès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portuguès (Macintosh)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portuguès (natiu)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:5760 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)" #: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1104 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguès (Brasil)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Brasil, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portuguès (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5815 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:5826 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Rus (Brasil, fonètic)" #: rules/base.xml:5839 rules/base.extras.xml:686 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Romanès (estàndard)" #: rules/base.xml:5857 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Romanès (Windows)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:744 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rus (fonètic)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rus (fonètic, Windows)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rus (fonètic, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rus (fonètic, AZERTY)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rus (fonètic, Dvorak)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rus (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:5915 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rus (enginyeria, RU)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rus (enginyeria, EN)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rus (antic)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rus (DOS)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rus (Macintosh)" #: rules/base.xml:5952 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abkhaz (Rússia)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Bashkirian" msgstr "Baixkir" #: rules/base.xml:5970 msgid "Chuvash" msgstr "Txuvaix" #: rules/base.xml:5979 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Txuvaix (llatí)" #: rules/base.xml:5988 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuc" #: rules/base.xml:5997 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6006 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6015 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osset (antic)" #: rules/base.xml:6024 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osset (Windows)" #: rules/base.xml:6033 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbi (Rússia)" #: rules/base.xml:6043 msgid "Tatar" msgstr "Tàtar" #: rules/base.xml:6052 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:6061 msgid "Yakut" msgstr "Iacut" #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:723 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbi (ciríl·lic, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbi (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (llatí)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbi (llatí, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6128 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rutè Pannònic" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6140 rules/base.xml:6154 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6141 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singalès (fonètic)" #: rules/base.xml:6155 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Singalès (EUA)" #: rules/base.xml:6163 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1484 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6185 rules/base.extras.xml:1485 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Eslovac (barra inversa extra)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovac (QWERTY)" #: rules/base.xml:6209 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Eslovac (QWERTY, barra inversa extra)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6218 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6219 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Eslovè (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Eslovè (EUA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6246 rules/base.xml:6306 rules/base.extras.xml:1511 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6247 rules/base.extras.xml:1512 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espanyol (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espanyol (titlla morta)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Espanyol (Windows)" #: rules/base.xml:6277 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espanyol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6283 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6284 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturià (Espanya, amb punt baix H i L)" #: rules/base.xml:6293 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6294 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)" #: rules/base.xml:6307 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, titlla morta)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Dvorak)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6366 rules/base.xml:6393 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6367 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenya)" #: rules/base.xml:6381 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuiu" #: rules/base.xml:6394 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzània)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6407 rules/base.extras.xml:1532 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6408 rules/base.extras.xml:1533 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suec (Dvorak)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Suec (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suec (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "Suec (Colemak)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suec (Macintosh)" #: rules/base.xml:6456 msgid "Swedish (US)" msgstr "Suec (EUA)" #: rules/base.xml:6462 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Idioma de signes suec" #: rules/base.xml:6471 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami del nord (Suècia)" #: rules/base.xml:6482 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rus (Suècia, fonètic)" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanès" #: rules/base.xml:6507 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanès (indígena)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6533 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6534 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6546 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:6559 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (antic)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6568 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: rules/base.xml:6581 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6587 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tai (Pattachote)" #: rules/base.xml:6593 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Tai (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6602 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6603 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6616 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6617 msgid "Turkmen" msgstr "Turcman" #: rules/base.xml:6629 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turcman (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6638 rules/base.extras.xml:1596 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6639 rules/base.extras.xml:1597 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turc (E)" #: rules/base.xml:6663 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6669 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:6677 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)" #: rules/base.xml:6688 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurd (Turquia, F)" #: rules/base.xml:6699 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6711 rules/base.extras.xml:1647 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6712 rules/base.extras.xml:1648 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraïnès (fonètic)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ucraïnès (Windows)" #: rules/base.xml:6742 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ucraïnès (Windows millorat)" #: rules/base.xml:6748 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ucraïnès (macOS)" #: rules/base.xml:6754 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraïnès (antic)" #: rules/base.xml:6760 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraïnès (homofònic)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6767 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6789 #: rules/base.extras.xml:698 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6768 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)" #: rules/base.xml:6779 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)" #: rules/base.xml:6790 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)" #: rules/base.xml:6803 rules/base.extras.xml:1434 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdú (Pakistan)" #: rules/base.xml:6815 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6821 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6827 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic urdú Pak.)" #: rules/base.xml:6835 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Àrab (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6845 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6846 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6859 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: rules/base.xml:6871 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbec (llatí)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6880 rules/base.extras.xml:1711 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6881 rules/base.extras.xml:1712 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:6893 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamita (EUA)" #: rules/base.xml:6902 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamita (França)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6914 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6915 msgid "Wolof" msgstr "Wòlof" #: rules/base.xml:6928 msgid "custom" msgstr "personalitzada" #: rules/base.xml:6929 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Una disposició personalitzada per l'usuari/usuària" #: rules/base.xml:6943 msgid "Switching to another layout" msgstr "Canvi a una altra disposició" #: rules/base.xml:6948 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6954 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6960 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6966 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6972 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Qualsevol Win (mentre estan premudes)" #: rules/base.xml:6978 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menú (mentre està premuda), Maj+Menú per Menú" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj original" #: rules/base.xml:6990 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6996 rules/base.xml:7281 rules/base.xml:7829 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dreta" #: rules/base.xml:7002 rules/base.xml:7275 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerra" #: rules/base.xml:7008 rules/base.xml:7305 rules/base.xml:7456 #: rules/base.xml:7895 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloq Maj" #: rules/base.xml:7014 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj+Bloq Maj" #: rules/base.xml:7020 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Bloq Maj a la primera disposició; Maj+Bloq Maj a la segona disposició" #: rules/base.xml:7026 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win esquerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la segona disposició" #: rules/base.xml:7032 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta a la segona disposició" #: rules/base.xml:7038 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Maj" #: rules/base.xml:7044 msgid "Both Shifts together" msgstr "Les dues Maj juntes" #: rules/base.xml:7050 msgid "Both Alts together" msgstr "Les dues Alt juntes" #: rules/base.xml:7056 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Les dues Alt juntes; AltGr sola selecciona el tercer nivell" #: rules/base.xml:7062 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Les dues Ctrl juntes" #: rules/base.xml:7068 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj" #: rules/base.xml:7074 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:7080 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta" #: rules/base.xml:7086 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra tria la disposició anterior, Ctrl dreta + Maj dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7092 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7098 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt esquerra+Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7104 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Alt dreta+Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7110 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl esquerra + Alt esquerra tria la disposició anterior, Ctrl dreta + Alt dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7116 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj" #: rules/base.xml:7122 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:7128 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Alt dreta+Maj dreta" #: rules/base.xml:7134 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Alt esquerra + Maj esquerra tria la disposició anterior, Alt dreta + Maj dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7245 rules/base.xml:7859 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7257 rules/base.xml:7835 msgid "Left Win" msgstr "Win esquerra" #: rules/base.xml:7152 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espai" #: rules/base.xml:7158 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Espai" #: rules/base.xml:7164 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espai" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7263 rules/base.xml:7847 msgid "Right Win" msgstr "Win dreta" #: rules/base.xml:7176 msgid "Left Shift" msgstr "Maj esquerra" #: rules/base.xml:7182 msgid "Right Shift" msgstr "Maj dreta" #: rules/base.xml:7188 rules/base.xml:7871 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7239 rules/base.xml:7883 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7462 rules/base.xml:7937 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:7206 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+Win esquerra a la primera disposició; Ctrl+Menú a la segona disposició" #: rules/base.xml:7212 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra" #: rules/base.xml:7220 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 2n nivell" #: rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7323 rules/base.xml:7907 msgid "The \"< >\" key" msgstr "La tecla «< >»" #: rules/base.xml:7234 rules/base.extras.xml:1887 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell" #: rules/base.xml:7251 msgid "Any Win" msgstr "Qualsevol Win" #: rules/base.xml:7269 msgid "Any Alt" msgstr "Qualsevol Alt" #: rules/base.xml:7287 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»" #: rules/base.xml:7293 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt dreta mai selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:7299 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retorn en el teclat numèric" #: rules/base.xml:7311 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Bloq Maj; Ctrl+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj original" #: rules/base.xml:7317 msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" #: rules/base.xml:7329 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq Maj; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:7335 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Barra inversa; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell" #: rules/base.xml:7341 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "La tecla «< >»; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:7349 msgid "Ctrl position" msgstr "Posició de Ctrl" #: rules/base.xml:7354 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl" #: rules/base.xml:7360 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl esquerra com a Meta" #: rules/base.xml:7366 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj" #: rules/base.xml:7372 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl, Ctrl esquerra commuta a una altra disposició" #: rules/base.xml:7378 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl, Ctrl com a Hyper" #: rules/base.xml:7384 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "A l'esquerra d'«A»" #: rules/base.xml:7390 msgid "At the bottom left" msgstr "A baix a l'esquerra" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta" #: rules/base.xml:7402 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7408 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú com a Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7414 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7420 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Intercanvia l'Alt dreta per la Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7426 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7431 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win dreta per la Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7437 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt esquerra com a Ctrl, Ctrl esquerra com a Win, Win esquerra com a Alt esquerra" #: rules/base.xml:7445 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa" #: rules/base.xml:7450 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #: rules/base.xml:7470 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Usa el LED del teclat per a indicar els modificadors" #: rules/base.xml:7475 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7483 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposició del teclat numèric" #: rules/base.xml:7488 msgid "Legacy" msgstr "Antic" #: rules/base.xml:7494 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Fletxes i operadors matemàtics Unicode" #: rules/base.xml:7500 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Fletxes i operadors matemàtics Unicode al nivell predeterminat" #: rules/base.xml:7506 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 antic" #: rules/base.xml:7512 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb fletxes i operadors matemàtics Unicode" #: rules/base.xml:7518 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb fletxes i operadors matemàtics Unicode al nivell predeterminat" #: rules/base.xml:7524 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:7530 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Estil ATM/telèfon" #: rules/base.xml:7539 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportament de la Supressió del teclat numèric" #: rules/base.xml:7545 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla antiga amb punt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7552 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla antiga amb coma" #: rules/base.xml:7558 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt" #: rules/base.xml:7564 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, només llatí-9" #: rules/base.xml:7570 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma" # Què collons és momayyez? jm #: rules/base.xml:7576 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7584 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes" #: rules/base.xml:7590 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punt i coma al tercer nivell" #: rules/base.xml:7600 rules/base.extras.xml:1908 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportament del Bloq Maj" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:7611 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:7617 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:7623 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:7629 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" #: rules/base.xml:7635 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Bloq Maj commuta Maj (afecta totes les tecles)" #: rules/base.xml:7641 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, però Maj + Bloq Maj és la Bloq Maj normal" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional" #: rules/base.xml:7665 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Retorn addicional" #: rules/base.xml:7671 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Converteix Bloq Maj en una Súper addicional" #: rules/base.xml:7677 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional" #: rules/base.xml:7683 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Menú addicional" #: rules/base.xml:7689 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional" #: rules/base.xml:7695 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Ctrl addicional i Maj + Bloq Maj és la Bloq Maj normal" #: rules/base.xml:7701 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Fa que Bloq Maj actuï com un modificador Ctrl addicional, però continua identificant-se com a Bloq Maj" #: rules/base.xml:7707 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Bloq Maj proporciona dígits a la fila de dígits (disposicions Azerty)" #: rules/base.xml:7713 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Maj + Bloq Maj bloqueja els dígits a la fila de dígits, Bloq Maj sola es comporta com és habitual (disposicions Azerty)" #: rules/base.xml:7719 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Maj està inhabilitat" #: rules/base.xml:7727 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportament de les tecles Alt i Win" #: rules/base.xml:7732 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7738 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menú s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7744 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta són a les Alt" #: rules/base.xml:7750 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals" #: rules/base.xml:7756 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl s'assigna a les Win i a les Ctrl habituals" #: rules/base.xml:7762 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl s'assigna a la Win Dreta i a les Ctrl habituals" #: rules/base.xml:7768 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl s'assigna a les Alt, Alt a les Win" #: rules/base.xml:7774 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7780 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta s'assigna a la Win esquerra" #: rules/base.xml:7786 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7792 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt s'assigna a la Win dreta; Súper a Menú" #: rules/base.xml:7798 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra" #: rules/base.xml:7804 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Alt dreta està intercanviada amb la tecla Win dreta" #: rules/base.xml:7810 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt està intercanviada amb la tecla Win" #: rules/base.xml:7816 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual" #: rules/base.xml:7824 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posició de la tecla «Compose»" #: rules/base.xml:7841 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3r nivell de Win esquerra" #: rules/base.xml:7853 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3r nivell de Win dreta" #: rules/base.xml:7865 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3r nivell de Menú" #: rules/base.xml:7877 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7889 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7901 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3r nivell de Bloq Maj" #: rules/base.xml:7913 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3r nivell de la tecla «< >»" #: rules/base.xml:7919 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7925 msgid "Insert" msgstr "Inser" #: rules/base.xml:7931 msgid "PrtSc" msgstr "Impr Pant" #: rules/base.xml:7944 msgid "Compatibility options" msgstr "Opcions de compatibilitat" #: rules/base.xml:7949 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tecles del teclat numèric predeterminat" #: rules/base.xml:7955 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "El teclat numèric sempre introdueix dígits (com en el Mac OS)" #: rules/base.xml:7961 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Bloq Núm actiu: dígits; Maj per als cursors. Bloq Núm inactiu: cursors (com en el Windows)" #: rules/base.xml:7967 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:7973 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Assigna Hyper a Mod3 (conflicte amb LevelFive)" #: rules/base.xml:7979 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Assigna Hyper a Mod4 (conflicte amb Súper)" #: rules/base.xml:7985 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Assigna Bloq Despl a Mod3" #: rules/base.xml:7991 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor" #: rules/base.xml:7997 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emula Pausa, Impr Pant, Bloq Despl" #: rules/base.xml:8003 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Els teclats Apple japonesos emulen la barra inversa OADG109A" #: rules/base.xml:8009 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Els teclats Apple japonesos emulen la barra inversa PC106" #: rules/base.xml:8015 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj" #: rules/base.xml:8021 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres" #: rules/base.xml:8027 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Habilita els caràcters de superposició APL" #: rules/base.xml:8033 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:8039 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj; una tecla Maj el desactiva" #: rules/base.xml:8045 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:8051 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor" #: rules/base.xml:8057 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)" #: rules/base.xml:8063 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permetre l'enregistrament de captura i de l'arbre de finestres" #: rules/base.xml:8071 msgid "Currency signs" msgstr "Signes de moneda" #: rules/base.xml:8076 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro a la E, tercer nivell" #: rules/base.xml:8082 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro a la E, quart nivell" #: rules/base.xml:8088 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: rules/base.xml:8094 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: rules/base.xml:8100 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: rules/base.xml:8106 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: rules/base.xml:8113 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell" #: rules/base.xml:8118 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Bloq Maj per a seleccionar el 5è nivell" #: rules/base.xml:8124 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "La tecla «< >» selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8130 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt dreta selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8136 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menú selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8142 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Ctrl dreta selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8148 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "La tecla «< >» selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8154 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt dreta selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8160 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win esquerra selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8166 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win dreta selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8174 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Entrada d'espai sense salt" #: rules/base.xml:8179 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espai normal en qualsevol nivell" #: rules/base.xml:8185 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 2n" #: rules/base.xml:8191 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:8197 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8203 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8209 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è" #: rules/base.xml:8215 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è (via Ctrl+Maj)" #: rules/base.xml:8221 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n" #: rules/base.xml:8227 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r" #: rules/base.xml:8233 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r, i un caràcter d'espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8239 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:8245 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r, i un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:8251 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un espai sense salt al nivell 3r, i un espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8257 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 3r, un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:8264 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcions del teclat japonès" #: rules/base.xml:8269 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant" #: rules/base.xml:8275 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retrocés estil NICOLA-F" #: rules/base.xml:8281 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional" #: rules/base.xml:8288 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Coreà tecles Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8293 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:8299 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:8305 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:8311 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:8318 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Lletres de l'esperanto amb superíndexs" #: rules/base.xml:8323 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició QWERTY" #: rules/base.xml:8329 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Dvorak" #: rules/base.xml:8335 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Colemak" #: rules/base.xml:8342 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilitat amb els codis de tecles Solaris antigues" #: rules/base.xml:8347 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilitat amb la tecla Sun" #: rules/base.xml:8354 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X" #: rules/base.xml:8359 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Retrocés" #: rules/base.xml:8366 msgid "Function keys" msgstr "Tecles de funció" #: rules/base.xml:8371 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Usa F13-F24 com a tecles de funció habituals" #: rules/base.xml:8378 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" #: rules/base.xml:8383 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Usa tipus de XKB personalitzats per l'usuari/usuària" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antic" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gòtic" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarític" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avèstic" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gòtic (alternatiu)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Símbols APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Símbols APL (SAX, APL de Sharp per Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Símbols APL (unificats)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Símbols APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Símbols APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Símbols APL (APLX unificats)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canadà, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Alemany (amb lletres hongareses, sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemany (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemany (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemany (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Alemany (Bone, eszett a la fila del mig)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Alemany (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Alemany (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Alemany (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rus (alemany, recomanat)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rus (alemany, transliteració)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Copte" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Hongarès antic (per a ligatures)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Hongarès antic (Terres altes dels Càrpats, S com a Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Hongarès antic (Terres altes dels Càrpats, S com a Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongarès (EUA)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituà (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letó (Dvorak, amb Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letó (Dvorak, amb menys)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak de programador)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letó (Dvorak de programador, amb Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letó (Dvorak de programador, amb menys)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letó (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letó (Colemak, amb apòstrof)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letó (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letó (apòstrof, cometes mortes)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr, alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Txec, eslovac i alemany (EUA)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Txec, eslovac, polonès, espanyol, finès, suec i alemany (EUA)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglès (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Alemany, suec i finès (EUA)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglès (EUA, IBM Àrab 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (EUA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglès (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "Anglès (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglès (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglès (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglès (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilià (teclat EUA)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Europeu occidental amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonès (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polonès (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polonès (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonès (Glagolític)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polonès (esquerrà)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:708 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Romanès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:756 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslau eclesiàstic" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Rus (més les lletres ucraïneses i belarusses)" #: rules/base.extras.xml:777 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rus (Rulemak, fonètic Colemak)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Rus (fonètic, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rus (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rus (amb puntuació EUA)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rus (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rus (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:814 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rus (Poliglot i reaccionari)" #: rules/base.extras.xml:886 msgid "winkeys-p" msgstr "teclesWin-p" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rus (Programador)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Rus (més els símbols tipogràfics)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Rus (més les lletres tàtares)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Rus (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:934 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Rus (internacional, RU)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Rus (internacional, EN)" #: rules/base.extras.xml:991 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armeni (OLPC, fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1012 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreu (bíblic, SIL fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Àrab (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga, ampliacions al 4t nivell)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga oriental, ampliacions al 4t nivell)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Àrab (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1095 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Brasil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1137 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Txec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (programming)" msgstr "Txec (programació)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Txec (programació, tipogràfic)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (coder)" msgstr "Txec (codificador)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Txec (EUA, Colemak, permet UCW)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Neerlandès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1224 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1245 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finès (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finès (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1278 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francès (EUA amb tecles mortes, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francès (EUA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1311 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1338 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1345 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladí (teclat italià)" #: rules/base.extras.xml:1355 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1356 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladí (teclat alemany)" #: rules/base.extras.xml:1366 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italià (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1390 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonès (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7, compatible amb PC)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7, compatible amb Sun)" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1446 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdú (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1470 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portuguès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1497 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Eslovac (disposició ACC, només lletres accentuades)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovac (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1524 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espanyol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1545 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suec (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalià (Suècia, amb ogonek combinat)" #: rules/base.extras.xml:1582 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1609 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turc (intercanviades i ı)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Old Turkic" msgstr "Turc antic" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turc antic (F)" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomà (Q)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomà (F)" #: rules/base.extras.xml:1660 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraïnès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1681 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (RU, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1739 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1740 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (EUA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1769 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1770 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabet fonètic internacional" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alfabet fonètic internacional (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1852 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1861 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1862 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Símbols sànscrits" #: rules/base.extras.xml:1872 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdú (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1892 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 4 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 9 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1913 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, i Maj + Bloq Maj és la «Compose»" #: rules/base.extras.xml:1921 msgid "Parentheses position" msgstr "Posició dels parèntesis" #: rules/base.extras.xml:1926 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Intercanvi amb els claudàtors"