# Czech translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008 the author(s) of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac . # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # Petr Kovar , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:28+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:330 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:336 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Vnitřní chyba časovače." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1238 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnitřní chyba datového toku." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" k zápisu." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nezdařil se zápis do souboru \"%s\"." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Zkontrolujte prosím parametry kódování." #: ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "Požadovaná přenosová rychlost %d kbit/s vlastnosti \"%s\" není dovolena. Přenosová rychlost byla změněna na %d kbit/s." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:697 sys/dvb/gstdvbsrc.c:790 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:701 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ze zařízení rozhraní \"%s\" se nezdařilo získat nastavení." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:794 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling.This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače. Tato verze Open Sound System není tímto prvkem podporována." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Rychlé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Nízké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Výroba" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "Zapnuto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Prostorový zvuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Směšovač vstupu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Přední" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Zadní" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Boční" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Středový / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Mikrofon na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linkový vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Zelený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Zelený konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Růžový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Růžový konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Modrý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Modrý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Oranžový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Černý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Černý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Šedý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Šedý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Bílý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Bílý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Červený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Červený konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Žlutý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Funkce zeleného konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Funkce zeleného konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Funkce růžového konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Funkce růžového konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Funkce modrého konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Funkce modrého konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Funkce oranžového konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Funkce oranžového konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Funkce černého konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Funkce černého konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Funkce šedého konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Funkce šedého konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Funkce bílého konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Funkce bílého konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Funkce červeného konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Funkce červeného konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Funkce žlutého konektoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Funkce žlutého konektoru na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Linkový vstup na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Sluchátka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Sluchátka na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Vstup virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Výstup virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Konfigurace kanálu virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je právě používáno jinou aplikací." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback.You don't have permission to open the device." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback.This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba přehrávání zvuku." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."