# Czech translation of gphoto2 # Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Miloslav Trmac , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 10:42+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet souborů v adresáři '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné adresáře." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "V adresáři '%s' je jeden adresář:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "V adresáři '%2$s' je %1$i adresářů:" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné soubory." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "V adresáři '%s' je jeden soubor:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "V adresáři '%2$s' je %1$i souborů:" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informace o souboru '%s' (adresář '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žádný není k dispozici.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Název: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šířka: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čtení/odstranění" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "čtení" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "odstranění" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "žádné" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvuková data:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemohu zpracovat data EXIF." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Značky EXIF:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahují miniaturu (%i bajtů)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátů: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTOVÁNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Nalezená zařízení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Schopnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rychlosti přenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Možnosti zachycení :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázek\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhled\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Zachytávání nepodporováno ovladačem\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurace : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Podpora odstranění souborů t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhledů souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora ukládání souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porty musí vypadat jako 'serial:/dev/ttyS0' nebo 'usb;', ale v '%s' chybí dvojtečka, takže budu hádat, co tím myslíte." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Port, který jste určili, ('%s'), nelze najít. Zadejte prosím jeden z portů nalezených 'gphoto2 --list-ports' a ujistěte se, že zápis je správný (např. s předponou 'serial:' nebo 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovladači fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Shrnutí fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Můžete určovat rychlosti jen pro sériové porty." #: gphoto2/actions.c:793 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Lutz Mueller a další\n" "%s\n" "gphoto2 je dodáváno BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. Můžete\n" "šířit kopie gphoto2 za podmínek GNU General Public License. Pro více\n" "informací o těchto věcech viz soubor COPYING.\n" "\n" "Tato verze gphoto2 používá následující verze a nastavení softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port napsal Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Nahrazuji USB id dodavatale/produktu 0x%x/0x%x s 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY PŘILOŽTE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bylo přeloženo s následujícími přepínači:" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "%s nenalezeno ve stromu konfigurace.\n" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' a jeho podadresářích je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %i, ale v '%s' je k dispozici jen jeden soubor." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pokračujte stisknutím libovolné klávesy.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace přerušena" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnout ladění" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitní=podrobný)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku nápovědy" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypsat podporované modly fotoaparátů" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypsat podporovaná zařízení portu" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Poslat soubor na stdout" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Vytisknout před daty velikost souboru" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypsat automaticky detekované fotoaparáty" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Určení zařízení portu" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určení rychlosti sériového přenosu" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Určení názvu souboru" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(jen pro experty) Přebít USB ID" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Zobrazit schopnosti fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určení adresáře fotoaparátu (implicitní=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurze (implicitní pro stahování)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Žádná rekurze (implicitní pro odstraňování)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Vypsat adresáře v adresáři" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Vypsat soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "název" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazit počet souborů" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Získat soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Získat všechny soubory z adresáře" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Získat miniatury dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Získat všechny náhledy z adresáře" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Získat zvuková data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Získat všechna zvuková data z adresáře" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Odstranit soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Odstranit všechny soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Uložit soubor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: gphoto2/main.c:209 msgid "List the configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Nastavit počet políček, která zachytávat (implicitní=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Zachytit rychlý náhled" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Zachytit film " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytit zvukový klip" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazit informace EXIF" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit informace" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Souhrn stavu kamery" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manuál ovladače kamery" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "O ovladači kamery" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použijte následující syntax a:b=c:d pro obsluhu libovolného zařízení detekovaného jako a:b místo toho jako c:d. a b c d by měly být šestnáctková čísla začínající '0x'.\n" # FIXME: this is in libc #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Led" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Leden" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Úno" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Únor" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Bře" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Březen" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Dub" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "Duben" # Ouch #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Kvě" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Čen" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Červen" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Čec" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Červenec" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Srp" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "Srpen" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Zář" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "Září" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Říj" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Říjen" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Lis" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "Listopad" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Pro" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Po" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Út" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "St" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Čt" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Pá" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "So" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: gphoto2/main.c:590 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Název souboru dotaný fotoaparátem ('%s') neobsahuje příponu!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozici %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Soubor %s existuje. Přepsat? [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadat nový název souboru? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadejte nový název souboru: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d...\n" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:986 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Zachytávání selhalo (problém automatického zaostřování?)...\n" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový soubor je na fotoaparátu v umístění %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1019 msgid "Could not set folder." msgstr "Nemohu nastavit adresář:" #: gphoto2/main.c:1037 msgid "Could not get image." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chyba v libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:1050 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "Nemohu odstranit obrázek." #: gphoto2/main.c:1069 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nemohu zavřít připojení k fotoaparátu." #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím na %d sekund...\n" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Končím...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Skončil jsem.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Přerušuji...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory pro CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operace přerušena.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pro ladicí zprávy prosím použijte přepínač --debug.\n" "Ladicí zprávy mohou pomoci nalézt řešení vašeho problému.\n" "Pokud hodláte poslat chybové nebo ladicí zprávy do\n" "konference vývojářů gphoto ,\n" "spusťte prosím gphoto2 následovně:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Přepisovat soubory bez ptaní." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "cesta" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "rychlost" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "model" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "názevsouboru" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "adresář" #: gphoto2/main.c:1713 msgid "List configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:1715 msgid "Get configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "počet" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytit film" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazit souhrn" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazit manuál ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O manuálu ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 pro OS/2 vyžaduje, abyste nastavili hodnotu prostředí CAMLIBS na umístění knihoven fotoaparátu. např.. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 pro OS/2 vyžaduje, abyste nastavili hodnotu prostředí IOLIBS na umístění knihoven io. např.. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Krátké/dlouhé přepínače (& argument) Popis\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Používejte uvozovky kolem argumentů] [Čísla obrázků začínají jedničkou (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázků musí být číslo větší než nula." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i příliš velké." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí být odděleny pomocí ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí začínat číslem." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočekávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Sestupné rozsahy nejsou povoleny. Zadali jste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "adresář" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Přejít do adresáře na místním disku" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ukončit shell gPhoto" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[adresář/]názevsouboru" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stáhnout náhled" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použití příkazů" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Vypsat obsah aktuálního adresáře" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný příkaz." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Příkaz '%s' vyžaduje argument." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemohu nalézt domovský adresář." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemohu přejít do místního adresáře '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Místní adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdálený adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Příkaz '%s' nenalezen. Použijte 'help' pro získání seznamu dostupných příkazů." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Nápověda pro \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenty v hranatých závorkách [] jsou nepovinné" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pro získání nápovědy o konkrétním příkazu napište 'help název-příkazu'."