# Translation of xkeyboard-config to Czech. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michal Bukovjan , 2003. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Petr Pisar , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Přídavná jména (často názvy jazyků) rozvíjejí slova rozložení nebo varianta. # Historicky se všude používá rod střední. Střední rod používá i ISO 15924 # (názvy písem). # # Zdroje: # # Názvy stránek Wikipedie českých protějšků anglických článků # Český překlad domény iso_639 (jazyky) # Český překlad domény iso_15924 (písma) # # 101-key → 101klávesový # legacy → zděděné # Sun Type → Sun Type (nepřekládat, jedná se o název klávesnice) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.30.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 17:21+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Obecné PC 89klávesové" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Obecné PC 101klávesové" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Obecné PC 102klávesové" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Obecné PC 104klávesové" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Obecné PC 104klávesové s klávesou Enter ve tvaru L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Obecné PC 105klávesové" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101klávesové" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Notebook Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrátový Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Notebook Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Notebook Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Přídavné klávesy Logitech G15 pomocí G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternativní)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (švédské)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia / Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 106:JP)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook / MacBook Pro (mez.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking pro Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Notebook Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Notebook Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Notebook Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Notebook eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonské) / japonská 106klávesová" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonské)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonské)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (široké klávesy Alt)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (standardně velké klávesy Alt, dodatečné klávesy Super a Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288 #: rules/base.xml:2772 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:5682 #: rules/base.xml:5929 rules/base.xml:5972 rules/base.xml:6117 #: rules/base.xml:6128 rules/base.extras.xml:347 rules/base.extras.xml:1184 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:348 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokí" #: rules/base.xml:1374 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajské" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglické (USA, euro na 5)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglické (Colemak)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglické (Dvorak)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Dvorak, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglické (Dvorak, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, levoruké)" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, pravoruké)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglické (klasické Dvorak)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglické (programátorské Dvorak)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (USA, se symboly)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2996 rules/base.xml:3576 #: rules/base.xml:3732 rules/base.xml:4161 rules/base.xml:4655 #: rules/base.xml:4775 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:582 rules/base.extras.xml:598 #: rules/base.extras.xml:634 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1458 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské (USA, fonetické)" #: rules/base.xml:1467 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglické (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (mezinárodní, mrtvé klávesy AltGr)" #: rules/base.xml:1484 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglické (děleno/krát přepínají rozložení)" #: rules/base.xml:1490 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srbochorvatské (USA)" #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglické (normanské)" #: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglické (Workman)" #: rules/base.xml:1515 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Workman, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3125 #: rules/base.extras.xml:236 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1525 msgid "Afghani" msgstr "Afghánské" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1533 msgid "Pashto" msgstr "Paštunské" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5748 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán)" #: rules/base.xml:1555 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunské (Afghánistán, OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perské (Afghánistán, darijské OLPC)" #: rules/base.xml:1574 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2488 rules/base.xml:2501 #: rules/base.xml:3188 rules/base.xml:5329 rules/base.xml:5893 #: rules/base.extras.xml:750 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:751 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabské (AZERTY)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabské (AZERTY, východoarabské číslovky)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabské (východoarabské číslovky)" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabské (QWERTY)" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabské (QWERTY, východoarabské číslovky)" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabské (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabské (OLPC)" #: rules/base.xml:1659 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabské (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1668 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1669 msgid "Albanian" msgstr "Albánské" #: rules/base.xml:1678 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánské (Plisi)" #: rules/base.xml:1684 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánské (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:711 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:712 msgid "Armenian" msgstr "Arménské" #: rules/base.xml:1703 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménské (východní)" #: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménské (západní)" #: rules/base.xml:1727 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménské (alternativní východní)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:5241 #: rules/base.xml:5259 rules/base.xml:5267 rules/base.xml:5319 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1127 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1737 msgid "German (Austria)" msgstr "Německé (Rakousko)" #: rules/base.xml:1746 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Německé (Rakousko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:1758 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Německé (Rakousko, Macintosh)" #: rules/base.xml:1768 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglické (australské)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1778 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1779 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánské" #: rules/base.xml:1788 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Ázerbájdžánské (cyrilice)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1797 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruské" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Běloruské (zděděné)" #: rules/base.xml:1813 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Běloruské (latinka)" #: rules/base.xml:1819 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruské (Bělorusko)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Běloruské (mezinárodní)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:783 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:784 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgické (alternativní)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgické (pouze Latin-9, alternativní)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun, alternativní)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgické (ISO, alternativní)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgické (žádné mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgické (Wang, 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla" msgstr "Bengálské" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálské (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1290 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1291 msgid "Indian" msgstr "Indické" #: rules/base.xml:1921 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengálské (Indie)" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálské (Indie, Probhat)" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1956 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengálské (Indie, Bornona)" #: rules/base.xml:1967 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálské (Indie, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1978 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1989 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurské (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1999 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:2000 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátské" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2022 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:2044 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannadské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam" msgstr "Malajálamské" #: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajálamské (Lalitha)" #: rules/base.xml:2077 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajálamské (rozšířený inscript se znakem rupie)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2087 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2088 msgid "Oriya" msgstr "Urijské" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2101 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol čiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134 #: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5421 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2113 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99)" #: rules/base.xml:2124 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99 s tamilskými číslicemi)" #: rules/base.xml:2135 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TAB)" #: rules/base.xml:2146 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TSCII)" #: rules/base.xml:2157 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilské (inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2168 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:2179 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugské (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:2190 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugské (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222 #: rules/base.xml:5871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2201 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdské (fonetické)" #: rules/base.xml:2212 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:2223 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdské (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2234 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindské (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2245 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské (Wx)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2267 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrtské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1297 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2278 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maráthské (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:2289 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglické (Indie, se symbolem rupie)" #: rules/base.xml:2298 msgid "iipa" msgstr "iipa" #: rules/base.xml:2299 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "Indická IPA (IIPA)" #: rules/base.xml:2309 msgid "ins" msgstr "ins" #: rules/base.xml:2310 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "Maráthské indické písmo" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2322 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2323 msgid "Bosnian" msgstr "Bosenské" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (USA s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosenské (USA)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2359 rules/base.xml:4674 rules/base.extras.xml:798 #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2360 rules/base.extras.xml:799 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské (Brazílie)" #: rules/base.xml:2369 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Brazílie, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Dvorak)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperantské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalské (Brazílie, ThinkPad od IBM/Lenova)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2411 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2412 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulharské (tradiční fonetické)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulharské (nové fonetické)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulharské (rozšířené)" #: rules/base.xml:2441 rules/base.xml:2448 rules/base.xml:2458 #: rules/base.xml:2468 rules/base.xml:2478 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2442 msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Kabylské (AZERTY, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:2449 msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Kabylské (AZERTY, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Kabylské (britské QWERTY, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2469 msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Kabylské (americké QWERTY, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2479 msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Kabylské (Alžírsko, tifinagh)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabské (Alžírsko)" #: rules/base.xml:2502 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabské (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2509 rules/base.xml:2716 rules/base.xml:2727 #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2785 rules/base.xml:3311 #: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:5275 rules/base.xml:5286 #: rules/base.xml:5297 rules/base.xml:5308 rules/base.xml:6106 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:924 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francouzské (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2520 rules/base.xml:2531 rules/base.xml:2542 #: rules/base.xml:2553 rules/base.xml:2564 rules/base.xml:2575 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2521 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh)" #: rules/base.xml:2532 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberské (Maroko, alternativní tifinagh)" #: rules/base.xml:2543 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické, alternativní)" #: rules/base.xml:2554 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené)" #: rules/base.xml:2565 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické)" #: rules/base.xml:2576 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené fonetické)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1266 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2589 rules/base.extras.xml:1267 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglické (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francouzské (Kamerun)" #: rules/base.xml:2607 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunské vícejazyčné (QWERTY, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2644 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunské (AZERTY, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2681 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunské (Dvorak, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2687 rules/base.extras.xml:1273 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2696 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2697 msgid "Burmese" msgstr "Barmské" #: rules/base.xml:2706 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2707 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Barmské Zawgyi" #: rules/base.xml:2717 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzské (Kanada)" #: rules/base.xml:2728 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francouzské (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2736 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francouzské (Kanada, zděděné)" #: rules/base.xml:2742 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadské (mezinárodní)" #: rules/base.xml:2748 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadské (mezinárodní, první část)" #: rules/base.xml:2754 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadské (mezinárodní, druhá část)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2761 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2762 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutské" #: rules/base.xml:2773 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglické (Kanada)" #: rules/base.xml:2786 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francouzské (Konžská demokratická republika)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2797 rules/base.xml:5579 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2798 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" #: rules/base.xml:2808 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolské (bičig)" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolské (todo)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolské (xibe)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolské (mandžuština)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolské (galik)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolské (todo galik)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolské (mandžuský galik)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetské" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetské (s číslicemi ASCII)" #: rules/base.xml:2890 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2891 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurské" #: rules/base.xml:2900 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Chan-jü pchin-jin (mrtvé klávesy AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2912 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2913 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatské" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:2928 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2934 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2940 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvatské (USA)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:813 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2950 rules/base.extras.xml:814 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:2959 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "České (s klávesou <\\|>)" #: rules/base.xml:2965 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "České (QWERTY)" #: rules/base.xml:2971 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "České (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:2977 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "České (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2983 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "České (rozložení UCW, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.xml:2989 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "České (USA, rozložení Dvorak s podporou UCW)" #: rules/base.xml:2997 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruské (české, fonetické)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:852 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3010 rules/base.extras.xml:853 msgid "Danish" msgstr "Dánské" #: rules/base.xml:3019 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dánské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3025 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dánské (Windows)" #: rules/base.xml:3031 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dánské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3037 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dánské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3043 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dánské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:867 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3053 rules/base.extras.xml:868 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemské" #: rules/base.xml:3062 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Nizozemské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3068 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3074 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemské (standardní)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3083 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3084 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkä" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:882 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3095 rules/base.extras.xml:883 msgid "Estonian" msgstr "Estonské" #: rules/base.xml:3104 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3110 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3116 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonské (USA)" #: rules/base.xml:3126 rules/base.extras.xml:237 msgid "Persian" msgstr "Perské" #: rules/base.xml:3135 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perské (s perskou numerickou klávesnicí)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3142 rules/base.xml:3153 rules/base.xml:3164 #: rules/base.xml:3175 rules/base.xml:3200 rules/base.xml:3211 #: rules/base.xml:3222 rules/base.xml:3233 rules/base.xml:5356 #: rules/base.xml:5367 rules/base.xml:5378 rules/base.xml:5505 #: rules/base.xml:5516 rules/base.xml:5527 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3143 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Q)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské (Írán, F)" #: rules/base.xml:3165 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Írán, arabsko-latinské)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Iraqi" msgstr "Irácké" #: rules/base.xml:3201 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Q)" #: rules/base.xml:3212 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské (Irák, F)" #: rules/base.xml:3223 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:3234 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Irák, arabsko-latinské)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3246 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3247 msgid "Faroese" msgstr "Faerské" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faerské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:897 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3266 rules/base.extras.xml:898 msgid "Finnish" msgstr "Finské" #: rules/base.xml:3275 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finské (Windows)" #: rules/base.xml:3281 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finské (klasické)" #: rules/base.xml:3287 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finské (klasické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3293 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severosámské (Finsko)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3312 rules/base.extras.xml:925 msgid "French" msgstr "Francouzské" #: rules/base.xml:3321 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francouzské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3327 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3333 msgid "French (alt.)" msgstr "Francouzské (alternativní)" #: rules/base.xml:3339 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (alternativní, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3345 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (alternativní, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:3351 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3357 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní)" #: rules/base.xml:3363 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3369 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3375 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francouzské (BEPO)" #: rules/base.xml:3381 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (BEPO, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3387 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francouzské (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3393 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francouzské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3399 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francouzské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3405 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francouzské (AZERTY)" #: rules/base.xml:3411 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francouzské (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3417 msgid "French (Breton)" msgstr "Francouzské (bretonština)" #: rules/base.xml:3423 msgid "Occitan" msgstr "Okcitánské" #: rules/base.xml:3432 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzínské (Francie, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3441 msgid "French (US)" msgstr "Francouzské (USA)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglické (Ghana)" #: rules/base.xml:3460 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglické (Ghana, vícejazyčné)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3467 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3468 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3478 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3479 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3489 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3490 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3500 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3501 msgid "Ga" msgstr "GA" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3511 rules/base.xml:6005 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3512 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauské (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3522 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3523 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3532 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglické (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3542 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francouzské (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3553 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3554 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínské" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínské (ergonomické)" #: rules/base.xml:3569 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínské (MESS)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské (Gruzie)" #: rules/base.xml:3586 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské (Gruzie)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Německé" #: rules/base.xml:3608 msgid "German (dead acute)" msgstr "Německé (mrtvá čárka)" #: rules/base.xml:3614 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Německé (mrtvá opačná čárka - gravis)" #: rules/base.xml:3620 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3626 msgid "German (E1)" msgstr "Německé (E1)" #: rules/base.xml:3632 msgid "German (E2)" msgstr "Německé (E3)" #: rules/base.xml:3638 msgid "German (T3)" msgstr "Německé (T3)" #: rules/base.xml:3644 msgid "German (US)" msgstr "Německé (USA)" #: rules/base.xml:3650 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunské (Německo)" #: rules/base.xml:3659 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3668 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Německé (Dvorak)" #: rules/base.xml:3674 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3680 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Německé (Neo 2)" #: rules/base.xml:3686 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Německé (Macintosh)" #: rules/base.xml:3692 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Německé (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Dolnolužické" #: rules/base.xml:3707 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3716 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Německé (QWERTY)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (Německo)" #: rules/base.xml:3733 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské (Německo, fonetické)" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Německé (mrtvá vlnka)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3751 rules/base.extras.xml:951 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3752 rules/base.extras.xml:952 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: rules/base.xml:3761 msgid "Greek (simple)" msgstr "Řecké (jednoduché)" #: rules/base.xml:3767 msgid "Greek (extended)" msgstr "Řecké (rozšířené)" #: rules/base.xml:3773 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Řecké (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Řecké (polytónické)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3788 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3789 rules/base.extras.xml:213 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:3798 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (standardní)" #: rules/base.xml:3804 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3810 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:3816 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3822 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3840 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3852 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3864 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3882 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3915 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3916 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:3925 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zděděné)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3958 rules/base.extras.xml:729 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3959 rules/base.extras.xml:730 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" #: rules/base.xml:3968 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejské (lyx)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejské (fonetické)" #: rules/base.xml:3980 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejské (biblické, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3989 rules/base.extras.xml:972 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3990 rules/base.extras.xml:973 msgid "Italian" msgstr "Italské" #: rules/base.xml:3999 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italské (Windows)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4017 msgid "Italian (US)" msgstr "Italské (USA)" #: rules/base.xml:4023 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínské (Itálie)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italské (IBM 142)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4054 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilské" #: rules/base.xml:4064 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frulanské (Itálie)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4076 rules/base.xml:5811 rules/base.extras.xml:998 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:999 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4086 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské (kana)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské (kana 86)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonské (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:6190 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4120 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyzské" #: rules/base.xml:4129 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kyrgyzské (fonetické)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4138 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4139 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmérština (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4151 msgid "Kazakh" msgstr "Kazašské" #: rules/base.xml:4162 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruské (Kazachstán, s kazaštinou)" #: rules/base.xml:4172 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské (s ruštinou)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazašské (rozšířené)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazašské (latinka)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4203 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4204 msgid "Lao" msgstr "Laoské" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoské (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.xml:5083 rules/base.extras.xml:1082 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4226 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španělské (latinskoamerické)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4264 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:4270 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Sun s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Dvorak)" #: rules/base.xml:4282 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak)" #: rules/base.xml:4288 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak pro hraní)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4297 rules/base.extras.xml:257 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4298 rules/base.extras.xml:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevské" #: rules/base.xml:4307 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litevské (standardní)" #: rules/base.xml:4313 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litevské (USA)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litevské (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4325 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litevské (LEKP)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litevské (LEKPa)" #: rules/base.xml:4337 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaitské" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4349 rules/base.extras.xml:281 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4350 rules/base.extras.xml:282 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšské" #: rules/base.xml:4359 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lotyšské (s apostrofem)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lotyšské (s vlnovkou)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšské (F)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lotyšské (moderní)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lotyšské (ergonomické, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4389 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lotyšské (přizpůsobené)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4398 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4399 msgid "Maori" msgstr "Maorské" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4410 rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:564 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4411 msgid "Montenegrin" msgstr "Černohorské" #: rules/base.xml:4420 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Černohorské (cyrilice)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Černohorské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:4438 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:4444 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4450 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Černohorské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:4456 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Černohorské (latinské s francouzskými uvozovkami)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4466 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonské" #: rules/base.xml:4475 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4484 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4485 msgid "Maltese" msgstr "Maltézské" #: rules/base.xml:4494 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltézské (USA)" #: rules/base.xml:4500 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (americké rozložení s přebitími AltGr)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (britské s přebitími AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4515 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4516 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolské" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4527 rules/base.extras.xml:1025 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1026 msgid "Norwegian" msgstr "Norské" #: rules/base.xml:4539 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norské (Windows)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norské (Dvorak)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severosámské (Norsko)" #: rules/base.xml:4566 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Severosámské (Norsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4581 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norské (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4596 rules/base.xml:5735 rules/base.extras.xml:494 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4597 rules/base.extras.xml:495 msgid "Polish" msgstr "Polské" #: rules/base.xml:4606 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polské (zděděné)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polské (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4618 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polské (Dvorak)" #: rules/base.xml:4624 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovkami na klávese uvozovky)" #: rules/base.xml:4630 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovky na klávese 1)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubské" #: rules/base.xml:4645 msgid "Silesian" msgstr "Slezské" #: rules/base.xml:4656 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské (Polsko, fonetické Dvorak)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polské (programátorské Dvorak)" #: rules/base.xml:4675 rules/base.extras.xml:1041 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4684 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4690 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:4696 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4702 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4708 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:4714 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské (nativo)" #: rules/base.xml:4720 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:4726 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperantské (Portugalsko, nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4738 rules/base.extras.xml:530 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4739 rules/base.extras.xml:531 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" #: rules/base.xml:4748 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunské (se cedillou)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunské (standardní)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunské (standardní se cedillou)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunské (Windows)" #: rules/base.xml:4776 rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4785 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské (fonetické)" #: rules/base.xml:4791 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské (fonetické, Windows)" #: rules/base.xml:4797 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské (fonetické, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4803 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské (psací stroj)" #: rules/base.xml:4809 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruské (zděděné)" #: rules/base.xml:4815 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruské (psací stroj, zděděné)" #: rules/base.xml:4821 msgid "Tatar" msgstr "Tatarské" #: rules/base.xml:4830 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetské (zděděné)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské (Windows)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:4857 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské (latinské)" #: rules/base.xml:4866 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtské" #: rules/base.xml:4875 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4884 msgid "Yakut" msgstr "jakutské" #: rules/base.xml:4893 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmycké" #: rules/base.xml:4902 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské (DOS)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srbské (Rusko)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirské" #: rules/base.xml:4933 msgid "Mari" msgstr "Marijské" #: rules/base.xml:4942 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské (fonetické, AZERTY)" #: rules/base.xml:4948 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské (fonetické, Dvorak)" #: rules/base.xml:4954 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruské (fonetické, francouzské)" #: rules/base.xml:4964 rules/base.extras.xml:565 msgid "Serbian" msgstr "Srbské" #: rules/base.xml:4973 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srbské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbské (latinka)" #: rules/base.xml:4985 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:4991 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Srbské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:5009 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Srbské (latinka s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko-rusínské" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5027 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5028 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinské" #: rules/base.xml:5037 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:5043 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinské (USA)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5052 rules/base.extras.xml:1061 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5053 rules/base.extras.xml:1062 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:5062 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovenské (prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:5068 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:5074 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:5084 rules/base.extras.xml:1083 msgid "Spanish" msgstr "Španělské" #: rules/base.xml:5093 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španělské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Španělské (Windows)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španělské (s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španělské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5123 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5124 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturské (Španělsko, s Ḥ a Ḷ)" #: rules/base.xml:5133 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5134 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánské (Španělsko, s Ŀ)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Španělské (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5152 rules/base.extras.xml:1097 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5153 rules/base.extras.xml:1098 msgid "Swedish" msgstr "Švédské" #: rules/base.xml:5162 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švédské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5168 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švédské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické)" #: rules/base.xml:5187 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5196 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severosámské (Švédsko)" #: rules/base.xml:5205 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švédské (Macintosh)" #: rules/base.xml:5211 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švédské (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5217 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švédské (Dvorak, mezinárodní)" #: rules/base.xml:5223 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédské (USA)" #: rules/base.xml:5229 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švédský znakový jazyk" #: rules/base.xml:5242 rules/base.extras.xml:1128 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Německé (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:5252 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Německé (Švýcarsko, zděděné)" #: rules/base.xml:5260 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Německé (Švýcarsko, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:5268 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5276 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:5287 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5298 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5309 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Macintosh)" #: rules/base.xml:5320 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Macintosh)" #: rules/base.xml:5330 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabské (Sýrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5348 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5341 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:5349 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrské (fonetické)" #: rules/base.xml:5357 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Q)" #: rules/base.xml:5368 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské (Sýrie, F)" #: rules/base.xml:5379 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5392 msgid "Tajik" msgstr "Tádžické" #: rules/base.xml:5401 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tádžické (zděděné)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5410 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5411 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhálské (fonetické)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99, kódování TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5441 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5442 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhálské (USA)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5451 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5452 msgid "Thai" msgstr "Thajské" #: rules/base.xml:5461 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thajské (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5467 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thajské (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5476 rules/base.extras.xml:1148 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5477 rules/base.extras.xml:1149 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:5486 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turecké (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5506 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Q)" #: rules/base.xml:5517 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské (Turecko, F)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turecké (mezinárodní, bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5544 rules/base.xml:5555 rules/base.xml:5566 #: rules/base.extras.xml:540 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5545 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Q)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymskotatarské (turecké F)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)" #: rules/base.xml:5580 msgid "Taiwanese" msgstr "Tchajwanské" #: rules/base.xml:5589 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tchajwanské (domorodé)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5614 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5615 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyatské (Tchaj-wan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1169 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5628 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:5637 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinské (fonetické)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinské (psací stroj)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrajinské (Windows)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinské (zděděné)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinské (standardní RSTU)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruské (Ukrajina, standardní RSTU)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinské (stejně znějící)" #: rules/base.xml:5683 rules/base.extras.xml:1185 msgid "English (UK)" msgstr "Anglické (Británie)" #: rules/base.xml:5692 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglické (Británie, rozšířené, s Windows)" #: rules/base.xml:5698 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:5704 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak)" #: rules/base.xml:5710 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak, s britskou interpunkcí)" #: rules/base.xml:5716 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglické (Británie, Macintosh)" #: rules/base.xml:5722 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglické (Británie, Macintosh, mezinárodní)" #: rules/base.xml:5728 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglické (Británie, Colemak)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polské (Britská klávesnice)" #: rules/base.xml:5749 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:5758 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké (latinka)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1215 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5768 rules/base.extras.xml:1216 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5777 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské (USA)" #: rules/base.xml:5783 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamské (francouzské)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1199 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5793 rules/base.extras.xml:1200 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: rules/base.xml:5802 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korejské (kompatibilní se 101/104klávesovou klávesnicí)" #: rules/base.xml:5812 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonské (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5825 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5826 msgid "Irish" msgstr "Irské" #: rules/base.xml:5835 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelská latinka" #: rules/base.xml:5844 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irské (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5850 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: rules/base.xml:5859 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5872 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdské (Pákistán)" #: rules/base.xml:5881 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdské (Pákistán, CRULP)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdské (Pákistán, NLA)" #: rules/base.xml:5894 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabské (Pákistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5905 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhské" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5917 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5918 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: rules/base.xml:5930 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglické (Jižní Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5950 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (zděděné)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5959 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5960 msgid "Nepali" msgstr "Nepálské" #: rules/base.xml:5973 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglické (Nigérie)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5983 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5984 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5994 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5995 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubské" #: rules/base.xml:6006 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauské (Nigérie)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6018 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6019 msgid "Amharic" msgstr "Amharské" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6030 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6031 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6042 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6043 msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: rules/base.xml:6049 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké)" #: rules/base.xml:6055 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké s obráceným palcem)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké)" #: rules/base.xml:6067 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké s obráceným palcem)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6077 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménské" #: rules/base.xml:6086 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkménské (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6095 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6096 msgid "Bambara" msgstr "Bambarské" #: rules/base.xml:6107 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francouzské (Mali, alternativní)" #: rules/base.xml:6118 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglické (Mali, USA, Macintosh)" #: rules/base.xml:6129 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglické (Mali, USA, mezinárodní)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6141 rules/base.xml:6179 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6142 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilské (Tanzanie)" #: rules/base.xml:6151 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6152 msgid "French (Togo)" msgstr "Francouzské (Togo)" #: rules/base.xml:6180 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilské (Keňa)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujské" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6203 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6204 msgid "Tswana" msgstr "Setswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6214 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6215 msgid "Filipino" msgstr "Filipínské" #: rules/base.xml:6234 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipínské (QWERTY, baybayinské)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:6258 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, latinka)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, baybayinské)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipínské (Colemak, latinka)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Colemak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6324 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:6330 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6350 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6351 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #: rules/base.xml:6360 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6361 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavské (Gagauzské)" #: rules/base.xml:6372 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6373 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, fonetické)" #: rules/base.xml:6388 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, rozšířené, fonetické)" #: rules/base.xml:6396 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6397 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonéské (javánské)" #: rules/base.xml:6407 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6408 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajské (Jawi, arabská klávesnice)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajské (Jawi, fonetické)" #: rules/base.xml:6434 msgid "Switching to another layout" msgstr "Přepínající do jiného rozložení" #: rules/base.xml:6439 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6445 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6451 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6457 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6463 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Libovolná klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6469 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Klávesa Menu (při stisknutí), Shift+Menu pro Menu" #: rules/base.xml:6475 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (při stisknutí), Alt+Caps Lock pro původní akci klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:6481 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Ctrl (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6487 rules/base.xml:6724 rules/base.xml:7212 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6493 rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt" msgstr "Levá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6499 rules/base.xml:6748 rules/base.xml:6875 #: rules/base.xml:7278 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6505 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6511 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock na první rozložení, Shift+Caps Lock na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6517 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Levá klávesa Win na první rozložení, pravá klávesa Win/Menu na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6523 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Levá klávesa Ctrl na první rozložení, pravá klávesa Ctrl na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6529 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6535 msgid "Both Shift together" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady" #: rules/base.xml:6541 msgid "Both Alt together" msgstr "Obě klávesy Alt dohromady" #: rules/base.xml:6547 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obě klávesy Ctrl dohromady" #: rules/base.xml:6553 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6559 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6565 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6571 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6577 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6583 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Levý Alt + levý Shift" #: rules/base.xml:6589 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Mezerník" #: rules/base.xml:6595 rules/base.xml:6688 rules/base.xml:7242 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6601 rules/base.xml:6700 rules/base.xml:7218 msgid "Left Win" msgstr "Levá klávesa Win" #: rules/base.xml:6607 msgid "Win+Space" msgstr "Klávesa Win + Mezerník" #: rules/base.xml:6613 rules/base.xml:6706 rules/base.xml:7230 msgid "Right Win" msgstr "Pravá klávesa Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Left Shift" msgstr "Levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6625 msgid "Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7254 msgid "Left Ctrl" msgstr "Levá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:6637 rules/base.xml:6682 rules/base.xml:7266 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6881 rules/base.xml:7314 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Levý Ctrl + Levý Win na první rozložení, pravý Ctrl + Menu na druhém rozložení" #: rules/base.xml:6655 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Levý Ctrl + levá klávesa Win" #: rules/base.xml:6663 msgid "Key to choose the 2rd level" msgstr "Klávesa vybírající 2. úroveň" #: rules/base.xml:6668 rules/base.xml:6760 rules/base.xml:7290 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klávesa „< >“" #: rules/base.xml:6677 rules/base.extras.xml:1313 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klávesa vybírající 3. úroveň" #: rules/base.xml:6694 msgid "Any Win" msgstr "Libovolná klávesa Win" #: rules/base.xml:6712 msgid "Any Alt" msgstr "Libovolná klávesa Alt" #: rules/base.xml:6730 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift a pravý Alt je Compose" #: rules/base.xml:6736 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:6742 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:6754 msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" #: rules/base.xml:6766 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6772 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Zpětné lomítko jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6778 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klávesa „< >“ jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6786 msgid "Ctrl position" msgstr "Umístění klávesy Ctrl" #: rules/base.xml:6791 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock jako Ctrl" #: rules/base.xml:6797 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Levý Ctrl jako Meta" #: rules/base.xml:6803 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Ctrl a Caps Lock" #: rules/base.xml:6809 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock jako Ctrl, Ctrl jako Hyper" #: rules/base.xml:6815 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Nalevo od „A“" #: rules/base.xml:6821 msgid "At the bottom left" msgstr "Vlevo dole" #: rules/base.xml:6827 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Ctrl funguje jako pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6833 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu jako pravý Ctrl" #: rules/base.xml:6839 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Alt s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6845 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Win s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6850 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zaměnit pravou klávesu Win s pravou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6856 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Levý Alt jako Ctrl, levý Ctrl jako Win, levý Win jako Alt" #: rules/base.xml:6864 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativního rozložení" #: rules/base.xml:6869 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6889 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení modifikátorů" #: rules/base.xml:6894 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6902 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozložení numerické klávesnice" #: rules/base.xml:6907 msgid "Legacy" msgstr "Zděděné" #: rules/base.xml:6913 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory" #: rules/base.xml:6919 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory na výchozí úrovni" #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zděděná Wang 724" #: rules/base.xml:6931 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými operátory" #: rules/base.xml:6937 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými operátory na výchozí úrovni" #: rules/base.xml:6943 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimální" #: rules/base.xml:6949 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Styl telefonu a bankomatu" #: rules/base.xml:6958 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Chování klávesy Delete na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:6964 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zděděná klávesa s tečkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6971 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zděděná klávesa s čárkou" #: rules/base.xml:6977 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou" #: rules/base.xml:6983 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou, pouze Latin-9" #: rules/base.xml:6989 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s čárkou" #: rules/base.xml:6995 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně se znakem momajjez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7003 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s abstraktními oddělovači" #: rules/base.xml:7009 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Středník na třetí úrovni" #: rules/base.xml:7019 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Chování klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7024 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7036 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock přepne běžný převod abecedních znaků na verzálky" #: rules/base.xml:7054 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock přepne Shift Lock (ovlivňuje všechny klávesy)" #: rules/base.xml:7060 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Esc a Caps Lock" #: rules/base.xml:7066 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Esc" #: rules/base.xml:7072 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Esc, ale Shift + Caps lock se chová jako běžný Caps Lock" #: rules/base.xml:7078 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Backspace" #: rules/base.xml:7084 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Super" #: rules/base.xml:7090 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Hyper" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další klávesu Menu" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock" #: rules/base.xml:7108 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock je také Ctrl" #: rules/base.xml:7114 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Klávesa Caps Lock je vypnuta" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chování kláves Alt a Win" #: rules/base.xml:7127 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Přidat standardní chování ke klávese Menu" #: rules/base.xml:7133 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je přiřazeno ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7139 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta na klávesách Alt" #: rules/base.xml:7145 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Alt" #: rules/base.xml:7151 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Ctrl" #: rules/base.xml:7157 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Alt, Alt ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7163 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7169 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win" #: rules/base.xml:7175 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7181 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je přiřazena k pravé klávese Win a Super k Menu" #: rules/base.xml:7187 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Levý Alt je prohozen s levou klávesou Win" #: rules/base.xml:7193 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je prohozen s klávesou Win" #: rules/base.xml:7199 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je přiřazena ke klávese PrtSc a obvyklým klávesám Win" #: rules/base.xml:7207 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umístění klávesy Compose" #: rules/base.xml:7224 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň levého Win" #: rules/base.xml:7236 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň levého Ctrl" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7296 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň klávesy „< >“" #: rules/base.xml:7302 msgid "Pause" msgstr "Pause (Pauza)" #: rules/base.xml:7308 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7321 msgid "Compatibility options" msgstr "Volby kompatibility" #: rules/base.xml:7326 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Výchozí numerická klávesnice" #: rules/base.xml:7332 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnice vždy vrací číslice (jako v macOS)" #: rules/base.xml:7338 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý Num Lock: číslice, Shift přepíná na šipky. Vypnutý Num Lock: šipky (jako ve Windows)" #: rules/base.xml:7344 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší Num Lock, namísto toho vybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7350 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciální klávesy (Ctrl+Alt+<klávesa>) zpracovány v serveru" #: rules/base.xml:7356 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuluje klávesy Pause, Print Screen, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7362 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift ruší Caps Lock" #: rules/base.xml:7368 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Povolit přídavné znaky hladké sazby" #: rules/base.xml:7374 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Povolit znaky překryvu APL" #: rules/base.xml:7380 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock" #: rules/base.xml:7386 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock, jediná klávesa Shift jej vypne" #: rules/base.xml:7392 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Shift Lock" #: rules/base.xml:7398 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock zapne PointerKeys (ovládání ukazatele)" #: rules/base.xml:7404 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Umožní porušit uzamčení vstupů pomocí akcí klávesnice (pozor: bezpečnostní riziko)" #: rules/base.xml:7410 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Umožní protokolování uzamčení vstupů a stromu oken" #: rules/base.xml:7418 msgid "Currency signs" msgstr "Symboly měn" #: rules/base.xml:7423 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7429 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7435 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7441 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7447 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie na 4" #: rules/base.xml:7454 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klávesa umožňující výběr 5. úrovně" #: rules/base.xml:7459 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klávesa „< >“ vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:7465 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:7471 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klávesa „< >“ vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7477 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7483 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7489 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7535 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7540 msgid "Usual space at any level" msgstr "Na jakékoliv úrovni znak běžné mezery" #: rules/base.xml:7546 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7552 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7558 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, nic na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7564 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:7570 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7576 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #: rules/base.xml:7582 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni (přes Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7588 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky" #: rules/base.xml:7594 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni třetí" #: rules/base.xml:7600 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni, nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:7606 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni" #: rules/base.xml:7612 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, na třetí úrovni nedělitelná mezera, nic na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7618 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, spojovač nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7624 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, tenká nedělitelná mezera na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7637 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Volby japonské klávesnice" #: rules/base.xml:7642 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Klávesa Kana Lock uzamyká" #: rules/base.xml:7648 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace typu NICOLA-F" #: rules/base.xml:7654 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Vytvoří z klávesy Zenkaku/Hankaku další Esc" #: rules/base.xml:7661 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejský hangul/klávesy handža" #: rules/base.xml:7666 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:7672 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:7678 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hanča" #: rules/base.xml:7684 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hanča" #: rules/base.xml:7691 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Písmena esperanta s horními indexy" #: rules/base.xml:7696 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení QWERTY" #: rules/base.xml:7702 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Dvorak" #: rules/base.xml:7708 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Colemak" #: rules/base.xml:7715 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilita se kódy kláves starého Solarisu" #: rules/base.xml:7720 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Kompatibilita se Sun Key" #: rules/base.xml:7727 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Pořadí kláves zabíjející server X" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Symboly APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symboly APL (SAX, APL pro Unix od firmy Sharp)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symboly APL (sjednocené)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symboly APL (APL2 od IBM)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "apIII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symboly APL (APL*PLUS II od Manugistics)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symboly APL (sjednocené APLX)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenajské" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinské" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Vícejazyčné (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Německé (s maďarskými písmeny, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Německé (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Německé (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Německé (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Německé (Bone, výchozí řada s ostrým S)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Německé (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Německé (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruské (Německo, doporučené)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruské (Německo, přepis)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Německé (ladinské)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "Kémi" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "Coptic" msgstr "Koptské" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:220 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staromaďarské" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staromaďarské (se slitky)" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Avestan" msgstr "Avestské" #: rules/base.extras.xml:267 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litevské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:273 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litevské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:291 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:297 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lotyšské (Dvorak s Y)" #: rules/base.extras.xml:303 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lotyšské (Dvorak s mínus)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s Y)" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s mínus)" #: rules/base.extras.xml:327 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lotyšské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:333 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lotyšské (Colemak s apostrofem)" #: rules/base.extras.xml:339 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lotyšské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:357 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr)" #: rules/base.extras.xml:363 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:369 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:376 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališské (Cœur d'Alène)" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "České, slovenské a německé (americké)" #: rules/base.extras.xml:397 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglické (Drix)" #: rules/base.extras.xml:403 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Německé, švédské a finské (USA)" #: rules/base.extras.xml:415 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglické (USA, IBM arabské 238_L)" #: rules/base.extras.xml:421 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (americké, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:427 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglické (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:433 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:439 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:445 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované)" #: rules/base.extras.xml:451 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:457 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:463 msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (3l)" #: rules/base.extras.xml:469 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglické (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:475 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglické (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:481 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilské (americká klávesnice)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polské (hlaholice)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymskotatarské (Dobrudža Q)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunské (ergonomická Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srbské (místo mrtvých kláves kombinovaná diakritika)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Church Slavonic" msgstr "Církevněslovanské" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruské (s ukrajinsko-běloruským rozložením)" #: rules/base.extras.xml:610 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské (Rulemak, fonetický Colemak)" #: rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Ruské (fonetický Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:628 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské (s americkou interpunkcí)" #: rules/base.extras.xml:635 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruské (vícejazyčné a reakcionářské)" #: rules/base.extras.xml:721 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické OLPC)" #: rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejské (biblické, fonetický SIL)" #: rules/base.extras.xml:757 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:763 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabské (arabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)" #: rules/base.extras.xml:769 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabské (východoarabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)" #: rules/base.extras.xml:775 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritské namísto arabského" #: rules/base.extras.xml:790 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgické (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:805 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "České (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:826 msgid "Czech (programming)" msgstr "České (programátorské)" #: rules/base.extras.xml:832 msgid "Czech (typographic)" msgstr "České (typografické)" #: rules/base.extras.xml:838 msgid "Czech (coder)" msgstr "České (programátor)" #: rules/base.extras.xml:844 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "České (programátorské, typografické" #: rules/base.extras.xml:859 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dánské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:874 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:889 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:904 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finské (DAS)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:931 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:937 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francouzské (USA s mrtvými klávesami, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:943 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francouzské (USA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:958 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Řecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:964 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Řecké (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:979 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:985 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italské (ladinské)" #: rules/base.extras.xml:1005 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonské (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1011 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7, kompatibilní s PC)" #: rules/base.extras.xml:1017 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7, kompatibilní se Sun)" #: rules/base.extras.xml:1032 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1047 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1053 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1068 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovenské (rozložení ACC, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.extras.xml:1074 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1089 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španělské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1104 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švédské (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1110 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švédské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elvdalské (švédské kombinující ocásek)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Old Turkic" msgstr "Staroturecké" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1191 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (Británie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1206 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1225 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1231 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (USA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1282 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mezinárodní fonetická abeceda" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Módí (fonetické KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1318 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 4 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1324 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 9 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Parentheses position" msgstr "Umístění závorek" #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zaměnit s hranatými závorkami" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Algeria, Latin)" #~ msgstr "Berberské (Alžírsko, latinka)" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Obecné PC 105klávesové (mez.)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arabské (číslice)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY/číslice)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (alternativní s mrtvými klávesy Sun)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belgické (alternativní ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosenské (USA, s bosenskými písmeny)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh alternativní fonetické)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Chan-jü pchin-jin (AltGr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými písmeny)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonské (USA, s estonskými písmeny)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, pouze Latin-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Francouzské (standardizované AZERTY AFNOR)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Francouzské (americké s francouzskými písmeny)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italské (USA, s italskými znaky)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoské (návrh standardního rozložení STEA)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvými klávesy Sun)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litevské (USA, s litevskými písmeny)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézské (s americkým rozložením)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Ruské (fonetické, s klávesami Win)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruské (fonetické YAZHERT)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovinské (USA, se slovinskými písmeny)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Švédské (založeno na americkém mezinárodním rozložení Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Švédské (USA, se švédskými písmeny)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Sinhálské (USA, se sinhálskými znaky)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamské (USA, s vietnamskými znaky)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamské (francouzské s vietnamskými písmeny)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (posunutý středník a uvozovka, zastaralé)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Menší než/větší než>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonní typ" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Přidává znaky měny k určitým klávesám" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Používání mezerníku k zadávání znaku nedělitelné mezery" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Přidává diakritiku jazyka esperanto" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Udržovat kompatibilitu kláves se starými kódy kláves Solarisu" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "APL kompletní od Dyalogu" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sjednocené rozložené" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Německé (USA, s německými písmeny)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Německé (Neo QWERTZ)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Německé (Neo QWERTY)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litevské (americká klávesnice s litevskými písmeny)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lotyšské (americké Dvorak, varianta s Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak, varianta s Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglické (americké, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s evropskými číslicemi)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s arabskými číslicemi)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francouzské (USA, s francouzskými písmeny, s mrtvými klávesami, alternativní)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (americká klávesnice s evropskými písmeny)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Telefon HTC Dream" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Pravý Alt jako Hangul, pravý Ctrl jako Handža" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravá klávesa Ctrl jako Hangul, pravý Alt jako Handža" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardwarový hangul/klávesy handža" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, psací stroj TAB)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Řada PC-98xx" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní volba)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop Keyboard pro notebook Compaq (např. Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Internet Keyboard pro notebook Compaq (např. Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Notebook Dell řady Precision M" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech Generic Keyboard" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní volba)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Internet keyboard pro Ortek MCK-800 MM" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglické (alternativní mezinárodní Dvorak bez mrtvých kláves)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (levoruké Dvorak)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Arménské (alternativní východní)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgické (ISO alternativní)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgické (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosenské (americká klávesnice s bosenskými spřežkami)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní fonetické)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (AZERTY)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Chorvatské (americká klávesnice s chorvatskými spřežkami)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Dánské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francouzské (AZERTY)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Německé (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Lotyšské (varianta s F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Černohorské (latinské unicodové QWERTY)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polské (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka Unicode QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšířená klávesa zpětného lomítka)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní Macintosh)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Anglické (Mali, americké mezinárodní)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Pravý Alt jako pravý Ctrl" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Ctrl" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesami funguje jako v MS Windows" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň a uzamyká 5. úroveň při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálské" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Umístění klávesy Compose" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun Dvorak)" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun qwerty)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglické (přepínání rozložení klávesou násobení/dělení)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" #~ msgstr "Francouzské (Kamerun azerty)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klávesa měnící rozložení" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Výběr rozložení numerické klávesnice" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Srbské (prohozené Z a Ž)" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Přepnout PointerKeys klávesou Shift + Num Lock." #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "AFG" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "ALB" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativní" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativní mezinárodní" #~ msgid "And" #~ msgstr "AND" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "ARA" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "ARM" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "AUT" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "AZE" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "BEL" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "BGD" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhútán" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "BIH" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "BLR" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "BRA" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazílie" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "BWA" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cédille" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "CHN" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasické" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrilice" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "CZE" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Mrtvá čárka" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "DNK" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Východní" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "EPO" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "ESP" #~ msgid "Est" #~ msgstr "EST" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopie" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Rozšířené" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finsko" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "FRA" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francie" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBR" #~ msgid "ILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzie" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "GIN" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "GRC" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Stejně znějící" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "HRV" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "HUN" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "IND" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Írán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "IRL" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "IRN" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "IRQ" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "JPN" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Keňa" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "KGZ" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "KHM" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korejská republika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latinské Unicode" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Levoruké" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "LTU" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "LVA" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (mezinárodní)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maledivy" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "MAO" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "MKD" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "MLI" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "MNG" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nizozemsko" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigérie" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "NLD" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "NOR" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norsko" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC, darí" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC, paštó" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC, jihouzbecké" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetické klávesy Win" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "POL" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polsko" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "PRT" #~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" #~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky, vyloučit mrtvé klávesy" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "ROU" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "SEN" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbsko" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednoduché" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Jihouzbecké" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španělsko" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standardní" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standardní RSTU s ruským rozložením" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "SVK" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "SVN" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "SWE" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "SYR" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrie" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "THA" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "TJK" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Psací stroj" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "TZA" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "UKR" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené království" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "UZB" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "VNM" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Západní" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Se znakem eura na klávese 5" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "S francouzskými uvozovkami" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "ZAF" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz"