# Czech translation of gphoto2 # Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Miloslav Trmac , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 10:42+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:166 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet souborů v adresáři '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%s' je jeden adresář:" msgstr[1] "V adresáři '%s' je jeden adresář:" #: gphoto2/actions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V adresáři '%s' je jeden soubor:" #: gphoto2/actions.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%s' je jeden soubor:" msgstr[1] "V adresáři '%s' je jeden soubor:" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informace o souboru '%s' (adresář '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: gphoto2/actions.c:254 gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žádný není k dispozici.\n" #: gphoto2/actions.c:257 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Název: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šířka: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1404 msgid "yes" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1398 msgid "no" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čtení/odstranění" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read" msgstr "čtení" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "delete" msgstr "odstranění" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "none" msgstr "žádné" #: gphoto2/actions.c:283 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvuková data:\n" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:487 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemohu zpracovat data EXIF." #: gphoto2/actions.c:491 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Značky EXIF:" #: gphoto2/actions.c:494 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:517 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahují miniaturu (%i bajtů)." #: gphoto2/actions.c:526 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:544 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátů: %i\n" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTOVÁNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:610 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Nalezená zařízení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:641 gphoto2/actions.c:646 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Schopnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rychlosti přenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Možnosti zachycení :\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázek\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhled\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Zachytávání nepodporováno ovladačem\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurace : %s\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Podpora odstranění souborů t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Podpora odstranění souborů t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhledů souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:702 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora ukládání souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:718 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porty musí vypadat jako 'serial:/dev/ttyS0' nebo 'usb;', ale v '%s' chybí dvojtečka, takže budu hádat, co tím myslíte." #: gphoto2/actions.c:752 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Port, který jste určili, ('%s'), nelze najít. Zadejte prosím jeden z portů nalezených 'gphoto2 --list-ports' a ujistěte se, že zápis je správný (např. s předponou 'serial:' nebo 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:784 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovladači fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:797 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Shrnutí fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:825 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Můžete určovat rychlosti jen pro sériové porty." #: gphoto2/actions.c:878 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port napsal Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Lutz Mueller a další\n" "%s\n" "gphoto2 je dodáváno BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. Můžete\n" "šířit kopie gphoto2 za podmínek GNU General Public License. Pro více\n" "informací o těchto věcech viz soubor COPYING.\n" "\n" "Tato verze gphoto2 používá následující verze a nastavení softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:1002 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Nahrazuji USB id dodavatale/produktu 0x%x/0x%x s 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1066 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY PŘILOŽTE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: gphoto2/actions.c:1081 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bylo přeloženo s následujícími přepínači:" #: gphoto2/actions.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nenalezeno ve stromu konfigurace.\n" #: gphoto2/actions.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1378 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1383 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1398 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1399 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:1404 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Po" #: gphoto2/actions.c:1405 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1409 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1428 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1472 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1480 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' a jeho podadresářích je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné soubory." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %i, ale v '%s' je k dispozici jen jeden soubor." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/gp-params.c:67 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pokračujte stisknutím libovolné klávesy.\n" #: gphoto2/gp-params.c:258 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace přerušena" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:225 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #: gphoto2/main.c:250 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #: gphoto2/main.c:281 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Název souboru dotaný fotoaparátem ('%s') neobsahuje příponu!" #: gphoto2/main.c:336 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozici %i)." #: gphoto2/main.c:385 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Soubor %s existuje. Přepsat? [y|n] " #: gphoto2/main.c:397 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadat nový název souboru? [y|n] " #: gphoto2/main.c:407 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadejte nový název souboru: " #: gphoto2/main.c:413 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:563 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:570 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d...\n" #: gphoto2/main.c:572 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:579 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:588 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Zachytávání selhalo (problém automatického zaostřování?)...\n" #: gphoto2/main.c:602 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový soubor je na fotoaparátu v umístění %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:612 msgid "Could not set folder." msgstr "Nemohu nastavit adresář:" #: gphoto2/main.c:637 msgid "Could not get image." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:644 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chyba v libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:650 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:655 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Nemohu odstranit obrázek." #: gphoto2/main.c:675 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nemohu zavřít připojení k fotoaparátu." #: gphoto2/main.c:681 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím na %d sekund...\n" #: gphoto2/main.c:685 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Končím...\n" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Skončil jsem.\n" #: gphoto2/main.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Přerušuji...\n" #: gphoto2/main.c:943 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použijte následující syntax a:b=c:d pro obsluhu libovolného zařízení detekovaného jako a:b místo toho jako c:d. a b c d by měly být šestnáctková čísla začínající '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1071 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory pro CDK." #: gphoto2/main.c:1256 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operace přerušena.\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pro ladicí zprávy prosím použijte přepínač --debug.\n" "Ladicí zprávy mohou pomoci nalézt řešení vašeho problému.\n" "Pokud hodláte poslat chybové nebo ladicí zprávy do\n" "konference vývojářů gphoto ,\n" "spusťte prosím gphoto2 následovně:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1349 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1353 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnout ladění" #: gphoto2/main.c:1355 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1355 gphoto2/main.c:1363 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1357 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitní=podrobný)" #: gphoto2/main.c:1363 msgid "Specify port device" msgstr "Určení zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určení rychlosti sériového přenosu" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "Specify camera model" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(jen pro experty) Přebít USB ID" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1375 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #: gphoto2/main.c:1377 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypsat podporované modly fotoaparátů" #: gphoto2/main.c:1379 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypsat podporovaná zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1381 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Zobrazit schopnosti fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1388 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: gphoto2/main.c:1391 msgid "List configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:1393 msgid "Get configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1395 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1401 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Zachytit rychlý náhled" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Nastavit počet políček, která zachytávat (implicitní=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1410 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytit film" #: gphoto2/main.c:1414 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytit zvukový klip" #: gphoto2/main.c:1420 msgid "List folders in folder" msgstr "Vypsat adresáře v adresáři" #: gphoto2/main.c:1422 msgid "List files in folder" msgstr "Vypsat soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1424 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/main.c:1424 gphoto2/main.c:1426 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/main.c:1428 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazit počet souborů" #: gphoto2/main.c:1430 msgid "Get files given in range" msgstr "Získat soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1430 gphoto2/main.c:1434 gphoto2/main.c:1439 #: gphoto2/main.c:1446 gphoto2/main.c:1452 gphoto2/main.c:1457 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1432 msgid "Get all files from folder" msgstr "Získat všechny soubory z adresáře" #: gphoto2/main.c:1434 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Získat miniatury dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1437 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Získat všechny náhledy z adresáře" #: gphoto2/main.c:1439 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1441 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1443 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1449 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1452 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Získat zvuková data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1455 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Získat všechna zvuková data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1457 msgid "Delete files given in range" msgstr "Odstranit soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Odstranit všechny soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Uložit soubor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "filename" msgstr "názevsouboru" #: gphoto2/main.c:1463 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Určení názvu souboru" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určení adresáře fotoaparátu (implicitní=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1467 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurze (implicitní pro stahování)" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Žádná rekurze (implicitní pro odstraňování)" #: gphoto2/main.c:1471 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1473 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Přepisovat soubory bez ptaní." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Send file to stdout" msgstr "Poslat soubor na stdout" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "Print filesize before data" msgstr "Vytisknout před daty velikost souboru" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypsat automaticky detekované fotoaparáty" #: gphoto2/main.c:1487 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazit informace EXIF" #: gphoto2/main.c:1490 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit informace" #: gphoto2/main.c:1492 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazit souhrn" #: gphoto2/main.c:1494 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazit manuál ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1496 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O manuálu ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1498 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:1504 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1506 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1508 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1510 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1512 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/main.c:1514 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1516 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Krátké/dlouhé přepínače (& argument) Popis\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Používejte uvozovky kolem argumentů] [Čísla obrázků začínají jedničkou (1)]\n" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázků musí být číslo větší než nula." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i příliš velké." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí být odděleny pomocí ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí začínat číslem." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočekávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Sestupné rozsahy nejsou povoleny. Zadali jste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "adresář" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Přejít do adresáře na místním disku" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ukončit shell gPhoto" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[adresář/]názevsouboru" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stáhnout náhled" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použití příkazů" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Vypsat obsah aktuálního adresáře" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:139 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "název" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "název" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný příkaz." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Příkaz '%s' vyžaduje argument." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemohu nalézt domovský adresář." #: gphoto2/shell.c:583 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemohu přejít do místního adresáře '%s'." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Místní adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:624 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdálený adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:840 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Příkaz '%s' nenalezen. Použijte 'help' pro získání seznamu dostupných příkazů." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Nápověda pro \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenty v hranatých závorkách [] jsou nepovinné" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pro získání nápovědy o konkrétním příkazu napište 'help název-příkazu'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné adresáře." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "V adresáři '%2$s' je %1$i adresářů:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "V adresáři '%2$s' je %1$i souborů:" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Zobrazí tuto obrazovku nápovědy" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Vypsat strom konfigurace" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Zachytit film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Souhrn stavu kamery" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manuál ovladače kamery" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "O ovladači kamery" # FIXME: this is in libc #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Led" #~ msgid "January" #~ msgstr "Leden" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Úno" #~ msgid "February" #~ msgstr "Únor" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Bře" #~ msgid "March" #~ msgstr "Březen" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Dub" #~ msgid "April" #~ msgstr "Duben" # Ouch #~ msgid "May" #~ msgstr "Kvě" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Čen" #~ msgid "June" #~ msgstr "Červen" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Čec" #~ msgid "July" #~ msgstr "Červenec" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Srp" #~ msgid "August" #~ msgstr "Srpen" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Zář" #~ msgid "September" #~ msgstr "Září" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Říj" #~ msgid "October" #~ msgstr "Říjen" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Lis" #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "December" #~ msgstr "Prosinec" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Neděle" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondělí" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Út" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Úterý" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "St" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Středa" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Čt" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Čtvrtek" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pá" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Pátek" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "So" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "path" #~ msgstr "cesta" #~ msgid "speed" #~ msgstr "rychlost" #~ msgid "model" #~ msgstr "model" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "adresář" #~ msgid "count" #~ msgstr "počet" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekundy" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 pro OS/2 vyžaduje, abyste nastavili hodnotu prostředí CAMLIBS na umístění knihoven fotoaparátu. např.. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 pro OS/2 vyžaduje, abyste nastavili hodnotu prostředí IOLIBS na umístění knihoven io. např.. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n"