# Czech translation of GNU LilyPond. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # Tomáš Kopeček , 2002. # Pavel Fric , 2009-2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.15.37.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mail.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-22 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:41+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: book_base.py:46 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s" #: book_base.py:198 msgid "Output function not implemented" msgstr "Výstupní funkce neprovedena" #: book_latex.py:213 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "Nelze najít \\begin{document} v LaTeXovém dokumentu" #: book_latex.py:229 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Provádí se `%s' na souboru `%s' pro zjištění výchozího nastavení strany.\n" #: book_latex.py:259 book_texinfo.py:257 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n" #: book_latex.py:275 book_texinfo.py:269 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "Nelze automaticky určit výchozí nastavení:\n" "%s" #: book_snippets.py:453 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s=%s" #: book_snippets.py:455 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s=%s" #: book_snippets.py:458 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "Zastaralá ly-option používána: %s" #: book_snippets.py:460 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "Překlad v režimu slučitelnosti: %s" #: book_snippets.py:490 book_snippets.py:499 #, fuzzy, python-format #| msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgid "ignoring invalid option %s=%s" msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s" #: book_snippets.py:630 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s" #: book_snippets.py:731 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s" #: book_snippets.py:769 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: book_snippets.py:860 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Provádí se filtr `%s'" #: book_snippets.py:885 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' se nezdařilo (%d)" #: book_snippets.py:886 #, fuzzy #| msgid "The error log is as follows:" msgid "The ly.error log is as follows:" msgstr "Hlášení chyby je takové, jak následuje:" #: book_snippets.py:1032 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Převádí se soubor MusicXML `%s'...\n" #: book_snippets.py:1061 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah původního souboru,\n" "tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru." #: book_snippets.py:1077 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: zdvojený souborový název ale jiný obsah převedeného souboru lilypond,\n" "tisknou se rozdíly oproti stávajícímu souboru." #: book_texinfo.py:234 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "Provádí se texi2pdf na souboru %s pro zjištění výchozího nastavení strany.\n" #: convertrules.py:31 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Nedostatek znalosti pro převod %s." #: convertrules.py:33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Pro podrobnosti se, prosím, podívejte do příručky a proveďte obnovu ručně." #: convertrules.py:34 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s byl nahrazen %s" #: convertrules.py:46 lilylib.py:87 warn.cc:263 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "Varování: %s" #: convertrules.py:121 msgid "new \\header format" msgstr "Nový formát \\header" #: convertrules.py:148 msgid "\\translator syntax" msgstr "\\translator Syntax" #: convertrules.py:329 msgid "new \\notenames format" msgstr "Nový formát \\notenames" #: convertrules.py:345 msgid "new tremolo format" msgstr "Nový formát tremola" #: convertrules.py:480 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "Nový popis \\textscript" #: convertrules.py:770 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení od 1.5.67." #: convertrules.py:1059 msgid "cluster syntax" msgstr "Skladba seskupení" #: convertrules.py:1407 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "Pokouší se o automatické převedení \\figures. Ověřte výsledek!" #: convertrules.py:1453 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Použít kód Scheme pro vytvoření libovolných notových událostí." #: convertrules.py:1484 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\\outputproperty found,\n" #| "Please hand-edit, using\n" #| "\n" #| " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" #| "\n" #| "as a substitution text." msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text" msgstr "" "\\outputproperty nalezeno,\n" "Upravujte, prosím, tento soubor ručně s pomocí\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "jako náhradního textu" #: convertrules.py:1496 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Pole pro alterace výšky tónů Scheme bylo znásobeno 2\n" "aby byla podporována předznamenání pro posuvky pro čtvrttóny. Musíte obnovit následující výtvory ručně:\n" "\n" "* volání ly:make-pitch a ly:pitch-alteration\n" "* nastavení keySignature zřízeno s \\property\n" #: convertrules.py:1675 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Bicí nalezeny. Svázat noty pro bicí v prostředí \\drummode" #: convertrules.py:1685 convertrules.py:1693 convertrules.py:1703 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s nalezen. Ověřte soubor ručně!\n" #: convertrules.py:1686 msgid "Drum notation" msgstr "Notový zápis pro bicí" #: convertrules.py:1818 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 #: convertrules.py:2799 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Použít %s\n" #: convertrules.py:1959 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Rozvržení strany se změnilo. Použijte paper size (velikost papíru) a margins (okraje)\n" "textheight (výška textu) se dále nepoužívá.\n" #: convertrules.py:2084 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "Velikost notové osnovy se musí změnit na nejvyšší úrovni souboru\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2184 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond zdroj musí být UTF-8" #: convertrules.py:2187 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Vyzkoušet zadní část texstrings" #: convertrules.py:2190 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Zkusit následující: %s" #: convertrules.py:2193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Nebo uložit v editoru jako UTF-8" #: convertrules.py:2228 msgid "auto beam settings" msgstr "Nastavení automatických trámců" #: convertrules.py:2229 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Nastavení automatických trámců se nyní musí přesně určit pro každou polohu\n" "v taktu, která přichází v úvahu; 1/4 se už více nenásobí, aby se stanovily i polohy pro 1/2 a 3/4.\n" #: convertrules.py:2340 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback je zastaralý" #: convertrules.py:2677 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "Nastavení okrajového textu (edge-text) pro textovou závorku (TextSpanner)" #: convertrules.py:2678 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Použít\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2711 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Použít podvlastnost `alignment-offsets'\n" #: convertrules.py:2712 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "Použít NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2713 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "pro nastavení pevných vzdáleností mezi osnovami.\n" #: convertrules.py:2731 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "Všechna nastavení související s přerušovanými čarami" #: convertrules.py:2733 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Použít \\override ... #'style = #'line pro plné čáry a\n" #: convertrules.py:2735 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pro přerušované čáry." #: convertrules.py:2778 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter dostal pro text dodatečný argument.\n" #: convertrules.py:2779 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Funkce přiřazená k Score.metronomeMarkFunction nyní používá taktové označení\n" "%s" #: convertrules.py:2798 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s ve vlastnostech nákresu pražců" #: convertrules.py:2848 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "\\put-adjacent pořadí argumentů" #: convertrules.py:2849 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Osu a směr zapsat nyní před popis:\n" #: convertrules.py:2850 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent popis popisu směru osy." #: convertrules.py:2888 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "Nové vymezení InnerStaffGroup" #: convertrules.py:2893 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "Nové vymezení InnerChoirStaff" #: convertrules.py:2908 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání addChordShape.\n" #: convertrules.py:2913 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "stringTuning musí být přidán k vyvolání chord-shape.\n" #: convertrules.py:2923 #, fuzzy #| msgid "" #| "oldaddlyrics is no longer supported. \n" #| " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics není nadále podporováno. \n" " Použijte místo toho addlyrics nebo lyrsicsto.\n" #: convertrules.py:2935 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Alist pro Staff.keySignature už nadále není v obráceném pořadí.\n" #: convertrules.py:2947 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru.\n" #: convertrules.py:2955 #, fuzzy #| msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2974 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Nastavení automatických trámců jsou nyní potlačena \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2979 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Nastavení automatických trámců jsou nyní vrácena \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2985 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " beatGrouping se zadaným prostředím nyní musí být proveden\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2991 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets byl změněn na alignment-distances: Nyní musíte zadat vzdálenosti mezi osnovami a nikoli posun osnov.\n" #: convertrules.py:3034 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "Svislé rozestavění už nezávisí na Y-extent VerticalAxisGroup.\n" #: convertrules.py:3088 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3093 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Použít \\set beamExceptions nebo \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3097 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Použít baseMoment, beatStructure, a beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3101 convertrules.py:3105 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Použít baseMoment a beatStructure.\n" #: convertrules.py:3117 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "Posunout velikost, tloušťku, a grafiku do vlastností. Argumentem by měl být pouze seznam s klíči.\n" #: convertrules.py:3169 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Upravit místo toho nastavení pro top-system-spacing.\n" #: convertrules.py:3173 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Upravit místo toho nastavení pro last-bottom-spacing.\n" #: convertrules.py:3188 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem byl odstraněn.\n" #: convertrules.py:3190 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Harmonické závorky jsou částí grob TabNoteHead.\n" #: convertrules.py:3247 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Změny svislých odstupů mohou ovlivnit uživatelský stanovená prostředí. " #: convertrules.py:3269 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "Klarinetový prstoklad změněn, aby odrážel skutečnou anatomii nástroje.\n" #: convertrules.py:3284 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "Pokud používáte neautomatické poznámky pod čarou, ujistěte se, že nastavíte vlastnost footnote-auto-numbering = ##f v bloku papíru.\n" #: convertrules.py:3294 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "Tato vnitřní vlastnost byla nahrazena round-to-longer-rest, round-up-exceptions a usable-duration-logs.\n" #: convertrules.py:3342 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "consistent-broken-slope se nyní řeší přes zavolání poloh.\n" #: convertrules.py:3344 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly ukazuje, jak jsou nyní řešeny poškozené trámce.\n" #: convertrules.py:3514 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3860 msgid "" "\n" "staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4154 msgid "" "\n" "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output.\n" "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4261 msgid "alternative chord naming functions" msgstr "" #: convertrules.py:4277 msgid "" "\n" "Instead of (for example)\n" " \\markup \\override #'(multi-measure-rest . #t) \\rest-by-number #0 #0\n" "use\n" " \\markup \\multi-measure-rest-by-number #1\n" "\n" "The argument of \\multi-measure-rest-by-number is the number of measures\n" "the multi-measure rest lasts.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4313 msgid "" "\n" "If you had\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction = #DOWN\n" "\n" "and\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction #'()\n" "\n" "to turn the use of the Melody_engraver off\n" "and on, respectively, you should instead use\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##t\n" "\n" "and\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##f\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4359 msgid "Stem.neutral-direction with Melody_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:4368 msgid "" "\n" "ly:round-filled-polygon was renamed to ly:round-polygon and now takes\n" "an additional optional parameter specifying whether the polygon is filled.\n" "The default value of the extroversion optional parameter was changed from\n" "-1 to 0.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4445 msgid "" "\n" "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4462 msgid "" "\n" "The signature of the markup->string Scheme function changed. Calls with\n" "just one argument are not affected. Calls using the second optional\n" "argument, the list of header modules, should be changed from\n" "\n" " (markup->string
)\n" "\n" "to\n" "\n" " (markup->string #:props (headers-property-alist-chain
))\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4519 msgid "" "\n" "Warning:\n" "\n" "Your score contains a setting of barNumberVisibility to\n" "#all-bar-numbers-visible and a setting of BarNumber.break-visibility,\n" "but not \\bar \"\" command. This likely means that you have\n" "been using\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "in order to print bar numbers in the middle of systems\n" "in addition to bar numbers at the beginning of systems.\n" "In 2.23.7 and later, this will print the first bar number\n" "too, which has always been the intended effect of\n" "#all-bar-numbers-visible, but did not work without \\bar \"\"\n" "for technical reasons. If you do not want the first\n" "bar number, remove the command\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" msgstr "" #: convertrules.py:4577 msgid "" "\n" "The X-offset property of PercentRepeat is no longer relative to the\n" "default position (centered), but to the left of the span within\n" "which the object is centered. Overrides/tweaks to PercentRepeat.X-offset\n" "should be updated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4596 msgid "" "\n" "The automaticBars property has been removed. Instead, set\n" "measureBarType to #'() or a valid bar type.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4614 msgid "advanced use of automaticBars" msgstr "" #: convertrules.py:4660 msgid "" "\n" "Warning: \\fine no longer enforces the end of the music. If your piece\n" "has music following \\fine that you want to exclude when it is\n" "unfolded, use \\volta to exclude it.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4666 msgid "" "\n" "MensuralStaff and VaticanaStaff now use Divisio_engraver to engrave\n" "divisiones as Divisio grobs.\n" "\n" "Previously, the respective Voice-aliased contexts used\n" "Breathing_sign_engraver to engrave divisiones as BreathingSign grobs.\n" "Because of the new names and the move from Voice to Staff, layout\n" "adjustments for the old scheme are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with Divisio\n" "and Divisio_engraver in the appropriate Staff-aliased context.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4679 msgid "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff now engraves \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, and \\divisioMaxima as BarLine grobs using Bar_engraver,\n" "and engraves \\caesura and \\virgula as Divisio grobs using\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Previously, GregorianTranscriptionVoice used Breathing_sign_engraver\n" "to engrave these as BreathingSign grobs. Because of the new names and\n" "the move from Voice to Staff, layout adjustments for the old scheme\n" "are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio, and Divisio_engraver in\n" "GregorianTranscriptionStaff context. \\EnableGregorianDivisiones may\n" "also be used to switch to engraving Divisio grobs instead of BarLine\n" "grobs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4707 msgid "music following \\fine" msgstr "" #: convertrules.py:4712 msgid "BreathingSign to BarLine or Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4717 msgid "BreathingSign to Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4723 msgid "" "\n" "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4735 msgid "advanced use of barAlways" msgstr "" #: convertrules.py:4741 msgid "" "\n" "The second argument to ly:skylines-for-stencil is now the 'horizon axis',\n" "which is the opposite of the convention used previously.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4751 msgid "ly:skylines-for-stencil second argument" msgstr "" #: convertrules.py:4773 msgid "" "\n" "The string-regexp-substitute function has been removed. A call\n" "\n" " (string-regexp-substitute pattern replacement str)\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " (ly:regex-replace (ly:make-regex pattern) str replacement)\n" msgstr "" #: convertrules.py:4783 msgid "" "\n" "uniqued-alist no longer needs to take '() as its second argument.\n" msgstr "" #. This replacement is not 100% reliable, but should do a good job. #. If there is the #:factor (/ staff-height pt 20) parameter in the #. set-global-fonts call, the user had done what it took to heed any #. custom font size, so we're fine. If no #:factor was passed, we #. assume that the user was not changing the font size, as doing that #. without passing #:factor was resulting in bad output anyway. #. Other values result in a warning. #: convertrules.py:4871 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "set-global-fonts Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4884 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The #:brace\n" "argument to set-global-fonts does not have an equivalent in the new syntax;\n" "braces now use the normal music font family by default. Your code contains\n" "a call to set-global-fonts where the #:music and #:brace parameters have\n" "different values. If you wish to set braces in a different music font than\n" "other music glyphs, use code such as\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music-alt = \"your-music-font\"\n" "}\n" "\n" "\\layout {\n" " \\context {\n" " \\Score\n" " \\override SystemStartBrace.font-family = #'music-alt\n" " }\n" "}\n" msgstr "" #: convertrules.py:4904 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (set-global-fonts #:music \"music-font\"\n" " #:brace \"brace-font\"\n" " #:roman \"roman font\"\n" " #:sans \"sans font\"\n" " #:typewriter \"typewriter font\"))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music = \"music-font\"\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of set-global-fonts that it was not able to\n" "convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4949 msgid "#:factor parameter to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4954 msgid "different music and brace fonts passed to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4971 msgid "advanced use of set-global-fonts" msgstr "" #. Similar logic here with the factor parameter here #: convertrules.py:4976 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "make-pango-font-tree Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4989 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (make-pango-font-tree\n" " \"roman font\"\n" " \"sans font\"\n" " \"typewriter font\"\n" " factor))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of make-pango-font-tree that it was not able\n" "to convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5036 msgid "factor parameter to make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5047 msgid "advanced use of make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5103 msgid "markup in repeatCommands" msgstr "" #: convertrules.py:5104 msgid "" "\n" "Markups inside repeatCommands are no longer automatically typeset in\n" "a music font. Use the \\volta-number command where needed. Example\n" "replacements:\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"ad lib.\"))\n" " [does not need conversion]\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup \\volta-number \"1.2.\" #}))\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2. ad lib.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup { \\volta-number \"1.2.\" ad lib. } #}))\n" msgstr "" #: convertrules.py:5138 msgid "advanced use of (text-)font-defaults" msgstr "" #: convertrules.py:5139 msgid "" "\n" "The text-font-defaults and font-defaults variables have\n" "been merged into a single property-defaults variable.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5145 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Identifiers formerly in file 'gregorian.ly' are now always defined. The\n" "following variable or variables in your LilyPond input file have the same\n" "name as one of these identifiers:\n" "\n" " {}\n" "\n" "It is recommended to rename them.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5155 msgid "" "\n" "The use of 'gregorian.ly' is deprecated. Code like\n" "\n" " \\input \"gregorian.ly\"\n" "\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " \\new VaticanaScore {\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" " }\n" "\n" " \\layout {\n" " indent = 0\n" " ragged-last = ##t\n" " }\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:5216 msgid "gregorian.ly to VaticanaScore" msgstr "" #: convertrules.py:5232 msgid "possible use of \\roman markup command with #(markup ...) macro" msgstr "" #: convertrules.py:5234 msgid "" "\n" "convert-ly detected \"#:roman\" in the input file. This may be\n" "related to using the \\roman markup command with the markup\n" "macro, e.g., #(markup #:roman ...). If this is the case, convert\n" "#:roman to #:serif.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5278 msgid "subdivideBeams" msgstr "" #: convertrules.py:5279 msgid "" "\n" "Context property 'subdivideBeams' used to rely on the value of\n" "'baseMoment' for the minimum subdivision interval. Now, separate\n" "properties 'minimumBeamSubdivisionInterval',\n" "'maximumBeamSubdivisionInterval', and 'respectIncompleteBeams'\n" "specifically control beam subdivision intervals, whereas 'baseMoment' no\n" "longer has an effect. The value of 'baseMoment' may implicitly change\n" "whenever a time signature changes or is first set, so preserving past\n" "behavior requires setting 'minimumBeamSubdivisionInterval' to the same\n" "value of 'baseMoment', even at each implicit setting of 'baseMoment',\n" "and setting 'respectIncompleteBeams' to true.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5475 msgid "Advanced use of partcombine music types." msgstr "" #: convertrules.py:5476 msgid "" "\n" "UnisonoEvent, SoloOneEvent, and UnisonoEvent have been merged into\n" "PartCombineEvent, with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5483 msgid "Advanced use of partcombine event classes." msgstr "" #: convertrules.py:5484 msgid "" "\n" "unisono-event, solo-one-event, and unisono-event have been removed. Instead,\n" "use part-combine-event with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5491 msgid "" "\n" "Advanced use of make-part-combine-marks or make-part-combine-context-changes.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5494 msgid "" "\n" "The format of values returned by all partcombine state machine tables was\n" "changed:\n" "\n" " 1. 'next-label' symbols moved from LAST to FIRST\n" " 2. Values are now always proper lists (changed from dotted pairs for\n" " context-changes table)\n" "\n" "The order of arguments to make-part-combine-marks was reversed (but not for\n" "make-part-combine-context-changes). The state-machine argument is now optional,\n" "and expects a procedure rather than a state-machine table. For equivalent\n" "behavior, pass:\n" " (traverse-state-machine )\n" "as the second argument.\n" "\n" "Refer to part-combiner.scm for more information.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5572 msgid "toe and heel marks with direction modifiers" msgstr "" #: convertrules.py:5573 msgid "" "\n" "\\rtoe, \\ltoe, \\rheel, and \\lheel now ignore them. Three possible solutions:\n" " - use the `toeHeelStyle` context property to style the pedal mark commands\n" " instead of specifying explicit directions (preferred)\n" " - use normal articulations \\toe, \\vartoe, \\heel, or \\varheel\n" " - remove `Toe_heel_engraver`\n" msgstr "" #: convertrules.py:5635 msgid "assignment of \\%" msgstr "" #: convertrules.py:5636 msgid "" "\n" "\\% is now a built-in abbreviation for \\repeat percent. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5643 msgid "assignment of \\*" msgstr "" #: convertrules.py:5644 msgid "" "\n" "\\* is now a built-in abbreviation for \\repeat unfold. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5667 msgid "chord names in combination with \\language" msgstr "" #: convertrules.py:5668 msgid "" "\n" "\\germanChords and its siblings no longer depend on the input note names\n" "as selected with \\language. This might cause different note names in the\n" "shown chord names.\n" msgstr "" #: lilylib.py:50 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Nastavení úrovně zápisu na %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Neznámá nebo neplatná úroveň zápisu '%s'" #: lilylib.py:83 warn.cc:250 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: lilylib.py:151 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" #: musicexp.py:517 musicexp.py:525 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Jazyk nepodporuje mikrotóny (intervaly menší než půltón) obsažené v tomto díle" #: musicexp.py:1151 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "Nelze nastavit noty %(music)s pro opakování %(repeat)s" #: musicexp.py:1177 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered tremolo repeat without body" msgstr "Našlo se opakování bez body (obsahu)" #: musicexp.py:1184 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered volta repeat without body" msgstr "Našlo se opakování bez body (obsahu)" #. No `self.elements`! #: musicexp.py:1796 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Ozdobné noty bez následujících not: %s" #: musicexp.py:2263 msgid "Correct vertical positioning of trill pitch change accidental marks might fail and need manual fixing." msgstr "" #: musicexp.py:2556 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Nalezena neplatná velikost posunutí oktávy: %s. Posunutí se nepoužívá." #: musicexp.py:4185 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Nelze převést alteraci %s na výraz pro LilyPond" #: musicexp.py:4405 msgid "Non-standard clef positions are not supported yet, using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:4413 #, python-format msgid "Unsupported clef '%s', using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:5044 msgid "Only up to 4 voices per staff are supported; expect wrong stem directions and collisions" msgstr "" #: musicxml.py:178 #, python-format msgid "more than one child of class %s, all but the first will be ignored" msgstr "" #: musicxml.py:624 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Nelze vysvětlit taktové označení (druh taktu)! Používá se takt 4/4." #: musicxml.py:696 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Zadána oktáva alterace tóniny (stupnice) pro neexistující alteraci číslo %s, myslitelná čísla: %s!" #: musicxml.py:973 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "Narazilo se na notu u %s bez udání druhu a doby trvání (=%s)" #: musicxml.py:1095 msgid "cannot find suitable event" msgstr "Nelze najít vhodnou událost" #: musicxml.py:1160 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Nelze najít žádný nástroj pro ID=%s\n" #: musicxml.py:1536 msgid "Ignoring cross-voice slur" msgstr "" #. Only for verbose operation. #: musicxml.py:1688 musicxml.py:1692 msgid "Incomplete" msgstr "" #: musicxml.py:1690 msgid "Overfull" msgstr "" #: musicxml.py:1694 #, python-format msgid "%s measure? Expected: %s, difference: %s" msgstr "" #: musicxml.py:2088 #, python-format msgid "%s end seen without %s start" msgstr "" #: musicxml.py:2476 msgid "Found overlapping elements" msgstr "" #: musicxml2ly_conversion.py:66 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Narazilo se na nezpracovaný ukazatel %s\n" #: abc2ly.py:1631 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:1160 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [VOLBY]... SOUBOR" #: abc2ly.py:1633 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "abc2ly converts ABC music files (see\n" #| "%s) to LilyPond input.\n" msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "<%s>) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly převede hudební soubory ABC (viz\n" "%s) na vstup LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1642 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1231 lilypond-book.py:275 #: midi2ly.py:1212 musicxml2ly.py:5197 main.cc:154 msgid "show version number and exit" msgstr "Ukázat číslo verze a ukončit" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: abc2ly.py:1645 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1227 lilypond-book.py:160 #: midi2ly.py:1179 musicxml2ly.py:5177 main.cc:131 msgid "show this help and exit" msgstr "Ukázat tuto nápovědu a ukončit" #: abc2ly.py:1648 etf2ly.py:1232 midi2ly.py:1188 msgid "write output to FILE" msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu" #: abc2ly.py:1651 msgid "be strict about success" msgstr "Být přísný k úspěchu" #: abc2ly.py:1654 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "Zachovat ABC pohled na trámců" #: abc2ly.py:1657 msgid "suppress progress messages" msgstr "Potlačit zprávy o postupu" #: abc2ly.py:1660 convert-ly.py:167 etf2ly.py:1241 lilypond-book.py:320 #: midi2ly.py:1224 musicxml2ly.py:5410 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Chyby v programu hlásit přes %s" #: convert-ly.py:48 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Povýšit vstup LilyPond na novější verzi. Ve výchozím nastavení se\n" "jde z verze získané z příkazu \\version k současné verzi LilyPondu." #: convert-ly.py:51 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "" #: convert-ly.py:53 lilypond-book.py:89 msgid "Examples:" msgstr "Příklady:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1213 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:87 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Autorské právo (c) %s od" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:134 midi2ly.py:89 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Šířeno ve znění licence GNU General Public License." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:90 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Program je nabízen BEZ jakékoliv ZÁRUKY." #: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #: convert-ly.py:106 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "Začít VERZÍ [výchozí: \\version nalezena v souboru]" #: convert-ly.py:109 msgid "edit in place" msgstr "Upravit na místě" #: convert-ly.py:113 musicxml2ly.py:5236 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" #: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:198 lilypond-book.py:214 #: musicxml2ly.py:5238 main.cc:142 msgid "LOGLEVEL" msgstr "ÚROVEŇ ZÁPISU" #: convert-ly.py:121 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "Nepřidávat příkaz \\version chybí-li" #: convert-ly.py:127 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "Vynutit povýšení z čísla \\version na %s" #: convert-ly.py:133 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "Aktualizovat číslo \\version, jen když byl soubor změněn" #: convert-ly.py:139 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "Ukázat pravidla [výchozí: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:144 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "Převést na VERZI [výchozí: %s]" #: convert-ly.py:151 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "" #: convert-ly.py:157 msgid "print rule descriptions during conversion" msgstr "" #: convert-ly.py:162 etf2ly.py:1235 lilypond-book.py:279 midi2ly.py:1213 #: main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "Ukázat záruku a autorské právo" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "Používá se převod:" #: convert-ly.py:220 msgid "Error while converting" msgstr "Chyba při převodu" #: convert-ly.py:222 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Zastavení při posledním úspěšném pravidle" #: convert-ly.py:270 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Zpracovává se `%s'... " #: convert-ly.py:282 msgid "Attempting conversion from `latin1'..." msgstr "" #: convert-ly.py:392 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít soubor" #: convert-ly.py:398 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Nepodařilo se určit verzi. Přeskakuje se" #: convert-ly.py:401 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Neplatný řetězec verze `%s' \n" "Platné řetězce verze sestává ze tří čísel, oddělených tečkami, např. `2.8.12'" #: convert-ly.py:407 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [VOLBY]... ETF-SOUBOR" #: etf2ly.py:1221 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Enigma Transport Format je formátem používaným výrobkem Coda Music Technology's\n" "Finale. etf2ly převede podmnožinu ETF na soubor použitelný LilyPondem.\n" #: etf2ly.py:1233 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:1184 midi2ly.py:1189 #: musicxml2ly.py:5321 main.cc:136 main.cc:146 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: lilypond-book.py:87 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Zpracovat úryvky LilyPondu na křížené dokumenty HTML, LaTeX, texinfo nebo DocBook." #: lilypond-book.py:104 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Ukončuje se (%d)..." #: lilypond-book.py:145 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "Vést úryvky přes FILTR [výchozí: `convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "FILTR" #: lilypond-book.py:153 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "Použít výstupní FORMÁT (texi [výchozí], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:155 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁT" #: lilypond-book.py:170 msgid "add DIR to include path" msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty" #: lilypond-book.py:171 lilypond-book.py:179 lilypond-book.py:206 #: lilypond-book.py:221 lilypond-book.py:247 lilypond-book.py:255 main.cc:135 msgid "DIR" msgstr "ADRESÁŘ" #: lilypond-book.py:177 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "Uspořádat výstup Texinfo tak, že Info bude hledat obrázky nebo noty v ADRESÁŘI" #: lilypond-book.py:188 #, python-format msgid "set minimum distance between left margin and staff to PAD (in mm) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:190 msgid "PAD" msgstr "VYCPÁVKA" #: lilypond-book.py:196 #, fuzzy, python-format #| msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgid "print lilypond log messages according to LOGLEVEL [default: %default]" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy lilypond podle ÚROVNĚ ZÁPISU" #: lilypond-book.py:204 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "Zapsat soubory lily-XXX do ADRESÁŘE, spojit s --output dir" #: lilypond-book.py:212 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS [default], DEBUG)" msgstr "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" #: lilypond-book.py:220 msgid "write output to DIR" msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu" #: lilypond-book.py:227 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "Zpracovat (soubory) ly_files pomocí SOUBORU S PŘÍKAZEM..." #: lilypond-book.py:228 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: lilypond-book.py:234 #, fuzzy #| msgid "Redirect the lilypond output" msgid "redirect lilypond output messages to log files" msgstr "Přesměrovat výstupu lilypondu" #: lilypond-book.py:240 msgid "removed; using this option results in an error" msgstr "" #: lilypond-book.py:246 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný výstup z lilypondu" #: lilypond-book.py:253 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "Neukončit, pokud není nalezen žádný obrázek PNG nebo soubory EPS" #: lilypond-book.py:261 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "Zapsat výstupní soubor kousku s týmž základním názvem, jaký má zdrojový soubor" #: lilypond-book.py:268 midi2ly.py:1207 musicxml2ly.py:5203 msgid "be verbose" msgstr "Být podrobný" #: lilypond-book.py:284 #, fuzzy #| msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgid "create PDF files for use with pdftex" msgstr "Vytvořit soubory PDF pro použití s PDFTeX" #: lilypond-book.py:292 #, python-format msgid "shift inline images vertically by VSHIFT (a factor of an image's height) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:295 msgid "VSHIFT" msgstr "" #: lilypond-book.py:300 #, fuzzy #| msgid "" #| "run executable PROG instead of latex, or in\n" #| "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgid "run executable PROG instead of latex or, in case --pdf option is set, instead of pdflatex" msgstr "" "Spustit soubor PROG místo latex, nebo\n" "v případě že je nastavena volba --pdf namísto pdflatex" #: lilypond-book.py:303 lilypond-book.py:312 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:311 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "Spustit spustitelný soubor PROG místo texi2pdf" #: lilypond-book.py:359 #, fuzzy, python-format #| msgid "Changing working directory to: `%s'" msgid "Changing directory to '%s'" msgstr "Pracovní adresář se mění na: `%s'" #: lilypond-book.py:361 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Vyvolává se `%s'" #: lilypond-book.py:363 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Zpracovává se %s.ly" #: lilypond-book.py:366 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Provádí se %s..." #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:493 msgid "Writing snippets..." msgstr "Zapisují se úryvky..." #: lilypond-book.py:497 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: lilypond-book.py:502 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Všechny úryvky jsou v nejnovějším stavu..." #: lilypond-book.py:505 #, python-format msgid "Linking files from '%s/' to '%s/'..." msgstr "" #: lilypond-book.py:521 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "Nelze určit formát pro: %s" #: lilypond-book.py:533 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s je v nejnovějším stavu." #: lilypond-book.py:543 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Zapisuje se `%s'..." #: lilypond-book.py:598 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Výstup by přepsal soubor se vstupem; použijte --output." #: lilypond-book.py:602 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading %s..." msgid "Reading `%s'" msgstr "Čte se %s..." #: lilypond-book.py:608 msgid "Dissecting..." msgstr "Rozebírá se..." #: lilypond-book.py:619 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Processing include `%s'" msgstr "Zpracovává se zahrnutí: %s" #: lilypond-book.py:630 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Odstraňuje se `%s'" #: lilypond-book.py:747 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Nastavení úrovně zápisu pro LilyPond na %s" #: lilypond-book.py:752 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Nastavení úrovně zápisu pro LilyPond na %s (z proměnné prostředí LILYPOND_LOGLEVEL)" #: lilypond-book.py:758 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Nastavení výstupu pro LilyPond na --verbose, předpokládáno podle nastavení lilypond-book" #: lilypond-book.py:786 #, fuzzy, python-format #| msgid "Compiling %s..." msgid "Compiling `%s'..." msgstr "Sestavuje se %s..." #: lilypond-invoke-editor.py:39 msgid "" "Usage: lilypond-invoke-editor textedit://FILE:LINE:CHAR:COLUMN\n" "\n" "Visit a file and position the cursor.\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help show this help\n" " -v, --version show version\n" msgstr "" #: lilypond-invoke-editor.py:133 #, fuzzy #| msgid "failed adding font directory: %s" msgid "failed to invoke editor:" msgstr "Adresář s písmy se nepodařilo přidat: %s" #: midi2ly.py:934 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "Nalezeno více jak 5 hlasů na jedné osnově. Dá se očekávat špatný výstup" #: midi2ly.py:1150 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "Výstup %s se zapisuje do `%s'..." #: midi2ly.py:1162 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Převést %s na zdrojový text LilyPondu.\n" #: midi2ly.py:1167 msgid "print absolute pitches" msgstr "Vypsat absolutní výšky tónů" #: midi2ly.py:1169 midi2ly.py:1197 msgid "DUR" msgstr "DÉLKA" #: midi2ly.py:1170 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "Zarovnat délky not na DOBY" #: midi2ly.py:1173 msgid "debug printing" msgstr "Prozkoumat tisk kvůli chybám" #: midi2ly.py:1176 msgid "print explicit durations" msgstr "Vypsat přímo vyjádřené délky" #: midi2ly.py:1181 msgid "prepend FILE to output" msgstr "Připojit SOUBOR k výstupu" #: midi2ly.py:1185 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "Nastavit stupnici: ZMĚNA=+křížky|-béčka; MOLL=1" #: midi2ly.py:1186 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ZMĚNA[:MOLL]" #: midi2ly.py:1191 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "Náhled na první čtyři takty" #: midi2ly.py:1195 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "Potlačit zprávy o postupu a varování o příliš mnoha hlasech" #: midi2ly.py:1196 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "Zarovnat začátky not na DOBU" #: midi2ly.py:1200 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "Použít pro pomlky s namísto r" #: midi2ly.py:1202 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL" #: midi2ly.py:1205 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "Povolit triolové (kvartolové, ...) doby DOBA*ČÍSLO/DĚLITEL" #: midi2ly.py:1215 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "Zacházet s každým textem jako se slovy písně" #: midi2ly.py:1218 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: midi2ly.py:1239 msgid "error: " msgstr "Chyba: " #: midi2ly.py:1240 msgid "no files specified on command line." msgstr "Na příkazové řádce nebyly zadány žádné soubory." #: musicxml2ly.py:151 #, python-format msgid "requested global staff size (%.2fmm=%.2fpt) is too %s, using %spt instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:354 musicxml2ly.py:2043 #, python-format msgid "cannot use non-integer page number '%s'" msgstr "" #: musicxml2ly.py:498 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Soubor byl vytvořený %s a obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet" #: musicxml2ly.py:527 musicxml2ly.py:530 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Narazilo se na nezpracovaný PartGroupInfo %s" #: musicxml2ly.py:1108 musicxml2ly.py:1149 musicxml2ly.py:1233 #, fuzzy, python-format #| msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgid "ignoring unexpected %s" msgstr "přehlíží se neznámá volba ly: %s" #: musicxml2ly.py:1298 #, fuzzy, python-format #| msgid "deprecated %s" msgid "unexpected %s" msgstr "Zastaralý: %s" #: musicxml2ly.py:1307 #, python-format msgid "adding repeat barline to lone %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1564 msgid "Ignoring double-note tremolo without end" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1593 msgid "Ignoring double-note tremolo without start" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1611 msgid "Strange tremolo note length encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1811 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Nelze získat tóninu!" #: musicxml2ly.py:1846 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "Neznámý režim %s, očekává se 'major' (Dur) nebo 'minor' (moll) nebo nějaká modální/středověká/církevní stupnice!" #: musicxml2ly.py:2125 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "Neznámá událost doby %s" #: musicxml2ly.py:2139 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "Neznámý druh doby %s pro %s" #: musicxml2ly.py:2236 #, python-format msgid "empty element, setting value to %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2891 msgid "Empty metronome element" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2959 msgid "Invalid bpm value in metronome mark" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2962 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Neznámá hodnota pro metronom, přehlíží se" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks. #: musicxml2ly.py:2974 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Hodnoty pro metronom se složitými vztay ( in MusicXML) ještě nejsou provedeny" #: musicxml2ly.py:3319 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Nelze převést typ akordu %s na lilypond." #: musicxml2ly.py:3831 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Záporný skok (skip) %s (z polohy %s na %s)" #: musicxml2ly.py:3871 msgid "cannot apply because there are no notes or rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3894 msgid "too large negative value; aligning to start of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3912 msgid "too large value; aligning to almost the end of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4026 msgid "rests with lyrics are not supported yet" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4070 #, fuzzy #| msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgid "cannot change vertical position of lyrics within a part" msgstr "Nepřevádět přesné svislá postavení pomlk" #: musicxml2ly.py:4474 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "Neočekáváno %s; očekáváno %s nebo %s nebo %s" #: musicxml2ly.py:4551 msgid "Not enough rests for multi-measure rest count" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4757 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Narazilo se na zavírající se legatový oblouček, ale není otevřen žádný legatový oblouček" #: musicxml2ly.py:4865 msgid "ignoring not attached to proper child" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5125 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgid "Converting part '%s' (voice %s) to LilyPond expressions..." msgstr "Převádí se na výrazy pro LilyPond..." #: musicxml2ly.py:5163 #, fuzzy #| msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE" msgstr "musicxml2ly [VOLBY]... SOUBOR.xml" #: musicxml2ly.py:5164 msgid "" "Convert FILE with MusicXML data to a LilyPond input file.\n" "\n" "By default, the output file is called 'FILE.ly' for input file 'FILE.xml'.\n" "If FILE is '-', read from standard input (and write to standard output).\n" "\n" "If FILE cannot be found, 'FILE.xml', 'FILE.musicxml', and 'FILE.mxl' are\n" "also tried as input files.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5181 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #| "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #| "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #| "information.\n" msgid "" "Copyright (c) 2005--2026 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen ,\n" " Reinhold Kainhofer ,\n" " Patrick L. Schmidt , and\n" " Werner Lemberg \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Toto je svobodný software. Je chráněn GNU General Public License \n" "a vy jste vítáni k jeho změně a (nebo) šíření jeho kopií za dodržení\n" "určitých podmínek. Pro více informací spusťte program takto: `%s --warranty'.\n" #: musicxml2ly.py:5208 msgid "--lxml is obsolete, ignoring" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5209 msgid "obsolete" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5215 #, fuzzy #| msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)" msgstr "Vstupní soubor je zazipovaným souborem MusicXML" #: musicxml2ly.py:5222 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "Převést výšky tónů na paralelní modus (výchozí)" #: musicxml2ly.py:5227 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "Převést výšky tónů na absolutní modus" #: musicxml2ly.py:5230 msgid "LANG" msgstr "JAZYK" #: musicxml2ly.py:5232 #, fuzzy #| msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgid "use LANG for pitch names, e.g., 'deutsch' for note names in German" msgstr "Použít JAZYK pro názvy výšek tónů, např. 'deutsch' pro názvy not v němčině" #: musicxml2ly.py:5244 musicxml2ly.py:5383 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5247 msgid "expect end elements before the associated (as in Finale). Default is f[alse]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5255 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "Nepřevádět směry (^, _ nebo -) pro artikulace, dynamiku, atd." #: musicxml2ly.py:5262 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "Nepřevádět přesné svislá postavení pomlk" #: musicxml2ly.py:5268 msgid "ignore system breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5274 #, fuzzy #| msgid "Calculating page breaks..." msgid "ignore page breaks" msgstr "Počítají se zalomení stránek..." #: musicxml2ly.py:5280 msgid "ignore page margins" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5286 #, fuzzy #| msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "Nepřevádět přesné rozvržení strany a zalomení" #: musicxml2ly.py:5293 #, fuzzy #| msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "Nepřevádět údaje o trámcích, místo toho použít lilypondovké automatické trámce" #: musicxml2ly.py:5297 msgid "FACTOR" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5302 msgid "scale elements by a non-negative FACTOR; value 0 means to use lilypond's standard size for dynamics" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5310 msgid "use absolute font sizes in markup (default is to use font sizes based on score size)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5317 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "Nepřevádět údaje o trámcích, místo toho použít lilypondovké automatické trámce" #: musicxml2ly.py:5326 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "Nastavit název výstupního souboru na SOUBOR, stdout if -" #: musicxml2ly.py:5332 #, fuzzy #| msgid "add midi-block to .ly file" msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr "Přidat midi-block do souboru .ly" #: musicxml2ly.py:5335 msgid "N" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5340 msgid "use information from page N to fill the fields of the \\header block. Default is value 1" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5346 msgid "TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5349 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5354 msgid "VALUE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5359 msgid "shift durations and time signatures by VALUE; for example, value -1 doubles all durations, and value 1 halves them" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5364 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5369 msgid "`--shift-meter` is obsolete and ignored, use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5371 msgid "ignored; use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5375 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5378 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5386 msgid "control output of string numbers; value f[alse] disables them. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5394 msgid "convert '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5400 msgid "put top-level score into '\\book'" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5406 msgid "don't emit a LilyPond tagline" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5526 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "Neznámý hlas v seznamu s hlasy (part-list): %s" #: musicxml2ly.py:5660 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Vstupní soubor je stlačený, surová data MusicXML se rozbalují z stdin" #: musicxml2ly.py:5676 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Vstupní soubor %s je stlačený, rozbalují se surová data MusicXML" #: musicxml2ly.py:5708 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Čtou se MusicXML z obvyklého vstupu (standard input)..." #: musicxml2ly.py:5710 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Čtou se data MusicXML z %s..." #: musicxml2ly.py:5744 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Výstup do `%s'" #: musicxml2ly.py:5818 #, fuzzy #| msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgid "requested dynamics scale factor must be non-negative, setting to 0" msgstr "Písmový index musí být ne-zaporný, používá se index 0" #: musicxml2ly.py:5879 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Nelze nalézt vstupní soubor %s" #: getopt-long.cc:142 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "Volba `%s' vyžaduje argument" #: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "Volba `%s' nepovoluje argument" #: getopt-long.cc:150 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "Nerozpoznaná volba: `%s'" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "Neplatný argument `%s' pro volbu `%s'" #: time-tracer.cc:63 time-tracer.cc:118 time-tracer.cc:214 msgid "failed to write to time-trace file" msgstr "" #: warn.cc:60 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "Úroveň zápisu nastavit na %d\n" #: warn.cc:94 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "Neznámá úroveň zápisu `%s', používá se výchozí (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " msgstr "%d očekávané(á) varování nepotkáno: " #: warn.cc:197 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "Vážná chyba: %s" #: warn.cc:229 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "Potlačena chyba v programování: %s" #: warn.cc:235 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "Chyba v programování: %s" #: warn.cc:237 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "Pokračuje se, držte palce" #: warn.cc:246 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "Potlačena chyba: %s" #: warn.cc:259 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "Potlačeno varování: %s" #: accidental-engraver.cc:162 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "Seznam se sazbou posuvek musí začínat názvem souvislosti (context-name): %s" #: accidental-engraver.cc:190 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "Očekáván postup nebo název souvislosti (context-name) pro pravidlo pro posuvky, nalezen %s" #: accidental.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find glyph ~a" msgid "cannot find glyph %s" msgstr "Nelze nalézt obrázek ~a" #: accidental.cc:140 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "Nepodařilo se najít odrážku" #: all-font-metrics.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot find font '%s' (search path: %s)" msgstr "Nelze nalézt písmo: `%s'" #: all-font-metrics.cc:311 font-config.cc:97 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "Adresář s písmy se nepodařilo přidat: %s" #: all-font-metrics.cc:313 font-config.cc:99 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s" #: all-font-metrics.cc:324 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "Soubor s písmem se nepodařilo přidat: %s" #: all-font-metrics.cc:326 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "Přidává se soubor s písmem: %s" #: alternative-sequence-iterator.cc:95 msgid "missing volta specification on alternative element" msgstr "" #: apply-context-iterator.cc:43 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "Argument \\applycontext není postupem" #: arpeggio.cc:139 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:153 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: svislá skupina již má rodiče" #: axis-group-engraver.cc:154 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "Jsou dva Axis_group_engraver(y)?" #: axis-group-engraver.cc:155 msgid "removing this vertical group" msgstr "Odstraňuje se tato svislá skupina" #: axis-group-interface.cc:689 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:758 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "Předmět mimo notovou osnovu by měl mít směr, výchozí je nahoru" #: axis-group-interface.cc:894 msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent." msgstr "" #: beam-engraver.cc:127 msgid "already have a beam" msgstr "Trámec již existuje" #: beam-engraver.cc:200 msgid "unterminated beam" msgstr "Neukončený trámec" #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:145 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "Nožka musí mít rytmickou skladbu" #: beam-engraver.cc:255 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "Nožka se nevejde pod trámec" #: beam-engraver.cc:256 msgid "beam was started here" msgstr "Trámec byl začat zde" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:885 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "Nenalezeno žádné životaschopné počáteční nastavení: nebyl nalezen žádný dobrý sklon trámce" #: beam.cc:201 msgid "removing beam with no stems" msgstr "Odstraňuje se rámec bez nožek" #: breathing-sign.cc:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "do not know how to interpret articulation:" msgid "do not know how to interpret breath type: %s" msgstr "Výklad artikulace není znám:" #: cairo.cc:133 #, c-format msgid "Cairo context status '%s'" msgstr "" #: cairo.cc:141 #, c-format msgid "Cairo surface status '%s'" msgstr "" #: cairo.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "programming error: %s" msgid "libpng error: '%s'" msgstr "Chyba v programování: %s" #: cairo.cc:213 msgid "libpng error, no details given." msgstr "" #: cairo.cc:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "error writing %s" msgstr "Chyba: %s" #: cairo.cc:530 cairo.cc:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgid "unknown line-cap-style: %s" msgstr "Neznámý line-cap-style: ~S" #: cairo.cc:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layout output to `%s'..." msgid "Layout output to `%s'...\n" msgstr "Výstup rozvržení do `%s'..." #: cairo.cc:951 msgid "" "embedding EPS only supported for PS/EPS output.\n" "Use Ghostscript to create other output formats." msgstr "" #: cairo.cc:1019 msgid "embedded-ps only supported for PS/EPS. Use Ghostscript to create output in other formats" msgstr "" #: cairo.cc:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading font file %s: %s" msgid "error while reading PNG image: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s písmem %s: %s" #: cairo.cc:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown span type %s for %s" msgid "unknown output format %s" msgstr "Neznámý druh doby %s pro %s" #: change-iterator.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "cannot find context to change to: %s" msgstr "Nepodařilo se nalézt žádnou souvislost k přepnutí" #: change-iterator.cc:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "cannot find context to change from: %s" msgstr "Nepodařilo se nalézt žádnou souvislost k přepnutí" #: chord-tremolo-engraver.cc:85 msgid "No tremolo to end" msgstr "Žádné tremolo po ukončení" #: chord-tremolo-engraver.cc:106 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "Neukončené akordové tremolo" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "Klíč `%s' nebyl nalezen" #: cluster.cc:129 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "Neznámý typ seskupení `%s':" #: cluster.cc:160 msgid "junking empty cluster" msgstr "Vyhazuje se prázdné seskupení" #: coherent-ligature-engraver.cc:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%p" msgstr "Coherent_ligature_engraver: nastavuje se `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:197 constrained-breaking.cc:218 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "Nepodařilo se nalézt žádné zalomení řádku, které by naplnilo podmínky" #: context-def.cc:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot create default child context: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: context-def.cc:296 #, c-format msgid "default child context begins a cycle: %s" msgstr "" #: context-specced-music-iterator.cc:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot create context: %s" msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit nový `%s'" #. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this #. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be #. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in #. its situation. The caller might know a useful source location too. #: context-specced-music-iterator.cc:73 context.cc:546 quote-iterator.cc:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot find or create context: %s" msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit nový `%s'" #. Though we called find_create_context (), UP mode just searches #. existing contexts. #: context-specced-music-iterator.cc:90 lyric-combine-music-iterator.cc:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot find context: %s" msgstr "Nelze nalézt písmo: `%s'" #: deprecated-property.cc:46 deprecated-property.cc:74 #, c-format msgid "the property '%s' is deprecated; use '%s'" msgstr "" #: directional-element-interface.cc:33 #, c-format msgid "direction of grob %s must be UP or DOWN; using UP" msgstr "" #: dispatcher.cc:89 #, fuzzy #| msgid "Event class should be a symbol" msgid "Event class should be a list" msgstr "Třídou pro událost by měl být symbol" #: dispatcher.cc:278 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "" #: dispatcher.cc:304 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "" #: drum-note-engraver.cc:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option: `%s'" msgid "unrecognised percussion sign: \"%s\"" msgstr "Nerozpoznaná volba: `%s'" #: dynamic-engraver.cc:144 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "Neznámý styl crescenda: %s\n" "nastavuje se jako ostré závorky." #: dynamic-engraver.cc:207 slur-engraver.cc:174 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "Neukončený: %s" #: engraver.cc:169 #, c-format msgid "meta.classes must be non-empty list, found %s" msgstr "" #: engraver.cc:174 msgid "must have only one element in meta.classes to create a grob without specifying the class" msgstr "" #: engraver.cc:187 #, c-format msgid "grob class should be 'Item, 'Spanner or 'Paper_column, found %s" msgstr "" #: engraver.cc:211 #, c-format msgid "No grob definition found for `%s'." msgstr "" #: episema-engraver.cc:67 msgid "already have an episema" msgstr "Má již episema" #: episema-engraver.cc:68 #, fuzzy #| msgid "beam was started here" msgid "episema was started here" msgstr "Trámec byl začat zde" #: episema-engraver.cc:79 msgid "cannot find start of episema" msgstr "Nelze nalézt začátek episema" #: episema-engraver.cc:129 msgid "unterminated episema" msgstr "Neukončená episema" #: extender-engraver.cc:273 msgid "unterminated extender" msgstr "Neukončený dolní/horní dotah " #: fingering-column-engraver.cc:66 msgid "Cannot add a fingering without a direction." msgstr "" #: flag.cc:138 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "Praporek `%s' nebyl nalezen" #: flag.cc:158 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "Symbol praporku `%s' nebyl nalezen" #: font-config.cc:46 #, c-format msgid "Creating %sfont configuration..." msgstr "" #: font-config.cc:71 msgid "cannot find fontconfig default config, skipping." msgstr "" #: font-config.cc:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font file: %s" msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "Soubor s písmem se nepodařilo přidat: %s" #: font-config.cc:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding font file: %s" msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "Přidává se soubor s písmem: %s" #: font-config.cc:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Font cache directory: %s\n" msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s" #: font-config.cc:108 msgid "Building font database..." msgstr "Sestavuje se databáze písem..." #: font-select.cc:92 #, c-format msgid "font-encoding is invalid, should be 'fetaMusic, 'fetaBraces, 'fetaText or 'latin1: %s" msgstr "" #: font-select.cc:95 msgid "falling back to latin1" msgstr "" #: font-select.cc:145 #, c-format msgid "no entry for font family %s in fonts alist" msgstr "" #: font-select.cc:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgid "expected string for value in fonts alist, found: %s" msgstr "Očekávány 3 textové řetězce pro pedál piana, nalezeny: %ld" #: footnote-engraver.cc:53 msgid "Must be footnote-event." msgstr "" #: freetype.cc:47 #, fuzzy #| msgid "cannot find suitable event" msgid "cannot initialize FreeType" msgstr "Nelze najít vhodnou událost" #: general-scheme.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find file: `%s'" msgid "cannot find file '%s'" msgstr "Nelze nalézt soubor: `%s'" #: general-scheme.cc:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "(load path: `%s')" msgid "(load path: '%s', cwd: '%s')" msgstr "(nahrávací cesta: `%s')" #: general-scheme.cc:102 midi-stream.cc:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgid "cannot rename `%s' to `%s'" msgstr "`%s' nelze změnit na `%s'" #: general-scheme.cc:312 #, fuzzy #| msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgid "failed redirecting stderr" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat stderr do `%s'" #: general-scheme.cc:331 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat stderr do `%s'" #: general-scheme.cc:381 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Nalezena nekonečnost nebo nan ve výstupu. Nahrazuje se 0.0" #: general-scheme.cc:504 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "" #: general-scheme.cc:571 msgid "Exiting current GhostScript instance...\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:612 msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:619 #, c-format msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:643 msgid "Could not start GhostScript instance!" msgstr "" #: general-scheme.cc:653 #, c-format msgid "Running GhostScript command: %s\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:662 msgid "Error when running GhostScript command!" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:128 #, fuzzy #| msgid "Interpreting music... " msgid "Interpreting music..." msgstr "Provádí se výklad not..." #: global-context-scheme.cc:131 msgid "skipping zero-duration score" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:132 msgid "to suppress this, consider adding a spacer rest" msgstr "" #. The top-level music is LyricCombineMusic or something similar. #: global-context.cc:160 #, fuzzy #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "cannot determine music length" msgstr "Nelze určit formát pro: %s" #: global-context.cc:211 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund" #: gregorian-ligature-engraver.cc:71 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s přehlíženo" #: gregorian-ligature-engraver.cc:76 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "Nepřímo vyjádřený \\%s přidán" #: gregorian-ligature-engraver.cc:215 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "`\\~' nelze použít na první notu ligatury" #: gregorian-ligature-engraver.cc:228 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "`\\~' nelze použít na noty se stejnou výškou" #: grob-array.cc:78 msgid "ly:grob-list->grob-array encountered a non-grob object" msgstr "" #: grob-array.cc:83 msgid "ly:grob-list->grob-array expected a list" msgstr "" #: grob-property.cc:83 msgid "To use grob debug callbacks, configure with --enable-checking" msgstr "" #: grob.cc:540 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "" #: guile-init.cc:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgid "(primitive-load-path lily): %.2f seconds" msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund" #: hairpin.cc:62 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:177 #, c-format msgid "hairpin: '%f' is not a valid direction for property 'endpoint-alignments', setting to '%d'" msgstr "" #: hairpin.cc:296 msgid "decrescendo too small" msgstr "Decrescendo je příliš malé" #: horizontal-bracket-engraver.cc:61 msgid "do not have that many brackets" msgstr "Tolik závorek není" #: horizontal-bracket-engraver.cc:70 msgid "conflicting note group events" msgstr "Odporující si události skupin not" #: hyphen-engraver.cc:189 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "Odstraňuje se neukončený spojovník" #: hyphen-engraver.cc:203 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "Neukončený spojovník; odstraňuje se" #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:105 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "Nelze nalézt soubor: `%s'" #: includable-lexer.cc:64 lily-parser-scheme.cc:98 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(vyhledávací cesta: `%s')" #: input.cc:131 source-file.cc:129 source-file.cc:144 msgid "position unknown" msgstr "Neznámá poloha" #: jump-engraver.cc:104 jump-engraver.cc:174 jump-engraver.cc:185 #, fuzzy #| msgid "mark label must be a markup object" msgid "jump text must be a markup object" msgstr "Popis značky musí být předmětem pro textový popis" #: keep-alive-together-engraver.cc:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown cluster style `%s'" msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "Neznámý typ seskupení `%s':" #: key-engraver.cc:197 #, fuzzy #| msgid "Unable to extract key signature!" msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "Nelze získat tóninu!" #: key-signature-interface.cc:76 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Pro předznamenání nenalezen žádný obrázek: %s" #: key-signature-interface.cc:86 msgid "alteration not found" msgstr "Předznamenání nebylo nalezeno" #: ligature-bracket-engraver.cc:61 ligature-engraver.cc:105 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "Nelze nalézt začátek ligatury" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:125 msgid "already have a ligature" msgstr "Ligatura již je" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:126 #: ligature-engraver.cc:207 msgid "ligature was started here" msgstr "Ligatura byla začata zde" #: ligature-engraver.cc:110 msgid "no right bound" msgstr "Žádné ohraničení vpravo" #: ligature-engraver.cc:134 msgid "no left bound" msgstr "Žádné ohraničení vlevo" #: ligature-engraver.cc:178 msgid "unterminated ligature" msgstr "Neukončená ligatura" #: ligature-engraver.cc:206 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "Přehlíží se pomlka; ligatura by neměla obsahovat pomlku" #: lily-guile.cc:263 #, c-format msgid "the property '%s' must be of type '%s', ignoring invalid value '%s'" msgstr "" #: lily-guile.cc:322 #, c-format msgid "the property '%s' does not exist (perhaps a typing error)" msgstr "" #: lily-lexer.cc:257 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Názvem rozpoznávacího znamení je klíčové slovo: `%s'" #: lily-lexer.cc:280 lily-lexer.cc:293 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" #: lily-modules.cc:97 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:97 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "Nelze nalézt spouštěcí soubor (init): `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:112 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Zpracovává se `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:116 msgid "Parsing..." msgstr "Provádí se rozbor..." #: lily-parser-scheme.cc:268 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-parse-string je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem. Místo něj použijte ly:parser-include-string." #: lily-parser-scheme.cc:300 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-string-expression je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem. Místo něj použijte ly:parser-include-string." #: lookup.cc:163 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:220 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: main.cc:84 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Toto je svobodný software. Je chráněn GNU General Public License \n" "a vy jste vítáni k jeho změně a (nebo) šíření jeho kopií za dodržení\n" "určitých podmínek. Pro více informací spusťte program takto: `%s --warranty'.\n" #: main.cc:90 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" #| "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" #| "the License, or (at your option) any later version.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public\n" "License along with this program. If not, see\n" "https://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" " Tento program je svobodný software; můžete jej distribuovat a (nebo)\n" "modifikovat za dodržení podmínek daných GNU General Public License verze 2\n" "jak je zveřejněna nadací Free Software Foundation.\n" " Tento program je distribuován v naději, že bude užitečný,\n" "nicméně BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY nebo VHODNOSTI PRO URČITÉ POUŽITÍ.Ohledně dalších detailů čtěte GNU General Public License\n" "\n" " S tímto programem byste měli obdržet kopii (viz soubor COPYING)\n" "GNU General Public License. Pokud se tak nestalo, napište Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:112 msgid "FORMATs" msgstr "FORMÁTY" #: main.cc:113 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "Vypsat FORMÁT,... také jako oddělené volby:" #: main.cc:114 #, fuzzy #| msgid "generate PDF (default)" msgid "generate PDF files (default)" msgstr "Vytvořit PDF (výchozí)" #: main.cc:115 #, fuzzy #| msgid "generate PNG" msgid "generate SVG files " msgstr "Vytvořit obrázek PNG" #: main.cc:116 #, fuzzy #| msgid "generate PNG" msgid "generate PNG files " msgstr "Vytvořit obrázek PNG" #: main.cc:117 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate PostScript files" msgstr "Vytvořit PostScriptový výstup" #: main.cc:118 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate Encapsulated PostScript files" msgstr "Vytvořit PostScriptový výstup" #: main.cc:119 msgid "KEY" msgstr "" #: main.cc:120 msgid "" "set ps/pdf optimization to KEY, which is\n" "either 'size' (default), 'TeX', or\n" "'TeX-GS'" msgstr "" #: main.cc:123 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=HODN]" #: main.cc:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" #| "Use -dhelp for help." msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default:\n" "'#t')" msgstr "" "Nastavit volbu Scheme SYM na HODN (výchozí: #t).\n" "Použít -dhelp pro nápovědu." #: main.cc:126 msgid "no-SYM" msgstr "" #: main.cc:126 msgid "set Scheme option SYM to '#f'" msgstr "" #: main.cc:127 msgid "show help for Scheme options" msgstr "" #: main.cc:128 msgid "EXPR" msgstr "VÝRAZ" #: main.cc:128 msgid "evaluate scheme code" msgstr "Vyhodnotit kód Scheme" #: main.cc:132 msgid "FIELD" msgstr "POLE" #: main.cc:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "dump header field FIELD to file\n" #| "named BASENAME.FIELD" msgid "" "dump \\header field FIELD to file named\n" "BASENAME.FIELD" msgstr "" "Vypsat pole hlavičky POLE do souboru\n" "s názvem BASENAME.POLE" #: main.cc:135 #, fuzzy #| msgid "add DIR to search path" msgid "append DIR to search path" msgstr "Přidat ADRESÁŘ do vyhledávací cesty" #: main.cc:136 msgid "use FILE as init file" msgstr "Použít SOUBOR jako spouštěcí soubor" #: main.cc:138 #, fuzzy #| msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "UŽIVATEL, SKUPINA, VĚZENÍ, ADRESÁŘ" #: main.cc:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" #| "and cd into DIR" msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP and cd\n" "into DIR" msgstr "" "chroot do VĚZENÍ, stát se UŽIVATEL:SKUPINA\n" "a cd do ADRESÁŘe" #: main.cc:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" #| "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL,\n" "which is either NONE, ERROR, WARN,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgstr "" "Vytisknout zprávy se zápisy podle ÚROVNĚ ZÁPISU ( Možnými hodnotami jsou:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default), a DEBUG." #: main.cc:147 msgid "" "write output to FILE (suffix will be added)\n" "or to FOLDER, in which case the file name\n" "will be taken from the input file." msgstr "" #: main.cc:150 #, fuzzy #| msgid "\\%s ignored" msgid "(ignored)" msgstr "\\%s přehlíženo" #: main.cc:152 #, fuzzy #| msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgid "" "no progress, only error messages\n" "(equivalent to --loglevel=ERROR)" msgstr "Žádný postup, pouze chybová hlášení (totéž, co loglevel=ERROR)" #: main.cc:155 #, fuzzy #| msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" msgstr "Být podrobný (totéž, co loglevel=DEBUG)" #: main.cc:178 #, c-format msgid "" "\n" "Top-level directory of LilyPond's data tree:\n" " '%s'\n" "\n" msgstr "" #: main.cc:212 #, c-format msgid "%s %s (running Guile %s)" msgstr "" #: main.cc:222 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Autorské právo (c) %s\n" "%s a další" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:252 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Použití: %s [VOLBA]... SOUBOR..." #: main.cc:254 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Sazba hudby a/nebo vytváření MIDI ze SOUBORu." #: main.cc:256 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond vytváří překrásný notový zápis." #: main.cc:258 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Další údaje hledejte %s" #: main.cc:260 msgid "Options:" msgstr "Volby:" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: main.cc:268 #, c-format msgid "You found a bug? Please read %s" msgstr "" #: main.cc:288 msgid "linked against Ghostscript:" msgstr "" #: main.cc:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgid "expected %d arguments with jail, found: %zu" msgstr "Očekáváno %d argumentů s vězením, nalezeno: %u" #: main.cc:354 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "Žádný takový uživatel: %s" #: main.cc:356 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "Z uživatelského jména nelze získat uživatelovo id: %s: %s" #: main.cc:370 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "Žádná taková skupina: %s" #: main.cc:372 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "Z názvu skupiny nelze získat id skupiny: %s: %s" #: main.cc:380 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "Nelze provést chroot do: %s: %s" #: main.cc:386 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "Nelze změnit id skupiny na: %d: %s" #: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "Nelze změnit uživatelovo id na: %d: %s" #: main.cc:398 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "Nelze změnit pracovní adresář na: %s: %s" #: main.cc:537 msgid "The --relocate option is no longer relevant." msgstr "" #: main.cc:751 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Pracovní adresář se mění na: `%s'" #: main.cc:754 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "Nelze změnit adresář na: `%s'" #: mark-engraver.cc:211 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "Popis značky musí být předmětem pro textový popis" #: mensural-ligature-engraver.cc:94 #, fuzzy #| msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgid "ligature with less than 2 heads; skipping" msgstr "Ligatura s méně než dvěma hlavičkami -> přeskakuje se" #: mensural-ligature-engraver.cc:120 #, fuzzy #| msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgid "cannot determine pitch of ligature primitive; skipping" msgstr "Nelze určit výšku počátku ligatury -> přeskakuje se" #. we can get here after invalid input #: mensural-ligature-engraver.cc:134 #, fuzzy #| msgid "single note ligature - skipping" msgid "single note ligature; skipping" msgstr "Ligatura s jednou notou -> přeskakuje se" #: mensural-ligature-engraver.cc:142 #, fuzzy #| msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgid "prime interval within ligature; skipping" msgstr "Interval ligatury je prima -> přeskakuje se" #: mensural-ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy #| msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgid "mensural ligature: duration none of maxima, longa, breve, or semibreve; skipping" msgstr "Menzurální ligatura: doba trvání není ani jedna z Mx, L, B, S -> přeskakuje se" #: mensural-ligature-engraver.cc:200 #, fuzzy #| msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgid "semibrevis must not be followed by a brevis; skipping" msgstr "Semibrevis musí být následován dalším -> přeskakuje se" #: mensural-ligature-engraver.cc:231 #, fuzzy #| msgid "" #| "invalid ligatura ending:\n" #| "when the last note is a descending brevis,\n" #| "the penultimate note must be another one,\n" #| "or the ligatura must be LB or SSB" msgid "" "invalid ligature ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligature must be longa-brevis or\n" "semibrevis-semibrevis-brevis" msgstr "" "Neplatné zakončení ligatury:\n" "Když je poslední nota klesající brevis (dvoucelá),\n" "musí být předposlední nota další,\n" "nebo musí být ligatura LB nebo SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:410 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "Neznámý neúspěch případu" #: midi-cc-announcer.cc:99 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "" #: midi-item.cc:95 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "Žádný takový nástroj neexistuje: `%s'" #: midi-item.cc:184 #, c-format msgid "Unsupported MIDI time signature: (%s)/(%s)" msgstr "" #: midi-item.cc:392 #, c-format msgid "Unsupported MIDI tempo (wholes/minute): %s" msgstr "" #: midi-stream.cc:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot create temp file: %s: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: midi-stream.cc:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading font file %s: %s" msgid "error writing MIDI file: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s písmem %s: %s" #: midi-stream.cc:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot write to file: `%s': %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #. LINE BREAKING #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:115 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Počítají se zalomení řádků..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Počítají se zalomení stránek..." #: moment-scheme.cc:136 #, c-format msgid "the function '%s' is deprecated" msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:131 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "usable-duration-logs musí být neprázdný seznam. Stahuje se na celé pomlky" #: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo; očekáváno \"%s\", nalezeno: \"%s\"" #: new-fingering-engraver.cc:108 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "Nelze přidat žádný text k jednotlivým hlavičkám not" #: new-fingering-engraver.cc:263 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "Nenalezeno žádné umístění pro prstoklad" #: new-fingering-engraver.cc:264 msgid "placing below" msgstr "Umísťuje se pod" #: note-collision.cc:557 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "" #: note-column.cc:153 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "Hlavičky not a pomlk se nemohou vyskytovat společně na jedné nožce" #: note-head.cc:88 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "Žádná z notových hlaviček `%s' nebo `%s' nebyla nalezena" #: note-heads-engraver.cc:80 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent bez výšky tónu" #. PAGE BREAKING #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:132 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Hudba se umísťuje na jednu stranu..." #: open-type-font-scheme.cc:145 open-type-font-scheme.cc:192 #: open-type-font-scheme.cc:238 open-type-font-scheme.cc:388 otf-scheme.cc:43 #: ttf.cc:489 ttf.cc:538 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "Písmový index musí být ne-zaporný, používá se index 0" #: open-type-font-scheme.cc:159 open-type-font-scheme.cc:206 #: open-type-font-scheme.cc:285 otf-scheme.cc:58 ttf.cc:456 ttf.cc:505 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "Písmový index %d příliš velký pro písmo `%s', používá se index 0" #: open-type-font-scheme.cc:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file: `%s'" msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "Nelze otevřít soubor: `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:258 open-type-font-scheme.cc:275 #: open-type-font-scheme.cc:297 open-type-font-scheme.cc:315 #: open-type-font-scheme.cc:331 open-type-font-scheme.cc:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "`%s' nelze změnit na `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:367 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:398 #, c-format msgid "font `%s': cannot open for reading" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:408 open-type-font-scheme.cc:424 #: open-type-font-scheme.cc:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find file: `%s'" msgid "font `%s': cannot read field `%s'" msgstr "Nelze nalézt soubor: `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "dot `%s' not found" msgid "font `%s': not a font collection" msgstr "Tečka `%s' nebyla nalezena, " #: open-type-font-scheme.cc:434 #, c-format msgid "font `%s': invalid TTC header version" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0" msgstr "Písmový index %d příliš velký pro písmo `%s', používá se index 0" #: open-type-font-scheme.cc:464 #, c-format msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:480 open-type-font-scheme.cc:518 #: open-type-font-scheme.cc:540 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:490 #, c-format msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open for write: %s: %s" msgid "subfont `%s': cannot open for writing" msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis: %s: %s" #: open-type-font-scheme.cc:508 open-type-font-scheme.cc:530 #: open-type-font-scheme.cc:550 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:577 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:592 open-type-font-scheme.cc:612 #: open-type-font-scheme.cc:641 open-type-font-scheme.cc:665 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:602 open-type-font-scheme.cc:622 #: open-type-font-scheme.cc:651 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:691 #, c-format msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:700 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru: `%s'" #: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "Nelze přidělit %lu bajtů" #: open-type-font.cc:59 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "Nelze nahrát tabulku písem: %s" #: open-type-font.cc:67 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "Chyba FreeType: %s" #: open-type-font.cc:84 msgid "cannot initialize zlib decompression" msgstr "" #: open-type-font.cc:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot load font table: %s" msgid "cannot uncompress font table: %s" msgstr "Nelze nahrát tabulku písem: %s" #: open-type-font.cc:141 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "Nepodporovaný formát písma: %s" #: open-type-font.cc:143 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s písmem %s: %s" #: open-type-font.cc:185 #, fuzzy #| msgid "cannot end volta spanner" msgid "cannot get postscript name" msgstr "Nelze ukončit závorku volty" #: open-type-font.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot get font %s format" msgstr "Nelze nalézt písmo: `%s'" #: open-type-font.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "cannot get CFF name from font %s" msgstr "Nelze určit formát pro: %s" #: open-type-font.cc:219 #, c-format msgid "Subsitute font name: %s => %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:225 #, c-format msgid "CFF name for font %s is the same." msgstr "" #: open-type-font.cc:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find: `%s'" msgid "cannot read CFF: %s" msgstr "Nelze nalézt: `%s'" #: open-type-font.cc:268 msgid "cannot get CFF name" msgstr "" #: open-type-font.cc:363 #, c-format msgid "no stem attachment found in font for glyph %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:385 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba Freetype: %s" #: open-type-font.cc:516 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () chyba: %s" #: optimal-page-breaking.cc:65 #, fuzzy #| msgid "second argument must be pitch list" msgid "page-count must be positive" msgstr "Druhý argument musí být seznam výšek tónů" #: optimal-page-breaking.cc:87 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "Nepodařilo se použít současně systems-per-page a page-count, přehlíží se systems-per-page" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:109 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Zjišťuje se dokonalý počet stran..." #: optimal-page-breaking.cc:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fitting music on %d pages..." msgid "Fitting music on %zu pages..." msgstr "Hudba se umísťuje na %d stran..." #: optimal-page-breaking.cc:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgid "Fitting music on %zu or %zu pages..." msgstr "Hudba se umísťuje na %d nebo %d stran..." #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "trying %d systems" msgid "trying %zu systems" msgstr "Zkouší se %d osnovy" #: optimal-page-breaking.cc:166 optimal-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "Nejlepší notový zápis pro tento sys-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:250 page-turn-page-breaking.cc:276 #: paper-score.cc:155 msgid "Drawing systems..." msgstr "Kreslí se osnova..." #: ottava-engraver.cc:106 #, c-format msgid "Could not find ottavation markup for %d octaves up." msgstr "" #: output-def.cc:228 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "Okraje neodpovídají šířce řádku, nastavují se výchozí hodnoty" #: output-def.cc:235 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "Osnovy se kvůli nesprávnému nastavení papíru nalézají mimo stranu, nastavují se výchozí hodnoty" #: page-breaking.cc:299 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "Přehlíží se min-systems-per-page a max-systems-per-page, protože byl stanoven systems-per-page" #: page-breaking.cc:305 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "min-systems-per-page je větší než max-systems-per-page, přehlíží se obě hodnoty" #: page-breaking.cc:579 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "" #: page-breaking.cc:1306 #, c-format msgid "too few pages: %ld (should have at least %ld)" msgstr "" #: page-breaking.cc:1311 #, c-format msgid "too many pages: %ld (should have at most %ld)" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:432 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:811 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:815 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1324 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "staff-affinities se mají jen odebrat" #: page-spacing.cc:197 msgid "tried to space systems on a bad number of pages" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %zu to %zu" msgstr "Změna stran-zalomení-stran: zalomení od %d do %d" #: page-turn-page-breaking.cc:245 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "Nelze najít první změnu strany na jednoduchou stranu. Zvažte nastavení čísla první strany na liché číslo." #: page-turn-page-breaking.cc:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgid "Calculating page and line breaks (%zu possible page breaks)..." msgstr "Počítají se zalomení strany a řádků (%d možných zalomení stran)..." #: page-turn-page-breaking.cc:330 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "Zalomení začíná na straně %d" #: page-turn-page-breaking.cc:331 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tnedostatky: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tsystem count: %d" msgid "\tsystem count: %zu" msgstr "\tpočet osnov: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tpage count: %d" msgid "\tpage count: %zu" msgstr "\tpočet stran: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tprevious break: %d" msgid "\tprevious break: %zu" msgstr "\tpředchozí zalomení: %d" #: pango-font.cc:253 #, c-format msgid "no glyph for character '%s' (U+%04X%s) in font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:455 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "Žádný název pro PostScriptové písmo pro písmo `%s'" #: pango-font.cc:506 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Písmo FreeType nemá žádný název pro PostScriptové písmo" #: pango-select.cc:42 #, c-format msgid "unknown font-variant value %s; allowed values are normal and small-caps" msgstr "" #: pango-select.cc:61 #, c-format msgid "unknown font-shape value %s; allowed values are italic, oblique and upright" msgstr "" #: pango-select.cc:105 #, c-format msgid "unknown font-series value %s; allowed values are thin, ultralight (or extralight), light, semilight (or demilight), book, normal (or regular), medium, semibold (or demibold), bold, ultrabold (or extrabold), heavy (or black), and ultraheavy (or ultrablack or extrablack)" msgstr "" #: pango-select.cc:138 #, c-format msgid "unknown font-stretch value %s; allowed values are ultra-condensed, extra-condensed, condensed, semi-condensed, normal, semi-expanded, extra-expanded and ultra-expanded" msgstr "" #: paper-book.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgid "program option -dclip-systems/-dcrop/-dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "Programová volba -dpreview nepodporována jádrem '%s'" #: paper-book.cc:413 #, fuzzy, c-format #| msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgid "multi-page output not supported by backend `%s'" msgstr "Programová volba -dprint-pages nepodporována jádrem '%s'" #: paper-column.cc:451 #, c-format msgid "refusing to create a grob sticking to Paper_column grob %s; paper columns should not be created from custom engravers." msgstr "" #: paper-outputter.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds" msgstr "Uplynulý čas: %.2f sekund" #: paper-score.cc:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d (spanners %d) " msgid "Element count %zu (spanners %zu) " msgstr "Počet prvků %d (závorek %d) " #: paper-score.cc:131 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Předzpracovávají se obrazové prvky..." #: parse-scm.cc:119 parse-scm.cc:156 #, fuzzy #| msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgid "Guile signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE naznačil chybu ve výrazu, který začíná zde" #: percent-repeat-engraver.cc:97 msgid "percent repeat started while another already in progress" msgstr "" #: performance.cc:80 msgid "Track..." msgstr "Stopa... " #: performance.cc:139 #, c-format msgid "cannot create a zero-track MIDI file; skipping `%s'" msgstr "" #: performance.cc:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "MIDI output to `%s'..." msgid "MIDI output to `%s'...\n" msgstr "MIDI výstup do `%s'..." #: piano-pedal-engraver.cc:281 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "Očekávány 3 textové řetězce pro pedál piana, nalezeny: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:297 piano-pedal-engraver.cc:310 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "Nelze nalézt začátek pedálu piana: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:345 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "Nelze nalézt začátek závorek pedálu piana: `%s'" #: piano-pedal-performer.cc:87 #, fuzzy #| msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgid "cannot find start of piano pedal" msgstr "Nelze nalézt začátek pedálu piana: `%s'" #: program-option-scheme.cc:329 #, c-format msgid "ignoring option -d%s=\"%s\": value has wrong type" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:344 #, c-format msgid "" "ignoring option -d%s=\"%s\":\n" " invalid value; possible values are %s" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:377 #, c-format msgid "option %s is accumulative; use ly:append-to-option instead of ly:set-option" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:384 program-option-scheme.cc:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such internal option: %s" msgid "no such program option: %s" msgstr "Žádná taková vnitřní volba: %s" #: program-option-scheme.cc:410 #, c-format msgid "option %s is not accumulative; use ly:set-option instead of ly:add-to-option" msgstr "" #: property-iterator.cc:67 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "Není názvem pro grob, `%s'." #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Přezkoušení oktávy selhalo, vráceno: " #: relocate.cc:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "%sSetting %s to '%s'\n" msgstr "%s nastaveno na %s" #: relocate.cc:72 #, c-format msgid "%s%s not overwritten\n" msgstr "" #: relocate.cc:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such file: %s for %s" msgid "No such file '%s' for %s" msgstr "Žádný takový soubor: %s pro %s" #: relocate.cc:94 relocate.cc:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such directory: %s for %s" msgid "No such directory '%s' for %s" msgstr "Žádný takový adresář: %s pro %s" #: relocate.cc:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid " Prepending '%s' to %s\n" msgstr "%s nastaveno na %s" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "" " Found %s environment variable,\n" " setting %s to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:144 #, c-format msgid "" " Using run-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:152 #, c-format msgid "" " Using compile-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:163 #, fuzzy #| msgid "Relocation file: %s" msgid "" "\n" "Relocation\n" msgstr "Soubor k přemístění: %s" #: relocate.cc:171 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has absolute file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has relative file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:199 #, c-format msgid "" " Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" " PATH=%s\n" " argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:234 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX je zastaralý, použít LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "Relocation file: %s" msgid " Relocation file '%s'\n" msgstr "Soubor k přemístění: %s" #: relocate.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file: `%s'" msgid "cannot open file '%s', ignored" msgstr "Nelze otevřít soubor: `%s'" #: relocate.cc:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation command %s" msgid "Unknown relocation command '%s'" msgstr "Neznámý příkaz pro přemístění %s" #: relocate.cc:403 #, c-format msgid "" "\n" " Using relocation config directory '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation command %s" msgid "No relocation config directory '%s'" msgstr "Neznámý příkaz pro přemístění %s" #: rest-collision.cc:159 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "Nelze najít řešení pro střet pomlk: směr pomlk nenastaven" #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:288 msgid "too many colliding rests" msgstr "Příliš mnoho střetávajících se pomlk" #: rest.cc:246 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "Pomlka `%s' nebyla nalezena" #: score.cc:166 msgid "already have music in score" msgstr "V notovém zápisu již noty jsou" #: score.cc:168 msgid "this is the previous music" msgstr "Toto jsou předchozí noty" #: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "Nalezeny chyby, přehlíží se hudební výraz" #: script-engraver.cc:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "do not know how to interpret articulation:" msgid "do not know how to interpret articulation: %s" msgstr "Výklad artikulace není znám:" #. Maybe a callback provided music inconsistent with the #. precomputed length. #. TODO: It might be nice to log the actual music that was #. iterated in a debug message. #: sequential-iterator.cc:140 msgid "total length of sequential music elements is different than anticipated" msgstr "" #. iter_ is !ok earlier than the length of its music predicts. #. Mitigate by waiting until the expected time so that the next #. element starts in sync. #: sequential-iterator.cc:173 msgid "music is shorter than anticipated" msgstr "" #: side-position-interface.cc:494 #, c-format msgid "no side-axis setting found for grob %s." msgstr "" #: skyline.cc:561 msgid "Cannot have negative horizon padding. Junking." msgstr "" #: slur-engraver.cc:115 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "Směr %s neplatný: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "already have slur" msgid "already have %s" msgstr "Má již legatový oblouček" #: slur-engraver.cc:246 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-engraver.cc:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot end slur" msgid "cannot end %s" msgstr "Nelze ukončit legatový oblouček" #: slur-scoring.cc:365 #, fuzzy #| msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgid "no viable slur configuration found" msgstr "Nenalezeno žádné životaschopné počáteční nastavení: nebyl nalezen žádný dobrý sklon trámce" #: slur-scoring.cc:495 msgid "slur trying to encompass an empty note column." msgstr "" #: slur.cc:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Kreslený předmět (grob) pro legatový oblouček se přehlíží: %s. avoid-slur nenastaven?" #: source-file.cc:62 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "Nelze otevřít soubor: `%s'" #: source-file.cc:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font file: %s" msgid "failed to get file size: `%s'" msgstr "Soubor s písmem se nepodařilo přidat: %s" #: source-file.cc:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected to read %d characters, got %d" msgid "expected to read %zu characters, got %zu" msgstr "Očekáváno %d znaků, obdrženo %d" #: staff-performer.cc:296 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "Kanál MIDI skočil zpět" #: staff-performer.cc:297 msgid "remapping modulo 16" msgstr "Modulo 16 se nově navrhuje" #: stem-engraver.cc:94 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "Doba trvání tremola je příliš dlouhá" #: stem-engraver.cc:147 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "Přidává se hlavička k s ní neslučitelné nožce (typ = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:149 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "Snad by měl vstup vytvořit více hlasů" #: stem-tremolo.cc:305 msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes." msgstr "" #: stem-tremolo.cc:358 msgid "stem tremolo has no note heads" msgstr "" #: stem.cc:133 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "Podivná velikost nožky, ověřte úzké trámce" #: stencil-integral.cc:475 msgid "Malformed path for path stencil." msgstr "" #: stream-event.cc:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflict with event: `%s'" msgstr "Odporující si události skupin not" #: stream-event.cc:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "Junking event: %s" msgid "discarding event: `%s'" msgstr "Vyhazuje se událost: %s" #: system.cc:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d" msgid "Element count %zu" msgstr "Počet prvků %d" #: system.cc:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Grob count %d" msgid "Grob count %zu" msgstr "Počet kreslených předmětů (grob) je %d " #: system.cc:1079 msgid "refusing to create a grob sticking to a System grob; systems should not be created from custom engravers." msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" msgstr "Hloubka značení překračuje největší hodnotu %d; Značení: %s" #: text-spanner-engraver.cc:63 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "Nelze nalézt začátek textové závorky" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "Již obsahuje textovou závorku" #: text-spanner-engraver.cc:77 #, fuzzy #| msgid "beam was started here" msgid "text spanner was started here" msgstr "Trámec byl začat zde" #: text-spanner-engraver.cc:126 msgid "unterminated text spanner" msgstr "Neukončená textová závorka" #: tie-engraver.cc:111 msgid "unterminated tie" msgstr "Neukončená ligatura" #: tie-engraver.cc:358 msgid "lonely tie" msgstr "Osamocená ligatura" #: time-signature-engraver.cc:135 msgid "mid-measure time signature without \\partial" msgstr "" #: time-signature-performer.cc:128 msgid "bad beatBase/beatStructure for MIDI time signature" msgstr "" #: time-tracer-scheme.cc:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgid "failed redirecting time-trace output to `%s'" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat stderr do `%s'" #: timing-translator.cc:138 msgid "cannot calculate a finite measurePosition from an infinite measureLength" msgstr "" #: timing-translator.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflicting measure length: %s" msgstr "Odporující si události skupin not" #: timing-translator.cc:196 #, c-format msgid "measure length in Timing context: %s" msgstr "" #: timing-translator.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "barcheck failed at: %s" msgid "bar check failed at: %s" msgstr "Ověření taktů selhalo na: %s" #: timing-translator.cc:462 msgid "found music after \\fine" msgstr "" #: translator-ctors.cc:125 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "Neznámý překladač: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "Couldn't find translator type %s (should be Engraver_group, Performer_group, Score_engraver or Score_performer)" msgstr "" #: translator-group.cc:157 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "Nelze nalézt: `%s'" #: tuplet-engraver.cc:90 msgid "No tuplet to end" msgstr "Žádná rytmická notová skupina k ukončení" #: vaticana-ligature-engraver.cc:378 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "Přehlíží se předpona(y) `%s' této hlavičky podle omezení zvoleného stylu ligatury" #: vaticana-ligature-engraver.cc:441 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:499 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "Flexa-výška nestanovena; předpokládá se 0" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "Vzestupný flexa ve stylu vaticana" #: vertical-align-engraver.cc:111 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "" #: vertical-align-engraver.cc:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "file not found: %s" msgid "alignAboveContext not found: %s" msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s" #: vertical-align-engraver.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "file not found: %s" msgid "alignBelowContext not found: %s" msgstr "Soubor nebyl nalezen: %s" #: volta-engraver.cc:177 #, c-format msgid "discarding conflicting volta numbers: %s" msgstr "" #: volta-engraver.cc:345 #, fuzzy #| msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgid "already have a VoltaBracket; ending it prematurely" msgstr "Již má závorku volty, ukončuje se předčasně" #. FIXME: Be more verbose? #: volta-engraver.cc:359 #, fuzzy #| msgid "No tuplet to end" msgid "no VoltaBracket to end" msgstr "Žádná rytmická notová skupina k ukončení" #: parser.yy:505 parser.yy:701 parser.yy:1101 parser.yy:1183 parser.yy:1420 msgid "bad expression type" msgstr "" #: parser.yy:541 #, fuzzy #| msgid "no left bound" msgid "not found" msgstr "Žádné ohraničení vlevo" #: parser.yy:759 #, fuzzy #| msgid "Not a markup command: ~A" msgid "Not a markup function" msgstr "Žádný příkaz pro textový popis: ~A" #: parser.yy:1013 parser.yy:1619 parser.yy:1681 msgid "not a context mod" msgstr "Není to režim prostředí" #: parser.yy:1095 parser.yy:1175 parser.yy:1329 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "Pro blok papíru je potřeba \\paper" #: parser.yy:1209 #, fuzzy #| msgid "no music found in score" msgid "Missing music in \\score" msgstr "V notovém zápisu nebyly nalezeny žádné noty" #: parser.yy:1247 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper nelze použít v \\score, místo toho použít \\layout" #: parser.yy:1298 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1501 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "music expected" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: parser.yy:1542 #, fuzzy #| msgid "errors found, ignoring music expression" msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Nalezeny chyby, přehlíží se hudební výraz" #: parser.yy:1862 parser.yy:1883 #, fuzzy #| msgid "not a markup" msgid "not a key" msgstr "Není to značení" #: parser.yy:2780 parser.yy:2911 parser.yy:2927 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2882 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "jen \\consists a \\remove rozumí ne-řetězcovému argumentu." #: parser.yy:2947 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:3034 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "markup expected" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: parser.yy:3047 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "simple string expected" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: parser.yy:3060 parser.yy:3070 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "symbol expected" msgstr "Očekáván symbol: ~S" #: parser.yy:3213 msgid "not a rhythmic event" msgstr "Není to rytmická událost" #: parser.yy:3250 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:3261 parser.yy:3266 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Pro zápis textu musíte být v módu režimu textu písně" #: parser.yy:3346 #, fuzzy #| msgid "expecting string as script definition" msgid "expecting post-event as script definition" msgstr "Očekáván řetězec jako vymezení skriptu" #: parser.yy:3523 parser.yy:3590 #, fuzzy #| msgid "not a duration: %d" msgid "not a duration" msgstr "Není platnou dobou trvání: %d" #: parser.yy:3576 #, fuzzy #| msgid "not a markup" msgid "not a multiplier" msgstr "Není to značení" #: parser.yy:3612 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "bass number expected" msgstr "Očekáván symbol: ~S" #: parser.yy:3642 msgid "Dropping surplus alteration symbols for bass figure." msgstr "" #: parser.yy:3720 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "Pro zápis not musíte být v režimu pro noty" #: parser.yy:3729 msgid "octave marks must precede duration" msgstr "" #: parser.yy:3731 msgid "badly placed octave marks" msgstr "" #: parser.yy:3779 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "Pro zápis akordů musíte být v režimu pro akordy" #: parser.yy:3822 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3827 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a grob name, `%s'" msgid "not a note name: %s" msgstr "Není názvem pro grob, `%s'." #: parser.yy:3832 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3984 parser.yy:3994 msgid "not an exact unsigned number" msgstr "" #: parser.yy:4007 parser.yy:4016 msgid "not an unsigned integer" msgstr "" #: parser.yy:4127 msgid "not a markup" msgstr "Není to značení" #: parser.yy:4849 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extracted %s" msgid "Unattached %s" msgstr "Získané %s" #: parser.yy:4851 #, c-format msgid "Dropping unattachable %s" msgstr "" #: parser.yy:4914 #, c-format msgid "deprecated: missing `.' in property path %s" msgstr "" #: lexer.ll:208 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "Nalezen zbloudilý UTF-8 BOM" #: lexer.ll:211 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM" #: lexer.ll:276 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Přejmenovává se vstup: `%s'" #: lexer.ll:292 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\version" #: lexer.ll:296 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "Řetězec znaků daný do uvozovek očekáván po \\sourcefilename" #: lexer.ll:300 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "Očekáváno celé číslo po \\sourcefileline" #: lexer.ll:327 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput není povolen mimo spouštěcí (init) soubory" #: lexer.ll:347 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "Špatné nebo neurčené rozpoznávací znamení: `%s'" #: lexer.ll:368 msgid "string expected after \\include" msgstr "Po \\include očekáván řetězec znaků" #: lexer.ll:378 msgid "end quote missing" msgstr "Chybí koncové uvozovky" #: lexer.ll:730 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "Uvnitř poznámky nalezen konec souboru (EOF - end of file)" #: lexer.ll:735 #, fuzzy #| msgid "EOF found inside a comment" msgid "EOF found inside string" msgstr "Uvnitř poznámky nalezen konec souboru (EOF - end of file)" #: lexer.ll:750 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:829 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "Neplatný znak: `%s'" #: lexer.ll:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgid "unknown command: `\\%s'" msgstr "Neznámá uniklá sekvence: `\\%s'" #: lexer.ll:986 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1278 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "ne-UTF-8 vstup" #: auto-beam.scm:163 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "" #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Volá se `~a'..." #: backend-library.scm:32 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "`~a' selhal (~a)\n" #: backend-library.scm:52 #, scheme-format msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a" msgstr "" #: backend-library.scm:149 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Převádí se na `~a'...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:181 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Převádí se na ~a..." #: backend-library.scm:200 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Converting to `~a'...\n" msgid "Copying to `~a'...\n" msgstr "Převádí se na `~a'...\n" #: backend-library.scm:312 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgid "can't create temp file in ~a after ~a times" msgstr "z ~a nelze získat soubor hodící se k ~a" #: backend-library.scm:348 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Zapisuje se ~a..." #: backend-library.scm:393 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Zapisuje se pole s hlavičkou `~a' do `~a'..." #: bar-line.scm:97 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "" #: bar-line.scm:124 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:132 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:204 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "" #: bar-line.scm:1026 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "" #: chord-entry.scm:54 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "Zjevně nesmyslný text po akordu: ~A" #: color.scm:804 #, scheme-format msgid "Requested color '~a' is not defined!" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:126 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "Symbol ~S nově vymezen" #. barCheckSynchronize isn't properly documented or tested and we don't #. intend to maintain it or replace it. #: define-context-properties.scm:1008 msgid "the property 'barCheckSynchronize' is deprecated" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1081 msgid "'voltaSpannerDuration' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1093 msgid "'voltaSpannerDurationAsMoment' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-event-classes.scm:105 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "Neznámá třída pro událost %s" #: define-event-classes.scm:139 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Neznámá třída pro událost %s" #: define-event-classes.scm:141 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Neznámá třída pro událost %s" #: define-markup-commands.scm:302 msgid "Can't print a line - setting on/off to default" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1764 #, scheme-format msgid "unrecognized image file, should have .png or .eps extension: ~a" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1774 #, scheme-format msgid "EPS image dimensions could not be determined; is '~a' a valid EPS file?" msgstr "" #: define-music-callbacks.scm:103 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "Neplatný počet opakování tremola: ~a" #: define-music-callbacks.scm:279 msgid "ignoring in Timing context" msgstr "" #: define-music-types.scm:1005 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "Očekáván symbol: ~S" #: define-music-types.scm:1008 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "Nelze nalézt hudební předmět: ~S" #: define-music-types.scm:1028 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "" #: define-note-names.scm:1358 msgid "Select note names language." msgstr "Vyberte jazyk označení not." #: define-note-names.scm:1363 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "Používá se označení not `~a'..." #: define-note-names.scm:1366 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "Nepodařilo se najít jazyk `~a'. Přehlíží se." #: display-woodwind-diagrams.scm:1673 msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested" msgstr "" #: display-woodwind-diagrams.scm:1947 #, scheme-format msgid "~a is not a valid woodwind instrument." msgstr "" #: document-backend.scm:270 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "Nelze nalézt rozhraní pro vlastnost: ~S" #: document-backend.scm:280 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "Neznámé rozhraní pro Grob: ~S" #: document-context-mods.scm:79 #, scheme-format msgid "context modification `~a' not documented." msgstr "" #: document-identifiers.scm:55 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Output function not implemented" msgid "music function `~a' not documented." msgstr "Výstupní funkce neprovedena" #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Zpracovává se ~S..." #: documentation-lib.scm:169 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Zapisuje se ~S..." #: documentation-lib.scm:181 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti `~S' (~S)" #: documentation-lib.scm:201 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "Nelze nalézt popis vlastnosti ~S (~S)" #: flag-styles.scm:199 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "Symbol praporku `~a' nebo `~a' nebyl nalezen" #: flag-styles.scm:217 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "flag `%s' not found" msgid "flag ~a not found" msgstr "Praporek `%s' nebyl nalezen" #: framework-ps.scm:253 #, scheme-format msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." msgstr "" #: framework-ps.scm:256 #, scheme-format msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." msgstr "" #: framework-ps.scm:261 #, scheme-format msgid "Embedding CFF font `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Initializing FontConfig..." msgid "Initializing embedded CFF font list." msgstr "Spouští se nastavení písem (FontConfig)..." #: framework-ps.scm:288 #, scheme-format msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..." msgstr "" #: framework-ps.scm:304 framework-ps.scm:317 framework-ps.scm:323 #, scheme-format msgid "File `~a' already exists, skipping..." msgstr "" #. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC) #: framework-ps.scm:310 #, scheme-format msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..." msgstr "" #: framework-ps.scm:325 #, scheme-format msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it uses the CFF2 format." msgstr "" #: framework-ps.scm:328 #, scheme-format msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it has an unknown format." msgstr "" #: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." msgstr "" #: framework-ps.scm:374 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." msgstr "" #: framework-ps.scm:381 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." msgstr "" #: framework-ps.scm:402 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "Nelze vložit ~S=~S" #: framework-ps.scm:417 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S because PostScript doesn't support the CFF2 format" msgstr "" #: framework-ps.scm:421 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "Neznámé vložení ~S=~S" #: framework-ps.scm:445 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "Neznámé vložení písma ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:498 #, scheme-format msgid "Font file `~a' already exists, skipping..." msgstr "" #: framework-ps.scm:504 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Updating font into: ~a" msgid "Exporting font file `~a'." msgstr "Písmo se aktualizuje do: ~a" #: framework-ps.scm:533 #, scheme-format msgid "Making PostScript resource directory `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:536 #, scheme-format msgid "PostScript resource directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:538 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Making CIDFont directory `~a'." msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s" #: framework-ps.scm:541 #, scheme-format msgid "CIDFont directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Making Font directory `~a'." msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s" #: framework-ps.scm:546 #, scheme-format msgid "Font directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:550 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Making font export directory `~a'." msgstr "Přidává se adresář s písmy: %s" #: framework-ps.scm:553 #, scheme-format msgid "Font export directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:694 #, scheme-format msgid "conflict between embedded source files '~a' and '~a', which both have the base file name '~a'; skipping the former one" msgstr "" #: framework-ps.scm:750 msgid "PS backend does not support SVG format" msgstr "" #: framework-ps.scm:833 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Layout output to `%s'..." msgid "Layout output to `~a'..." msgstr "Výstup rozvržení do `%s'..." #: framework-svg.scm:84 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unsupported font format: %s" msgid "ignoring unsupported formats ~a" msgstr "Nepodporovaný formát písma: %s" #: fret-diagrams.scm:33 #, scheme-format msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'" msgstr "" #: fret-diagrams.scm:980 #, scheme-format msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring" msgstr "" #: graphviz.scm:65 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Writing graph `~a'..." msgid "Writing graph to `~a'...\n" msgstr "Zapisuje se graf `~a'..." #: harp-pedals.scm:139 #, scheme-format msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a" msgstr "" #: harp-pedals.scm:187 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7." msgstr "" #: harp-pedals.scm:190 msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)." msgstr "" #: harp-pedals.scm:192 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a. Normally, there is only one divider after the third pedal." msgstr "" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno (~S,~S), nalezeno ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Chyba v zastřihnutí trámců. Očekáváno ~S 0, nalezeno ~S." #: lily-library.scm:362 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "Noty nevhodné pro context-mod" #: lily-library.scm:370 #, fuzzy #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "Cannot determine contexts to modify" msgstr "Nelze určit formát pro: %s" #: lily-library.scm:421 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "Nelze nalézt context-def \\~a" #: lily-library.scm:437 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "Noty nevhodné pro output-def" #: lily-library.scm:1250 msgid "version with third number omitted is only allowed for stable releases (when the second number is even)" msgstr "" #: lily-library.scm:1263 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "not a valid duration string: ~a" msgid "Invalid version string \"~a\"" msgstr "Není platným řetězcem doby trvání: ~a" #: lily-library.scm:1278 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgid "program too old: ~a (file requires: ~a)" msgstr "Program je příliš starý: %s (soubor vyžaduje: %s)" #: lily-library.scm:1294 #, scheme-format msgid "" "\n" "Note: compilation failed and \\version outdated, did you\n" "update input syntax with convert-ly?\n" "\n" " https://lilypond.org/doc/v~a.~a/Documentation/usage/updating-files-with-convert_002dly\n" "\n" msgstr "" #: lily-library.scm:1462 msgid "" "Bisect between the integers @var{start} and @var{end}, both ends inclusive, to\n" "find an integer @var{i} such that @code{(getter i)} is close to\n" "@var{target-val}. @var{getter} should be weakly increasing (in the mathematical\n" "sense), and @var{target-val} should be between @code{(getter start)} and\n" "@code{(getter end)} (included). The optional keyword argument @code{mode}\n" "specifies how the result is determined exactly. With\n" "@code{'last-less-than-or-equal}, which is the default, the result @var{i} is the\n" "last @var{i} such that @code{(getter i)} is less than or equal to\n" "@code{target-val}. Alternatively, if @code{#:mode 'first-greater-than-or-equal}\n" "is passed, the result is the first @var{i} such that @code{(getter i)} is\n" "greater than or equal to @var{target-val}." msgstr "" #: lily-library.scm:1715 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "Žádné oznámení \\version nebylo nalezeno, přidat ~a pro budoucí slučitelnost" #: lily-library.scm:1748 #, scheme-format msgid "conflict with event: `~a'" msgstr "" #: lily-library.scm:1749 #, scheme-format msgid "discarding event: `~a'" msgstr "" #: lily.scm:118 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:123 msgid "define-session used after session start" msgstr "" #. Since we read from a string port, remove port name, line number, #. and line column from the error message. #: lily.scm:536 #, scheme-format msgid "Ignoring option -d~a=\"~a\" due to read error: ~a" msgstr "" #: lily.scm:540 #, fuzzy #| msgid "end quote missing" msgid "end of string" msgstr "Chybí koncové uvozovky" #: lily.scm:573 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "Nelze nalézt: ~A" #: lily.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "music expected: ~S" msgid "note scale expected: ~S" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: lily.scm:1014 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Úspěch: Překlad úspěšně dokončen" #: lily.scm:1015 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Překlad dokončen s varováními a chybami" #: lily.scm:1129 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "Příkaz ~a skončil s návratovou hodnotou: ~a" #: lily.scm:1132 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "Soubor se zápisem ~a (konec ~a):\n" "~a" #: lily.scm:1136 #, scheme-format msgid "Children ~a exited with errors." msgstr "" #: lily.scm:1152 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "Nepodařené soubory: ~S" #: lily.scm:1185 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Processing `%s'" msgid "Processing `~a'\n" msgstr "Zpracovává se `%s'" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "~a funkce nemůže vrátit ~a" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "Nesprávný typ pro argument ~a. očekáváno ~a, nalezeno ~s" #: ly-syntax-constructors.scm:114 #, fuzzy #| msgid "not a duration: %d" msgid "not an articulation" msgstr "Není platnou dobou trvání: %d" #: ly-syntax-constructors.scm:156 msgid "sequential music required" msgstr "" #: markup-macros.scm:372 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Not a markup command: ~A" msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S" msgstr "Žádný příkaz pro textový popis: ~A" #: markup-macros.scm:379 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgid "~A: Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "Nesprávný počet argumentů. Očekáváno: ~A, nalezeno ~A: ~S" #: markup-macros.scm:383 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgid "~A: Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Neplatný argument v poloze ~A. Očekáváno: ~A, nalezeno: ~S." #: markup-macros.scm:419 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "Žádný příkaz pro textový popis: ~A" #: modal-transforms.scm:37 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "Počáteční výška tónu, ze které se vychází, není na stupnici; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:41 modal-transforms.scm:74 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "Výška tónu, ke které se jde, není na stupnici; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:45 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "Výška tónu k převedení není na stupnici; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:70 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "Výška tónu \"v blízkosti\" není na stupnici; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:78 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "Výška tónu, která má být obrácena, není na stupnici; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:94 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "Záporný replikační počet; přehlíží se" #: modal-transforms.scm:286 msgid "Dangling tie in \\retrograde" msgstr "" #: modal-transforms.scm:291 msgid "" "If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n" "and transposes from @var{around} to @var{to}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:301 msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:308 msgid "" "Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n" "@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end." msgstr "" #: music-functions.scm:306 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "" #: music-functions.scm:319 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "alternative music expected" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: music-functions.scm:332 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Více alternativ než opakování. Zahazují se nadbytečné alternativy" #: music-functions.scm:436 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown repeat type `~S'" msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring." msgstr "Neznámý druh opakování: `~S'" #: music-functions.scm:526 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invalid property operation ~a" msgid "bad grob property path ~a" msgstr "Neplatná operace vlastnosti ~a" #: music-functions.scm:556 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:587 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "%s property names" msgid "bad music property ~a" msgstr "%s názvy vlastností" #: music-functions.scm:941 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Špatné opakování akordu" #: music-functions.scm:1056 #, scheme-format msgid "Bad voice id: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:1067 msgid "\\voices needs more ids" msgstr "" #: music-functions.scm:1086 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "Očekávána hudba: ~S" #: music-functions.scm:1462 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "Nelze nalézt noty dané do uvozovek: `~S'" #: music-functions.scm:1629 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Přidat @var{octave-shift} do oktávy @var{pitch}." #: music-functions.scm:1692 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Neznámý druh oktávy: ~S " #: music-functions.scm:1693 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Nastavuje se výchozí 'any-octave." #: music-functions.scm:2096 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "Neznámý styl posuvek: ~S" #: music-functions.scm:2582 msgid "giving up on cloned grob transform" msgstr "" #: music-functions.scm:2645 #, scheme-format msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2676 #, scheme-format msgid "the property '~a of ~a cannot be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2901 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:2904 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "Odporující si události skupin not" #: music-functions.scm:2928 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "flag stroke `%s' not found" msgid "tag group ~a not found" msgstr "Symbol praporku `%s' nebyl nalezen" #: output-lib.scm:681 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "dot `%s' not found" msgid "dot glyph ~s not found" msgstr "Tečka `%s' nebyla nalezena, " #: output-lib.scm:1127 #, scheme-format msgid "no glyph name for alteration ~a in alteration-glyph-name-alist; try defining one in alterationGlyphs" msgstr "" #: output-lib.scm:2068 msgid "script needs an explicit direction specifier to disambiguate between different glyphs" msgstr "" #: output-lib.scm:2087 #, scheme-format msgid "script-stencil property must be pair: ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgid "~a with two line-breaks is not yet supported" msgstr "Taktová označení Senza-misura ještě nejsou podporována!" #: output-lib.scm:2869 #, scheme-format msgid "Factor ~a needs to be an integer value." msgstr "" #: output-lib.scm:3391 msgid "" "Not enough space to print a nice arrow.\n" "Please consider to increase 'minimum-length or decrease 'arrow-length." msgstr "" #: output-lib.scm:3407 msgid "Please consider to increase 'minimum-length" msgstr "" #: output-lib.scm:3729 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-lines-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:3753 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-chord-placement-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:4281 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "custos `%s' not found" msgid "custos `~a' not found" msgstr "Strážce (hlídač, kustod) `%s' nebyl nalezen" #: output-ps.scm:141 msgid "" "transparency (no background color) for PNG images is not\n" "supported in the PostScript backend. Use the Cairo backend instead." msgstr "" #: output-ps.scm:349 output-svg.scm:541 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "Neznámý line-cap-style: ~S" #: output-ps.scm:354 output-svg.scm:547 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "Neznámý line-join-style: ~S" #: output-svg.scm:159 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "Nelze rozluštit popis Pango: ~a" #: output-svg.scm:239 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Znak musí mít hodnotu unicode" #: output-svg.scm:291 output-svg.scm:301 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "Nelze nalézt písmo SVG ~S" #: paper.scm:114 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: ne na nejvyšší úrovni v oblasti platnosti" #: paper.scm:152 #, scheme-format msgid "Unknown unit '~a', using 'pt' instead" msgstr "" #. The documentation script currently expects units mm or in. #. Don't use decimals with millimeters. #. ISO 216 has a tolerance of +- 2mm #: paper.scm:160 msgid "ISO 216, A series" msgstr "" #: paper.scm:172 msgid "Two extended sizes as defined in DIN 476" msgstr "" #: paper.scm:175 msgid "ISO 216, B series" msgstr "" #: paper.scm:187 msgid "ISO 269, C series" msgstr "" #: paper.scm:199 msgid "North American paper sizes" msgstr "" #: paper.scm:209 msgid "Sizes by IEEE Printer Working Group, for children's writing" msgstr "" #: paper.scm:213 msgid "ANSI sizes" msgstr "" #: paper.scm:222 msgid "North American architectural sizes" msgstr "" #: paper.scm:229 msgid "Other sizes, including antique sizes still used in the United Kingdom" msgstr "" #: paper.scm:252 msgid "PA4-based sizes" msgstr "" #: paper.scm:264 msgid "Additional format for use in Southeast Asia and Australia" msgstr "" #: paper.scm:359 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Toto není žádný předmět \\layout {}t, ~S" #: paper.scm:367 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Neznámá velikost papíru: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:415 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "#(set-paper-size .. ) se musí použít uvnitř \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:228 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "unknown clef type '~a'" msgstr "Neznámý typ notového klíče `~a'" #: parser-clef.scm:229 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "supported clefs: ~a" msgid "" "supported clefs:\n" "~a" msgstr "Podporované notové klíče: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:75 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "Chyba v #{ ... #}" #: part-combiner.scm:1081 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "Noty dané do uvozovek `~a' jsou prázdné" #: ps-to-png.scm:63 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown paper size: ~a" msgid "Unknown pixmap format ~a" msgstr "Neznámá velikost papíru: ~a" #: ps-to-png.scm:161 msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8" msgstr "" #: qr-code.scm:243 #, scheme-format msgid "too many bytes (~a) to fit in a QR code with correction level ~a (max ~a)" msgstr "" #: qr-code.scm:573 #, scheme-format msgid "QR code error correction level must be 'low, 'medium, 'quarter or 'high; found ~s" msgstr "" #: qr-code.scm:586 #, scheme-format msgid "string ~s cannot be represented in a QR code due to special characters" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:228 msgid "count not ended before another begun" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:263 msgid "measure count left unfinished" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:278 #, fuzzy #| msgid "cannot find start of text spanner" msgid "cannot find start of measure spanner" msgstr "Nelze nalézt začátek textové závorky" #: scheme-engravers.scm:310 #, fuzzy #| msgid "unterminated text spanner" msgid "unterminated measure spanner" msgstr "Neukončená textová závorka" #: scheme-engravers.scm:723 #, fuzzy #| msgid "unterminated tie" msgid "unterminated DurationLine" msgstr "Neukončená ligatura" #: scheme-engravers.scm:866 msgid "" "No notes found to start from,\n" "ignoring. If you want to bend an open string, consider to override/tweak the\n" "'bend-me property." msgstr "" #: scheme-engravers.scm:900 #, fuzzy #| msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgid "Unbound BendSpanner, ignoring" msgstr "Neznámá hodnota pro metronom, přehlíží se" #: scheme-engravers.scm:1187 #, fuzzy #| msgid "unterminated text spanner" msgid "unterminated finger glide spanner" msgstr "Neukončená textová závorka" #: scheme-engravers.scm:1783 #, fuzzy #| msgid "unterminated chord tremolo" msgid "unterminated measure for chord square" msgstr "Neukončené akordové tremolo" #: scheme-engravers.scm:1916 #, fuzzy #| msgid "no right bound" msgid "no highlight to end" msgstr "Žádné ohraničení vpravo" #: scheme-engravers.scm:2532 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "overwriting glissando" msgstr "Neukončené glissando (klouzavě zahrané noty)" #: scheme-engravers.scm:2584 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "unterminated Glissando" msgstr "Neukončené glissando (klouzavě zahrané noty)" #: stencil.scm:796 msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers." msgstr "" #: time-signature-settings.scm:989 time-signature-settings.scm:996 #: time-signature-settings.scm:1003 time-signature-settings.scm:1010 #: time-signature-settings.scm:1017 #, scheme-format msgid "the function '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: time-signature.scm:23 #, scheme-format msgid "the grob property '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: translation-functions.scm:406 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "No glyph found for alteration: %s" msgid "no accidental glyph found for alteration ~a" msgstr "Pro předznamenání nenalezen žádný obrázek: %s" #: translation-functions.scm:672 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Záporný pražec pro výšku tónu ~a na struně ~a" #: translation-functions.scm:677 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Záporný pražec pro výšku tónu ~a na struně ~a" #: translation-functions.scm:682 #, scheme-format msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:725 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Žádná prázdná struna pro výšku tónu ~a" #: translation-functions.scm:748 translation-functions.scm:760 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "Požadovaná struna pro výšku tónu vyžaduje záporný pražec: struna ~a výška tónu ~a" #: translation-functions.scm:751 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Požadavek na strunu se přehlíží a počítá se znovu." #: translation-functions.scm:763 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "Nota v tabulatuře se přehlíží." #: translation-functions.scm:788 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Žádná struna pro výšku tónu ~a (zadán pražec ~a)" #: translation-functions.scm:827 msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" msgstr "" #: translation-functions.scm:911 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" "Žádný popisek pro pražec ~a (na struně ~a);\n" "poskytnut pouze popisek pro pražec ~a " #, python-format #~ msgid "Scanning %s" #~ msgstr "Prohledává se %s" #, python-format #~ msgid "Writing fonts to %s" #~ msgstr "Zapísují se písma do %s" #~ msgid "\\header { key = concat + with + operator }" #~ msgstr "\\header { klíč = concat + s + operátor }" #~ msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" #~ msgstr "Odmítnutý \\textstyle, nový \\key syntax" #~ msgid "bump version for release" #~ msgstr "Vydat současnou verzi" #~ msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #~ msgstr "\\repeat NUM náhradní noty -> \\repeat FOLDSTR náhradní noty" #, python-format #~ msgid "deprecate %s" #~ msgstr "Odmítnout %s" #, python-format #~ msgid "deprecate %s " #~ msgstr "Odmítnout %s " #~ msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" #~ msgstr "Staff_margin_engraver odmítnut, použít Instrument_name_engraver" #~ msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" #~ msgstr "Změna velikosti písmene ve vymezení vlastnosti (např. onevoice -> oneVoice)" #, python-format #~ msgid "identifier names: %s" #~ msgstr "Název pro rozpoznávací znamení: %s" #~ msgid "point-and-click argument changed to procedure." #~ msgstr "Argument pro funkci \"ukázat a klepnout\" změněn na průběh." #~ msgid "semicolons removed" #~ msgstr "Středníky odstraněny" #~ msgid "automaticMelismata turned on by default" #~ msgstr "automaticMelismata je zapnuto jako výchozí nastavení" #, python-format #~ msgid "remove %s" #~ msgstr "Odstranit %s" #~ msgid "new Pedal style syntax" #~ msgstr "Nová skladba pro styl pedálu " #~ msgid "" #~ "New relative mode,\n" #~ "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." #~ msgstr "" #~ "Nový související režim,\n" #~ "ztvárněny artikulace, nová skladba popisu textu, nová skladba akordů" #~ msgid "Remove - before articulation" #~ msgstr "Odstranit - před artikulací" #, python-format #~ msgid "%s misspelling" #~ msgstr "%s nesprávně zapsáno" #~ msgid "Swap < > and << >>" #~ msgstr "Vyměnit < > a << >>" #~ msgid "" #~ "use symbolic constants for alterations,\n" #~ "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" #~ msgstr "" #~ "Použít symbolické konstanty pro alterace,\n" #~ "odstranit \\outputproperty, přesunout ly:verbose do ly:get-option" #~ msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." #~ msgstr "Odstranění automaticMelismata; místo toho použijte melismaBusyProperties." #~ msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" #~ msgstr "Změna skladby \\partcombine na \\newpartcombine" #~ msgid "" #~ "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." #~ msgstr "" #~ "Notový zápis pro bicí změněn, odstranění \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Flažoletové noty (alikvotní/částkové tóny). Související vlákno odstraněno. Související text odstraněn." #~ msgid "new syntax for property settings:" #~ msgstr "Nová skladba pro nastavení vlastnosti:" #~ msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" #~ msgstr "Skladba pro nastavení vlastnosti v \\translator{ }" #~ msgid "Scheme grob function renaming" #~ msgstr "Přejmenování funkce grob (kresleného předmětu) Scheme" #~ msgid "More Scheme function renaming" #~ msgstr "Přejmenování dalších funkcí Scheme" #~ msgid "" #~ "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" #~ "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." #~ msgstr "" #~ "\\foo -> \\foomode (pro akordy, noty atd.)\n" #~ "shrnout \\new FooContext \\foomode do \\foo." #~ msgid "regularize other identifiers" #~ msgstr "Zavést pravidla pro jiná rozpoznávací znamení" #~ msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" #~ msgstr "\\encoding: převedení latin1 na utf-8. Odstranit ly:point-and-click" #~ msgid "warn about auto beam settings" #~ msgstr "Upozornění na nastavení automatických trámců" #~ msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." #~ msgstr "Odstranit vlastnost callbacks, odmítnout XY-extent-callback." #~ msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." #~ msgstr "Použít grob závěr namísto XY-offset-callbacks." #~ msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" #~ msgstr "foobar -> foo-bar pro \\paper, \\layout" #~ msgid "deprecate \\tempo in \\midi" #~ msgstr "Odmítnout \\tempo v \\midi" #~ msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" #~ msgstr "" #~ "Odmítnout cautionary-style pro varující předznamenání.\n" #~ "Použít vlastnosti AccidentalCautionary" #~ msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." #~ msgstr "Přejmenovat obrázky předznamenání, použít glyph-name-alist." #~ msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." #~ msgstr "Použít #'style namísto #'dash-fraction pro výběr plných/přerušovaných čar." #~ msgid "" #~ "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" #~ "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." #~ msgstr "" #~ "metronomeMarkFormatter používá popisu textu jako druhého argumentu,\n" #~ "vlastnosti nákresu pražců jsou přesunuty do fret-diagram-details." #~ msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" #~ msgstr "Změny ve skladbě pro \\addChordShape a \\chord-shape" #~ msgid "Remove oldaddlyrics" #~ msgstr "Odstranit oldaddlyrics" #~ msgid "" #~ "keySignature property not reversed any more\n" #~ "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #~ msgstr "" #~ "Vlastnost keySignature není už více obrácená\n" #~ "MIDI 47: orchestrální smyčce -> orchestrální harfa" #~ msgid "" #~ "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" #~ msgstr "" #~ "\\bar \".\" nyní vytváří silnou taktovou čáru\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Parametry čárky pro legatové obloučky a ligatury jsou nyní v dash-definition" #~ msgid "" #~ "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" #~ "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" #~ "\\overrideBeamSettings has been added.\n" #~ "beatGrouping has been eliminated.\n" #~ "Different settings for vertical layout.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" #~ "template replaced by new `Dynamics' context." #~ msgstr "" #~ "Pravidla pro automatické trámce se změnila. override-auto-beam-setting a\n" #~ "revert-auto-beam-setting byly odstraněny.\n" #~ "\\overrideBeamSettings bylo přidáno.\n" #~ "beatGrouping bylo odstraněno.\n" #~ "Odlišná nastavení pro svislé rozložení.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Podrobné vymezení prostředí značek dynamiky z `Piano centered dynamics'\n" #~ "Předloha nahrazena novým prostředím `Dynamics'." #~ msgid "" #~ "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" #~ "New vertical spacing variables." #~ msgstr "" #~ "Odstranit zastaralé rytce/překladatele: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer a String_number_engraver.\n" #~ "Nové proměnné pro svislý odstup." #~ msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" #~ msgstr "Sjednotit kódování fetaNumber a fetaDynamic" #~ msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" #~ msgstr "\\cresc atd. jsou nyní nastaveny notě" #~ msgid "" #~ "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" #~ "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #~ msgstr "" #~ "Odstranit beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings a \\revertBeamSettings.\n" #~ "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #~ msgid "" #~ "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" #~ "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." #~ msgstr "" #~ "Diagramy pro dechové nástroje: Posunout velikost (size), tloušťku (thickness), a grafiku ze seznamu argumentů do vlastností.\n" #~ "Záporná dash-period pro skryté linky je zastaralá: Použít místo toho #'style = #'none." #~ msgid "" #~ "Rename vertical spacing variables.\n" #~ "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." #~ msgstr "" #~ "Přejmenovat proměnné svislého rozestavění.\n" #~ "Přidat argument fretboard-table do savePredefinedFretboard." #~ msgid "Rename vertical spacing grob properties." #~ msgstr "Přejmenovat vlastnosti grob svislého rozestavění." #~ msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." #~ msgstr "Odstranit proměnné \\paper head-separation a foot-separation." #~ msgid "" #~ "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" #~ "Remove HarmonicParenthesesItem grob." #~ msgstr "" #~ "Přejmenovat odstup v basic-distance v různých alistech s rozestavěním.\n" #~ "Odstranit grob HarmonicParenthesesItem." #~ msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgstr "Odstranit prostředí z overrideTimeSignatureSettings a revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgid "" #~ "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" #~ "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" #~ "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." #~ msgstr "" #~ "Změnit stringTunings ze seznamu půltónů na seznam výšek tónů.\n" #~ "Změnit názvy pro tenor a baryton u ukulele v ladění smyčců.\n" #~ "Vytvořit zprávy pro ruční převod svislých rozestupů, když je to potřeba." #~ msgid "Replace bar-size with bar-extent." #~ msgstr "Nahradit bar-size bar-extent." #~ msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." #~ msgstr "Diagramy pro dechové nástroje: Změny v diagramu klarinetu" #~ msgid "Handling of non-automatic footnotes." #~ msgstr "Zacházení s neautomatickými poznámkami pod čarou." #~ msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" #~ msgstr "Změna ve vnitřní vlastnosti pro MultiMeasureRest" #~ msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" #~ msgstr "Vytvoření příznaku grob (kreslený předmět) a přesun některých vlastností nožky do tohoto grob" #~ msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" #~ msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky se zahnutým tvarem nejsou správně provedeny" #, python-format #~ msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" #~ msgstr "Narazilo se na rozumovou dobu trvání se jmenovatelem %s, nelze ji převést na dobu v lilypondu" #, python-format #~ msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" #~ msgstr "Druh bicích %s neznámý, přidat, prosím, k instrument_drumtype_dict" #, python-format #~ msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" #~ msgstr "Nalezen záporný skok (skip): z %s na %s, rozdíl je %s" #~ msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" #~ msgstr "Nelze mít současně dva (zavírající se) legátové obloučky" #~ msgid "Cannot have a slur inside another slur" #~ msgstr "Nelze mít legatový oblouček uvnitř v jiném legatovém obloučku" #~ msgid "Cannot have two simultaneous slurs" #~ msgstr "Nelze mít současně dva legátové obloučky" #, python-format #~ msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" #~ msgstr "Nelze mít současně více než jeden modus: %s" #~ msgid "" #~ "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" #~ "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" #~ msgstr "" #~ "Převést soubor MusicXML z SOUBOR.xml na vstup pro LilyPond.\n" #~ "Když zadaný název souboru je -, musicxml2ly čte z příkazové řádky.\n" #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2005--2012 by\n" #~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" #~ " Jan Nieuwenhuizen and\n" #~ " Reinhold Kainhofer \n" #~ msgstr "" #~ "Autorské právo (c) 2005--2012\n" #~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" #~ " Jan Nieuwenhuizen a\n" #~ " Reinhold Kainhofer \n" #~ msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" #~ msgstr "Použít lxml.etree; potřebuje méně paměti a času na zpracování" #~ msgid "warning: " #~ msgstr "Varování: " #~ msgid "Exiting... " #~ msgstr "Ukončuje se... " #~ msgid "BOOK" #~ msgstr "KNIHA" #~ msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" #~ msgstr "Posunout levý okraj not kvůli zarovnání not, i když je číslo taktu liché (v mm)" #~ msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" #~ msgstr "Nahrát dodatečný BALÍČEK s pythonem (obsahuje např. vlastní výstupní formát)" #~ msgid "PACKAGE" #~ msgstr "BALÍČEK" #~ msgid "Compile snippets in safe mode" #~ msgstr "Sestavit kousky v bezpečném režimu" #~ msgid "English" #~ msgstr "Angličtina" #~ msgid "Other languages" #~ msgstr "Jiné jazyky" #, python-format #~ msgid "About automatic language selection." #~ msgstr "O automatickém výběru jazyka." #~ msgid "include files are not allowed in safe mode" #~ msgstr "Vložené soubory nejsou v bezpečném režimu dovoleny" #~ msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" #~ msgstr "Pro \\override a \\revert jsou potřeba symbolické argumenty" #~ msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" #~ msgstr "Směr nesmí být CENTER v ly:skyline-pair::skyline" #, c-format #~ msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" #~ msgstr "Nepodařilo se najít název obrázku (glyph-name) pro předznamenání %s" #, c-format #~ msgid "cannot find Voice `%s'" #~ msgstr "Nelze nalézt hlas `%s'" #, c-format #~ msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" #~ msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit `%s' nazvaný `%s'" #, c-format #~ msgid "cannot find or create: `%s'" #~ msgstr "Nelze ani najít ani vytvořit: `%s'" #, c-format #~ msgid "cannot change, already in translator: %s" #~ msgstr "Nelze změnit, již v překladači: %s" #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" #~ msgstr "Nelze nalézt začátek (de)crescenda" #~ msgid "already have a decrescendo" #~ msgstr "Již má decrescendo" #~ msgid "already have a crescendo" #~ msgstr "Již má crescendo" #~ msgid "cresc starts here" #~ msgstr "Crescendo začíná zde" #~ msgid "unterminated (de)crescendo" #~ msgstr "Neukončené (de)crescendo" #~ msgid "" #~ "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" #~ "and there may be only zero or two of them" #~ msgstr "" #~ "Semibrevis se může objevit jen na začátku ligatury,\n" #~ "a mohou být pouze nula nebo dvě z nich" #~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" #~ msgstr "Pokus o použití \\partial po začátku kusu" #, c-format #~ msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #~ msgstr "Vaticana_ligature_engraver: nastavení `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #, c-format #~ msgid "cannot find `%s'" #~ msgstr "Nelze nalézt `%s'" #~ msgid "Music font has not been installed properly." #~ msgstr "Hudební písma nebyla správně nainstalována řádně" #, c-format #~ msgid "Search path `%s'" #~ msgstr "Vyhledávací cesta `%s'" #~ msgid "Aborting" #~ msgstr "Přerušuje se" #~ msgid "ignoring too many clashing note columns" #~ msgstr "Přehlíží se příliš mnoho překrývajících se notových sloupců" #~ msgid "also already have an ended spanner" #~ msgstr "Také již má ukončenou textovou závorku" #~ msgid "giving up" #~ msgstr "Vzdává se" #~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" #~ msgstr "Noty se nevejdou na stranu: bylo požadováno ragged-spacing, ale strana byla zkomprimována" #, c-format #~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" #~ msgstr "Noty se nevejdou na stranu: přesah je %f" #~ msgid "compressing music to fit" #~ msgstr "Noty se komprimují, aby se vešly" #~ msgid "rehearsalMark must have integer value" #~ msgstr "rehearsalMark musí mít celočíselnou hodnotu" #, c-format #~ msgid "%s=%s (prepend)\n" #~ msgstr "%s=%s (uvést na začátku)\n" #, c-format #~ msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" #~ msgstr "Žádné přemístění, žádný %s/ nebo current/ nebyl nalezen pod %s" #, c-format #~ msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" #~ msgstr "Přemístění: adresář s daty k sestavení=%s, nový adresář s daty=%s" #, c-format #~ msgid "Relocation: framework_prefix=%s" #~ msgstr "Přemístění: framework_prefix=%s" #, c-format #~ msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" #~ msgstr "Přemístění: je absolutní: argv0=%s\n" #, c-format #~ msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n" #~ msgstr "Přemístění: z cwd: argv0=%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Relocation: from PATH=%s\n" #~ "argv0=%s" #~ msgstr "" #~ "Přemístění: z PATH=%s\n" #~ "argv0=%s" #, c-format #~ msgid "not changing to same context type: %s" #~ msgstr "Nepřepíná se na tentýž typ souvislosti: %s" #~ msgid "none of these in my family" #~ msgstr "Žádný z těchto se nenachází v mé rodině" #~ msgid "write output to FILE (suffix will be added)" #~ msgstr "Zapsat výstup do SOUBORu (bude přidána přípona)" #~ msgid "relocate using directory of lilypond program" #~ msgstr "Přemístit pomocí adresáře programu lilypond" #, c-format #~ msgid "exception caught: %s" #~ msgstr "Zachycena výjimka: %s" #~ msgid "(normalized pitch)" #~ msgstr "(normalizovaná výška tónu)" #, c-format #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" #~ msgstr "Převedení %s o %s vytváří více než jedno dvojité předznamenání" #, c-format #~ msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" #~ msgstr "Dvě souběžné %s události, tato se vyhazuje" #, c-format #~ msgid "Previous %s event here" #~ msgstr "Předchozí %s událost zde" #, c-format #~ msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." #~ msgstr "Nelze nalézt ověření typu vlastnosti pro `%s' (%s)." #~ msgid "perhaps a typing error?" #~ msgstr "Možná se stal překlep?" #~ msgid "doing assignment anyway" #~ msgstr "Přesto se provede přiřazení" #, c-format #~ msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" #~ msgstr "Ověření typu `%s' selhalo; hodnota `%s' musí být typu `%s'" #, c-format #~ msgid "strange time signature found: %d/%d" #~ msgstr "Nalezeno zřídkavé taktové označení: %d/%d" #~ msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" #~ msgstr "Vynucené zalomení bylo zrušeno jinou událostí, má se použít ověření taktů?" #, c-format #~ msgid "" #~ "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" #~ "Skipping glyph U+%0X, file %s" #~ msgstr "" #~ "Obrázek nemá žádné jméno, ale písmo podporuje pojmenovávání obrázků.\n" #~ "Přeskakuje se obrázek U+%0X, soubor %s" #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." #~ msgstr "Slabika textu nemá žádnou notu. Použít \\lyricsto nebo associatedVoice." #~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" #~ msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při výstupu. Nahrazuje se 0.0" #, c-format #~ msgid "%d: %s" #~ msgstr "%d: %s" #~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" #~ msgstr "Rytmická hlava není částí rytmického sloupce" #~ msgid "unterminated percent repeat" #~ msgstr "Neukončené opakování procenta" #~ msgid " scheme encoding: " #~ msgstr "Kódování Scheme: " #, c-format #~ msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" #~ msgstr "Převod řetězce `%s' to UTF-16be se nezdařil: %s" #~ msgid "unterminated slur" #~ msgstr "Neukončený legatový oblouček" #, c-format #~ msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" #~ msgstr "Vážná chyba. Nepodařilo se nalézt typ: %s" #~ msgid "unterminated phrasing slur" #~ msgstr "Neukončený frázovací oblouček" #~ msgid "cannot end phrasing slur" #~ msgstr "Nelze ukončit frázovací oblouček" #~ msgid "already have phrasing slur" #~ msgstr "Má již frázovací oblouček" #, c-format #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" #~ msgstr "Symbol pro značení taktu `%s' nebyl nalezen; vrací se na značení číslicemi" #, c-format #~ msgid "Unknown interface `%s'" #~ msgstr "Neznámé rozhraní %s" #, c-format #~ msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" #~ msgstr "Grob (kreslený předmět) `%s' nemá žádné rozhraní pro vlastnost `%s'" #, c-format #~ msgid "Cyclic markup detected: %s" #~ msgstr "Zjištěno kruhové značení: %s" #~ msgid "Too much lookahead" #~ msgstr "Příliš mnoho dívání se dopředu" #~ msgid "Grob name should be alphanumeric" #~ msgstr "Název pro grob by měl být abecedně-číselný" #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" #~ msgstr "Na konci textu písně byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?" #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" #~ msgstr "Na konci úryvku byla nalezena závorka. Zapomněl jste na mezeru?" #, c-format #~ msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" #~ msgstr "Soubor je příliš starý: %s (nejstarší podporovaný: %s)" #~ msgid "consider updating the input with the convert-ly script" #~ msgstr "Zvažte převod zdrojového textu na novější pomocí skriptu convert-ly" #, scheme-format #~ msgid "pair expected in doc ~s" #~ msgstr "V doc ~s očekávána dvojice" #, scheme-format #~ msgid "missing stencil expression `~S'" #~ msgstr "Chybí výraz stencil `~S'" #, scheme-format #~ msgid "undefined: ~S" #~ msgstr "Nevymezené: ~S" #, scheme-format #~ msgid "assertion failed: ~S" #~ msgstr "Tvrzení selhalo: ~S" #~ msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" #~ msgstr "Používá se modul (ice-9 curried-definitions)\n" #~ msgid "Guile 1.8\n" #~ msgstr "Guile 1.8\n" #, scheme-format #~ msgid "Redirecting output to ~a..." #~ msgstr "Převedení výstupu do ~a..." #, scheme-format #~ msgid "Invoking `~a'...\n" #~ msgstr "Volá se `~a'...\n" #~ msgid "" #~ "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" #~ "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" #~ "applied to function @var{getter}." #~ msgstr "" #~ "Najít index mezi @var{start} und @var{end} (celé číslo),\n" #~ "které tvoří nejbližší shodu k @var{target-val},\n" #~ "když je použito na funkci @var{getter}." #, scheme-format #~ msgid "unknown unit: ~S" #~ msgstr "Neznámá jednotka: ~S" #~ msgid "old relative compatibility not used" #~ msgstr "Stará vztažná slučitelnost nepoužita" #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." #~ msgstr "Všechny třídy musí být poslední v jejich matrilineární linii (posloupné v ženské linii)." #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." #~ msgstr "Všechny třídy musí mít ve stávající hierarchii tříd dobře stanovený původ." #, scheme-format #~ msgid "event class ~A seems to be unused" #~ msgstr "Třída událostí ~A se zdá být nepoužívaná" #, scheme-format #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" #~ msgstr "Překladač naslouchá chybějící třídě událostí ~A" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The PostScript backend does not support the\n" #~ "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps FILE\n" #~ "\n" #~ "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" #~ "to only remove anything before\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jádro pro PostScript nepodporuje žádný\n" #~ "systémový výstup (system-by-system).\n" #~ "Kvůli tomu namísto něho použijte jádro pro EPS,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps SOUBOR\n" #~ "\n" #~ "Při vyjmutí & vložení lilypondového kousku z internetových stránek, ujistěte se,\n" #~ "že jste pouze odstranil vše před\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" #~ msgstr "Podívejte se na define-music-types.scm pro podporovaná opakování" #, scheme-format #~ msgid "~a exited with status: ~S" #~ msgstr "~a skončil s návratovou hodnotou: ~S" #~ msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" #~ msgstr "Nenalezena žádná osnova v \\score markup, má nějaký blok \\layout?" #, scheme-format #~ msgid "no brace found for point size ~S " #~ msgstr "Nenalezeny žádné závorky ve velikosti ~S pt " #, scheme-format #~ msgid "defaulting to ~S pt" #~ msgstr "Nastavuje se výchozí ~S pt" #~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n" #~ msgstr "setbeatGrouping. Použít baseMoment a beatStructure.\n" #~| msgid "Usage: %s" #~ msgid "success: %s" #~ msgstr "Úspěch: %s" #~ msgid "Infinity or NaN encountered" #~ msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN" #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" #~ msgstr "Vaticana_ligature: nic není spojeno (delta_pitch == 0)" #~ msgid "No spring between column %d and next one" #~ msgstr "Chybí pružný výplněk mezi sloupcem %d a následujícím" #~ msgid "Sending non-event to context" #~ msgstr "Posílá se ne-událost k souvislosti" #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" #~ msgstr "Neplatná událost CreateContext: Nepodařilo se vytvořit souvislost %s " #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" #~ msgstr "Nalezena nekonečnost nebo NaN při převodu skutečných čísel" #~ msgid "setting to zero" #~ msgstr "Nastavuje se na nulu" #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'" #~ msgstr "Žádný záznam pro rozestup od %s do `%s'" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "Chyba na konci souboru (EOF): %s" #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" #~ msgstr "Kruhová závislost: nalezeno běžící zpracování pro #'%s (%s)" #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" #~ msgstr "Mensural_ligature: neznámý neúspěch případu" #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgid "braces do not match" #~ msgstr "Závorky nesouhlasí" #~| msgid "warning: " #~ msgid "warning:" #~ msgstr "Varování:" #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" #~ msgstr "Ověření taktu selhalo. Očekáváno, že bude u ~a, místo toho u ~a" #~ msgid "Music head function must return Music object" #~ msgstr "Funkce hudební hlavičky musí vrátit hudební předmět" #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" #~ msgstr "Triolové (kvartolové, ...) závorky zobrazující obě doby trvání noty nejsou správně provedeny, používá se výchozí nastavení" #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" #~ msgstr "Narazilo se na soubor vytvořený Noteworthy Composer's nwc2xml, který obsahuje nesprávné údaje o trámcích. Všechny údaje o trámcích v souboru MusicXML se budou přehlížet" #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" #~ msgstr "Použít jiný soubor pro jazyk 'JAZYK.ly' a odpovídající označení pro výšky not, např. 'deutsch' for deutsch.ly" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "Pokus o nalezení překladu pro něco, co není mým potomkem" #~ msgid "no feasible beam position" #~ msgstr "Žádná proveditelná poloha pro trámec" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "Očekávány 2 prvky pro akordové tremolo, nalezeny %d" #~ msgid "program has no such type: `%s'" #~ msgstr "Program nemá takový typ: `%s'" #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." #~ msgstr "Obnovuje se vyrovnávací paměť písem (FontConfig) %s, což může nějakou dobu trvat..." #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "Vyvolána zastaralá funkce: %s" #~ msgid "staff-span event has no direction" #~ msgstr "Událost odstupu osnovy nemá žádný směr" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "Nelze nalézt začátek závorky trylku" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "Již je činná závorka trylku" #~ msgid "cannot convert to ~S" #~ msgstr "Nelze převést na ~S" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "Osnovy se nevejdou na stranu -- přehlíží se mezi-odstup-osnovy" #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" #~ msgstr "Očekávány 2 prvky pro akordové tremolo, nalezeno ~a" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "v PS zadní části nalezen řetězec znaků utf-8"