# Czech translation of gphoto2 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Miloslav Trmac , 2003, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-22 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:00+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet souborů v adresáři '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresář.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d adresáře.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresářů.\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V adresáři '%s' není žádný soubor.\n" #: gphoto2/actions.c:230 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d soubor.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d soubory.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d souborů.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informace o souboru '%s' (adresář '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žádný není k dispozici.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Název: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šířka: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1512 msgid "yes" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1506 msgid "no" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čtení/odstranění" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "čtení" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "odstranění" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "žádné" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvuková data:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemohu zpracovat data EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Značky EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahují miniaturu (%i bajtů)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátů: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTOVÁNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Nalezená zařízení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Schopnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rychlosti přenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Možnosti zachycení :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázek\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhled\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Zachytávání nepodporováno ovladačem\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurace : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit vybrané soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit všechny soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhledů souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora ukládání souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porty musí vypadat jako 'serial:/dev/ttyS0' nebo 'usb;', ale v '%s' chybí dvojtečka, takže budu hádat, co tím myslíte." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Port, který jste určili, ('%s'), nelze najít. Zadejte prosím jeden z portů nalezených 'gphoto2 --list-ports' a ujistěte se, že zápis je správný (např. s předponou 'serial:' nebo 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovladači fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Shrnutí fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Můžete určovat rychlosti jen pro sériové porty." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port napsal Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright © 2000-%d Lutz Mueller a další\n" "%s\n" "gphoto2 je dodáváno BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. Můžete\n" "šířit kopie gphoto2 za podmínek GNU General Public License. Pro více\n" "informací o těchto věcech viz soubor COPYING.\n" "\n" "Tato verze gphoto2 používá následující verze a nastavení softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Získávání informací o úložištinení pro tento fotoaparát podporováno.\n" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Čtení a zápis" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Jen čtení" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Jen čtení a odstraňování" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Pevná ROM" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Výměnná ROM" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Pevná RAM" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Výměnná RAM" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Obecné ploché" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Obecné hierarchické" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Rozložení kamery (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Nahrazuji USB id dodavatale/produktu 0x%x/0x%x s 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY PŘILOŽTE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bylo přeloženo s následujícími přepínači:" #: gphoto2/actions.c:1304 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nenalezeno ve stromu konfigurace." #: gphoto2/actions.c:1364 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s." #: gphoto2/actions.c:1393 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1405 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s." #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1476 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu textového widgetu %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1486 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Zadaná hodnota %s není hodnota s pohyblivou řádovou čárkou." #: gphoto2/actions.c:1491 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Zadaná hodnota %f není v očekávaném rozsahu %f – %f." #: gphoto2/actions.c:1497 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu widgetu rozsahu %s na %f." #: gphoto2/actions.c:1506 msgid "off" msgstr "vypnuto" #: gphoto2/actions.c:1507 msgid "false" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "on" msgstr "zapnuto" #: gphoto2/actions.c:1513 msgid "true" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:1518 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Zadaná hodnota %s nená platná hodnota přepínače." #: gphoto2/actions.c:1524 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnoty %s přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1537 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Zadaná hodnota %s není platný čas ani celé číslo." #: gphoto2/actions.c:1544 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavyt nový čas widgetu data/času %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1581 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Možnost %s nebyla nalezena v seznamu." #: gphoto2/actions.c:1589 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s nelze nastavovat." #: gphoto2/actions.c:1596 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nemohu nastavit novou hodnotu nastavení %s položky nastavení %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' a jeho podadresářích je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné soubory." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %i, ale v '%s' je k dispozici jen jeden soubor." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' je k dispozici jen %2$i souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pokračujte stisknutím libovolné klávesy.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace přerušena" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Doplňování čísel nulami v názvech souborů je možné jen s %%n." #: gphoto2/main.c:239 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemůžete použít doplňování čísel nulami %%n bez hodnoty přesnosti!" #: gphoto2/main.c:255 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Název souboru dotaný fotoaparátem ('%s') neobsahuje příponu!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozici %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Soubor %s existuje. Přepsat? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadat nový název souboru? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadejte nový název souboru: " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Pripraven, čekám na SIGUSR1 před zachytáváním.\n" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d...\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:628 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Zachytávání selhalo (problém automatického zaostřování?)...\n" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový soubor je na fotoaparátu v umístění %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:797 msgid "Could not set folder." msgstr "Nemohu nastavit adresář:" #: gphoto2/main.c:667 gphoto2/main.c:803 msgid "Could not get image." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:674 gphoto2/main.c:810 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chyba v libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:680 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 msgid "Could not delete image." msgstr "Nemohu odstranit obrázek." #: gphoto2/main.c:707 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nemohu zavřít připojení k fotoaparátu." #: gphoto2/main.c:721 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím na %d sekund...\n" #: gphoto2/main.c:726 gphoto2/main.c:754 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Probuzen pomocí SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:729 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "nespím (%d sekund pozadu vůči plánu)\n" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/main.c:791 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "Nový soubor %s/%s, stahuji...\n" #: gphoto2/main.c:915 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Končím...\n" #: gphoto2/main.c:944 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Skončil jsem.\n" #: gphoto2/main.c:949 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Přerušuji...\n" #: gphoto2/main.c:1088 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použijte následující syntax a:b=c:d pro obsluhu libovolného zařízení detekovaného jako a:b místo toho jako c:d. a b c d by měly být šestnáctková čísla začínající '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1245 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory pro CDK." #: gphoto2/main.c:1433 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operace přerušena.\n" #: gphoto2/main.c:1437 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1441 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pro ladicí zprávy prosím použijte přepínač --debug.\n" "Ladicí zprávy mohou pomoci nalézt řešení vašeho problému.\n" "Pokud hodláte poslat chybové nebo ladicí zprávy do\n" "konference vývojářů gphoto ,\n" "spusťte prosím gphoto2 následovně:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1530 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Vypsat úplnou zprávu nápovědy o používání programu" #: gphoto2/main.c:1532 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Vypsat krátkou zprávu o používání programu" #: gphoto2/main.c:1534 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnout ladění" #: gphoto2/main.c:1536 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Název souboru, do kterého zapisovat ladicí informace" #: gphoto2/main.c:1536 gphoto2/main.c:1541 gphoto2/main.c:1547 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEVSOUBORU" #: gphoto2/main.c:1538 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitní=podrobný)" #: gphoto2/main.c:1540 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skript, který volat po stahování, zachytávání atd." #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Specify port device" msgstr "Určení zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určení rychlosti sériového přenosu" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "SPEED" msgstr "RYCHLOST" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Specify camera model" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(jen pro experty) Přebít USB ID" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypsat podporované modly fotoaparátů" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypsat podporovaná zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Zobrazit schopnosti fotoaparátu/ovladače" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:1577 msgid "Get configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1579 msgid "Set configuration value" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Wait for event from camera" msgstr "Čekat na události od fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Zachytit rychlý náhled" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Nastavit počet políček, která zachytávat (implicitní=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "COUNT" msgstr "POČET" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUND" #: gphoto2/main.c:1594 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Vynulovat interval zachytávání při signálu (implicitní=ne)" #: gphoto2/main.c:1596 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Zachytit obrázek a stánout jej" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytit film" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytit zvukový klip" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "List folders in folder" msgstr "Vypsat adresáře v adresáři" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "List files in folder" msgstr "Vypsat soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/main.c:1614 gphoto2/main.c:1616 msgid "DIRNAME" msgstr "NÁZEVADRESÁŘE" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/main.c:1618 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazit počet souborů" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "Get files given in range" msgstr "Získat soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1620 gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1629 #: gphoto2/main.c:1636 gphoto2/main.c:1642 gphoto2/main.c:1647 msgid "RANGE" msgstr "ROZSAH" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "Get all files from folder" msgstr "Získat všechny soubory z adresáře" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Získat miniatury dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Získat všechny náhledy z adresáře" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Získat metadata daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Získat všechna metadata z adresáře" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Uložit metadata souboru" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1639 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Získat zvuková data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1645 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Získat všechna zvuková data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Delete files given in range" msgstr "Odstranit soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Odstranit všechny soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Uložit soubor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "filename" msgstr "názevsouboru" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Určení názvu souboru nebo vzoru názvů souborů" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "VZOR_NÁZVŮ_SOUBORŮ" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určení adresáře fotoaparátu (implicitní=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "FOLDER" msgstr "ADRESÁŘ" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurze (implicitní pro stahování)" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Žádná rekurze (implicitní pro odstraňování)" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Process new files only" msgstr "Zpracovávat jen nové soubory" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Přepisovat soubory bez ptaní" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "Send file to stdout" msgstr "Poslat soubor na stdout" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Print filesize before data" msgstr "Vytisknout před daty velikost souboru" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypsat automaticky detekované fotoaparáty" #: gphoto2/main.c:1677 gphoto2/shell.c:133 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazit informace EXIF" #: gphoto2/main.c:1680 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit informace" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazit souhrn" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazit manuál ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1686 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O manuálu ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1688 msgid "Show storage information" msgstr "Zobrazit informace o úložišti" #: gphoto2/main.c:1690 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Common options" msgstr "Časté přepínače" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Různé přepínače (netříděné)" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Získat informaci o software a hostitelském systému (ne z fotoaparátu)" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Určení fotoaparátu, který používat" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nastavení fotoaparátu a software" #: gphoto2/main.c:1706 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Zachytit obrázek z nebo ve fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Stahování, ukládání a práce se soubory" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázků musí být číslo větší než nula." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i příliš velké." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí být odděleny pomocí ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí začínat číslem." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočekávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Sestupné rozsahy nejsou povoleny. Zadali jste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:130 #: gphoto2/shell.c:131 msgid "directory" msgstr "adresář" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Přejít do adresáře na místním disku" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:146 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ukončit shell gPhoto" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[directory/]filename" msgstr "[adresář/]názevsouboru" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Upload a file" msgstr "Uložit soubor" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stáhnout náhled" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Remove Directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:147 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použití příkazů" #: gphoto2/shell.c:137 gphoto2/shell.c:147 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Vypsat obsah aktuálního adresáře" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "List configuration variables" msgstr "Vypsat proměnné konfigurace" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Get configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name" msgstr "název" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "Set configuration variable" msgstr "Nastavit proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "name=value" msgstr "název=hodnota" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Zachytit jeden obrázek a stáhnout jej" #: gphoto2/shell.c:469 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný příkaz." #: gphoto2/shell.c:478 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Příkaz '%s' vyžaduje argument." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:577 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemohu nalézt domovský adresář." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemohu přejít do místního adresáře '%s'." #: gphoto2/shell.c:589 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Místní adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:627 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdálený adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:843 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Příkaz '%s' nenalezen. Použijte 'help' pro získání seznamu dostupných příkazů." #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Nápověda pro \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:886 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: gphoto2/shell.c:889 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:891 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenty v hranatých závorkách [] jsou nepovinné" #: gphoto2/shell.c:912 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: gphoto2/shell.c:917 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pro získání nápovědy o konkrétním příkazu napište 'help název-příkazu'." #~ msgid "[name]" #~ msgstr "[název]"