# Danish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002-2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-17 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 23:25+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:204 #, c-format msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:207 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" #: aout-cris.c:251 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" #: aout-cris.c:262 #, c-format msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Fejlagtig relokeringstype importeret: %d" #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1682 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1684 msgid "*unknown*" msgstr "*ukendt*" #: aoutx.h:3776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke" #: archive.c:1751 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" #: archive.c:2014 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel" #: archive.c:2040 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" #: bfd.c:280 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: bfd.c:281 msgid "System call error" msgstr "Systemkaldsfejl" #: bfd.c:282 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ugyldigt bfd-mål" #: bfd.c:283 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen er i forkert format" #: bfd.c:284 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" #: bfd.c:285 msgid "Invalid operation" msgstr "Ugyldig handling" #: bfd.c:286 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen er opbrugt" #: bfd.c:287 msgid "No symbols" msgstr "Ingen symboler" #: bfd.c:288 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét" #: bfd.c:289 msgid "No more archived files" msgstr "Ikke flere arkiverede filer" #: bfd.c:290 msgid "Malformed archive" msgstr "Forvansket arkiv" #: bfd.c:291 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet ikke genkendt" #: bfd.c:292 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet er flertydigt" #: bfd.c:293 msgid "Section has no contents" msgstr "Sektionen har intet indhold" #: bfd.c:294 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ikkerepræsenterbar sektion i uddata" #: bfd.c:295 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningssektion som ikke eksisterer" #: bfd.c:296 msgid "Bad value" msgstr "Fejlagtigt værdi" #: bfd.c:297 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkeret" #: bfd.c:298 msgid "File too big" msgstr "Filen er for stor" #: bfd.c:299 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:687 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" #: bfd.c:703 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: bfd.c:707 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" #: bfd.c:709 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n" #: bfdwin.c:202 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" #: bfdwin.c:205 msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n" #: binary.c:306 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx." #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:120 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST mangler" # src/menus.c:341 #: coff-a29k.c:181 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHIHALF mangler" #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Ukendt relokering" #: coff-a29k.c:409 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "IHCONST-relokering mangler" #: coff-a29k.c:499 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "IHIHALF-relokering mangler" #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret" #: coff-alpha.c:1488 msgid "using multiple gp values" msgstr "bruger flere gp-værdier" #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999 #, c-format msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgstr "%s(%s): advarsel: samvirken er ikke aktiveret." #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002 #, c-format msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" msgstr " første forekomst: %s: arm-kald til thumb" #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895 #, c-format msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" msgstr " første forekomst: %s: thumb-kald til arm" #: coff-arm.c:1496 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr " overvej omlænkning med --support-old-code aktiveret" #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: coff-arm.c:2132 #, c-format msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: ikke tilladt symbolindeks i relokering: %d" #: coff-arm.c:2265 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328 #, c-format msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" msgstr "FEJL: %s overfører flydende tal i flydendetalsregister, mens %s overfører dem i heltalsregister" #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333 #, c-format msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" msgstr "FEJL: %s overfører flydende tal i heltalsregister, mens %s overfører dem i flydendetalsregister" #: coff-arm.c:2298 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgstr "FEJL: %s er oversat som positionsuafhængig kode, mens målet %s har absolut position" #: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgstr "FEJL: %s er oversat som kode med absolut position, mens målet %s er positionsuafhængigt" #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405 #, c-format msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" msgstr "Advarsel: %s understøtter samvirken, mens %s derimod ikke gør det" #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412 #, c-format msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" msgstr "Advarsel: %s understøtter ikke samvirken, mens %s derimod gør det" #: coff-arm.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "private flag = %x:" #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467 msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]" #: coff-arm.c:2370 msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]" #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470 msgid " [position independent]" msgstr " [positionsuafhængigt]" #: coff-arm.c:2375 msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2379 msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" #: coff-arm.c:2381 msgid " [interworking supported]" msgstr " [samvirken understøttes]" #: coff-arm.c:2383 msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samvirken understøttes ikke]" #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget for %s da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget for %s på grund af anmodning udefra" #: coffcode.h:1108 #, c-format msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Sektionsflaget %s (0x%x) ignoreredes" #: coffcode.h:2214 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\"" #: coffcode.h:4439 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i linjenumre" #: coffcode.h:4453 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" #: coffcode.h:4807 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" #: coffcode.h:4940 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgstr "advarsel: %s: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion" #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5047 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" #: coffcode.h:5085 #, c-format msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx" #: coffgen.c:1666 #, c-format msgid "%s: bad string table size %lu" msgstr "%s: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu" #: coff-h8300.c:1047 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "" #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" #: cofflink.c:538 elflink.h:1276 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %s" #: cofflink.c:2328 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgstr "%s: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold" #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783 msgid "unsupported reloc type" msgstr "relokeringstypen understøttes ikke" #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret" #. No other sections should appear in -membedded-pic #. code. #: coff-mips.c:2431 msgid "reloc against unsupported section" msgstr "relokering mod sektion som ikke understøttes" #: coff-mips.c:2439 msgid "reloc not properly aligned" msgstr "relokering ikke på passende afrundet adresse" #: coff-rs6000.c:2790 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke" #: coff-rs6000.c:2883 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" #: coff-w65.c:364 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerer relokering %s\n" #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: cpu-arm.c:344 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "" #: dwarf2.c:380 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_str." #: dwarf2.c:397 #, c-format msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen på .debug_str (%lu)." #: dwarf2.c:541 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev." #: dwarf2.c:556 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_abbrev (%lu)." #: dwarf2.c:756 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %u." #: dwarf2.c:933 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)." #: dwarf2.c:1032 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:1049 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: Linjeafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_line (%lu)." #: dwarf2.c:1255 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion." #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." #: dwarf2.c:1581 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", denne læser håndterer kun information fra version 2." #: dwarf2.c:1588 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere størrelser større end \"%u\"." #: dwarf2.c:1611 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." #: ecoff.c:1339 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Ukendt grundtype %d" #: ecoff.c:1599 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Første symbol: %ld" #: ecoff.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" #: ecoff.c:1628 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokalt symbol: %ld" #: ecoff.c:1636 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1646 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1652 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Type: %s" #: elf32-arm.h:1228 #, c-format msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.h:1424 #, c-format msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relokering mod SEC_MERGE-sektion" #: elf32-arm.h:2012 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815 #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976 #: elf64-mmix.c:1332 msgid "internal error: out of range error" msgstr "intern fejl: uden for intervallet" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819 #: elf32-h8300.c:513 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:490 #: elf32-h8300.c:517 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "intern fejl: farlig fejl" #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827 #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988 #: elf64-mmix.c:1344 msgid "internal error: unknown error" msgstr "intern fejl: ukendt fejl" #: elf32-arm.h:2202 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget i %s eftersom ikke-samvirkende kode i %s er lænket med det" #: elf32-arm.h:2302 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d" #: elf32-arm.h:2316 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" msgstr "FEJL: %s er oversat for APCS-%d, mens målet %s bruger APCS-%d" #: elf32-arm.h:2344 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" msgstr "FEJL: %s bruger VFP-instruktioner, mens %s bruger FPA-instruktioner" #: elf32-arm.h:2349 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not" msgstr "FEJL: %s bruger FPA-instruktioner, mens %s bruger VFP-instruktioner" #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" msgstr "FEJL: %s bruger FPA-instruktioner, mens %s bruger VFP-instruktioner" #: elf32-arm.h:2385 #, c-format msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" msgstr "FEJL: %s bruger programmeret flydende tal, mens %s bruger maskinens flydende tal" #: elf32-arm.h:2390 #, c-format msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" msgstr "FEJL: %s bruger maskinens flydende tal, mens %s bruger programmeret flydende tal" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9240 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "private flag = %lx:" #: elf32-arm.h:2452 msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samvirkende er aktiveret]" #: elf32-arm.h:2460 msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flydende talsformat]" #: elf32-arm.h:2462 #, fuzzy msgid " [Maverick float format]" msgstr " [FPA-flydende talsformat]" #: elf32-arm.h:2464 msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flydende talsformat]" #: elf32-arm.h:2473 msgid " [new ABI]" msgstr " [nyt ABI]" #: elf32-arm.h:2476 msgid " [old ABI]" msgstr " [gammelt ABI]" #: elf32-arm.h:2479 msgid " [software FP]" msgstr " [programmeret FP]" #: elf32-arm.h:2488 msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502 msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorteret symboltabel]" #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504 msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [usorteret symboltabel]" #: elf32-arm.h:2499 msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.h:2507 msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" #: elf32-arm.h:2510 msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]" #: elf32-arm.h:2517 msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.h:2524 msgid " [relocatable executable]" msgstr " [relokérbar kørbar fil]" #: elf32-arm.h:2527 msgid " [has entry point]" msgstr " [har startpunkt]" #: elf32-arm.h:2532 msgid "" msgstr "" #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984 #: elf64-mmix.c:1340 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "intern fejl: farlig relokering" #: elf32-cris.c:931 #, c-format msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:993 #, c-format msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[hvis navn er tabt]" #: elf32-cris.c:1111 #, c-format msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod lokalt symbol fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1118 #, c-format msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1143 #, c-format msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" msgstr "%s: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1158 #, c-format msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" msgstr "%s: relokering %s i sektionen %s uden GOT oprettet" #: elf32-cris.c:1277 #, c-format msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s" #: elf32-cris.c:2500 #, c-format msgid "" "%s, section %s:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, sektion %s:\n" " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC" #: elf32-cris.c:2978 msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har et _-præfiks]" #: elf32-cris.c:3017 #, c-format msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks" #: elf32-cris.c:3018 #, c-format msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks" #: elf32-frv.c:1223 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s" #: elf32-frv.c:1285 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "private flag = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82 #, c-format msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Relokering i generisk ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan ikke oprette stubstarten %s" #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke nå %s, genoversæt med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797 #, c-format msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1360 #, c-format msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relokeringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1553 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s" #: elf32-hppa.c:2828 #, c-format msgid "%s: duplicate export stub %s" msgstr "%s: dobbelt eksportstub %s" #: elf32-hppa.c:3416 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s" #: elf32-hppa.c:4039 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke håndtere %s for %s" #: elf32-hppa.c:4357 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektionen følger ikke umiddelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:326 #, c-format msgid "%s: invalid relocation type %d" msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650 #, c-format msgid "%s: bad symbol index: %d" msgstr "%s: fejlagtigt symbolindeks: %d" #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011 #: elf64-s390.c:1129 #, c-format msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243 #: elf64-x86-64.c:886 #, c-format msgid "%s: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringssektionsnavn \"%s\"" #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664 #: elf64-x86-64.c:2452 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068 #: elf64-x86-64.c:2490 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1395 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1409 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1593 #, fuzzy msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072 #: elfxx-mips.c:9197 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-m32r.c:930 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret" #: elf32-ia64.c:3817 elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 #: elf64-ia64.c:3817 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" #: elf32-m32r.c:1226 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)" #: elf32-m32r.c:1952 #, c-format msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Instruktionsopsætning passer ikke med tidligere moduler" #: elf32-m32r.c:1975 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "private flag = %lx" #: elf32-m32r.c:1980 msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:1981 msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1217 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1240 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1259 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1396 #, c-format msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1404 #, c-format msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: elf32-m68hc1x.c:1462 msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1464 msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1467 msgid "64-bit double, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1469 msgid "32-bit double, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1472 msgid "cpu=HC11]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1474 msgid "cpu=HCS12]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1476 msgid "cpu=HC12]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1479 msgid " [memory=bank-model]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1481 msgid " [memory=flat]" msgstr "" #: elf32-m68k.c:400 msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-m68k.c:403 msgid " [m68000]" msgstr " [m68000]" #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456 #, c-format msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" #: elf32-mcore.c:441 #, c-format msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Ukendt relokeringstype %d\n" #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Lænkning af mips16-objekter til %s-format understøttes ikke" #: elf32-ppc.c:2056 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:2138 #, c-format msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: oversat med -mrelocatable og lænket med moduler som oversattes normalt" #: elf32-ppc.c:2147 #, c-format msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: oversat normalt og lænket med moduler som oversattes med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3413 #, c-format msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3619 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d for symbol %s" #: elf32-ppc.c:5113 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484 #, fuzzy, c-format msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert uddatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:5539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke endnu for symbol %s." #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-ppc.c:5888 #, c-format msgid "corrupt or empty %s section in %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5895 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read in %s section from %s" msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s" #: elf32-ppc.c:5901 #, c-format msgid "corrupt %s section in %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5944 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" #: elf32-ppc.c:5994 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-ppc.c:6013 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-ppc.c:6016 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "" #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s" #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata" #: elf32-sh64.c:544 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:547 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:565 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" #: elf32-sh64.c:698 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster" #: elf32-sh64.c:760 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" #: elf32-sh.c:2103 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" #: elf32-sh.c:2115 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger til ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:2132 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" #: elf32-sh.c:2147 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" #: elf32-sh.c:2175 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" #: elf32-sh.c:2300 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" #: elf32-sh.c:2309 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen" #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke" #: elf32-sh.c:4809 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-sh.c:4881 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848 #, c-format msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter" #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314 #, c-format msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?" #: elf32-sparc.c:3348 #, c-format msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: oversat for et 64-bitssystem og målet er 32-bit" #: elf32-sparc.c:3362 #, c-format msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: lænker little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-v850.c:753 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder" #: elf32-v850.c:756 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder" #: elf32-v850.c:759 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:762 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:765 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:1144 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n" #: elf32-v850.c:1789 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __gp" #: elf32-v850.c:1793 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ep" #: elf32-v850.c:1797 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:1963 #, c-format msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" #: elf32-v850.c:1983 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "private flag = %lx: " #: elf32-v850.c:1988 msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:1989 msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-vax.c:549 msgid " [nonpic]" msgstr " [ikke-pic]" #: elf32-vax.c:552 msgid " [d-float]" msgstr " [d-flydende tal]" #: elf32-vax.c:555 msgid " [g-float]" msgstr " [g-flydende tal]" #: elf32-vax.c:663 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" #: elf32-vax.c:1667 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" #: elf32-vax.c:1802 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-vax.c:1808 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s" #: elf32-ia64.c:2326 elf32-xstormy16.c:462 elf64-ia64.c:2326 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" #: elf64-alpha.c:1108 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:3731 #, c-format msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got-subsegment overskrider 64 kB (størrelse %d)" #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614 #, c-format msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773 #, c-format msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4668 #, c-format msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: ændring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4693 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4698 #, c-format msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4749 #, c-format msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" #: elf64-alpha.c:4832 #, c-format msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4855 #, c-format msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-hppa.c:2086 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld" #: elf64-mmix.c:1032 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n" " lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1416 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1421 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1465 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1470 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1507 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi" #: elf64-mmix.c:1535 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale register er $%ld." #: elf64-mmix.c:1994 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en tidligere lænket fil\n" #: elf64-mmix.c:2053 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Registersektion har indhold\n" #: elf64-mmix.c:2216 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n" " Rapportér gerne denne fejl." #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831 #, c-format msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: oversat for et big endian-system og målet er little endian" #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833 #, c-format msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: oversat for et little endian-system og målet er big endian" #: elf64-ppc.c:4857 #, c-format msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:4877 #, c-format msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd er ikke en almindelig vektor med opd-poster" #: elf64-ppc.c:4897 #, c-format msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6136 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\"" #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "lænketabelsfejl mod \"%s\"" #: elf64-ppc.c:6340 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\"" #: elf64-ppc.c:7047 msgid ".glink and .plt too far apart" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7135 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse" #: elf64-ppc.c:7147 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u groups\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7723 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7731 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s." #: elf64-ppc.c:8408 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: fejl: relokeringen %s er ikke en multipel af 4" #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf64-sparc.c:1370 #, c-format msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokeringstype %d" #: elf64-sparc.c:1407 #, c-format msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Kun register %%g[2367] kan deklareres med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:1427 #, c-format msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" msgstr "Register %%g%d brugt inkompatibelt: %s i %s, tidligere %s i %s" #: elf64-sparc.c:1450 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %s, tidligere %s i %s" #: elf64-sparc.c:1496 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: %s i %s, tidligere REGISTER i %s" #: elf64-sparc.c:3053 #, c-format msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" #: elf64-x86-64.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" #: elf.c:372 #, c-format msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: ugyldig strengafstand %u >= %lu for sektionen \"%s\"" #: elf.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: ugyldig SHT_GROUP-post" #: elf.c:695 #, c-format msgid "%s: no group info for section %s" msgstr "%s: ingen gruppeinformation for sektionen %s" #: elf.c:1055 msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhoved:\n" #: elf.c:1106 msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk sektion:\n" #: elf.c:1235 msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1258 msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferencer:\n" #: elf.c:1263 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " kræves fra %s:\n" #: elf.c:1944 #, c-format msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)" #: elf.c:3686 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behøver %u)" #: elf.c:3791 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder, forsøg at lænke med -N" #: elf.c:3922 #, c-format msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" msgstr "Fejl: Første sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x" #: elf.c:4242 #, c-format msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" #: elf.c:4566 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede" #: elf.c:4854 #, c-format msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: advarsel: Tomt indlæsningsbart segment opdaget, er dette meningen?\n" #: elf.c:5485 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s" #: elf.c:6298 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elfcode.h:1113 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" #: elfcode.h:1342 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elflink.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: advarsel: uventet omdefinition af \"%s\"" #: elflink.c:1807 #, c-format msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" #: elflink.c:2142 #, c-format msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" msgstr "%s: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s" #: elflink.c:2434 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" #: elflink.h:1022 #, c-format msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: ugyldig version %u (max %d)" #: elflink.h:1063 #, c-format msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: ugyldig krævet version %d" #: elflink.h:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" #: elflink.h:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" #: elflink.h:2160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" #: elflink.h:2226 #, c-format msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" #: elflink.h:3078 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" #: elflink.h:3958 elflink.h:4001 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s" #: elflink.h:3964 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" #: elflink.h:4483 #, c-format msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" msgstr "" #: elflink.h:4564 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s" #: elflink.h:4666 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster" #: elflink.h:5053 elflink.h:5095 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:887 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedure (intet navn)" #: elfxx-mips.c:1897 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" #: elfxx-mips.c:3691 #, c-format msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal" #: elfxx-mips.c:5192 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" #: elfxx-mips.c:5266 #, c-format msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elfxx-mips.c:8693 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\"" #: elfxx-mips.c:9027 #, c-format msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9039 #, c-format msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9106 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer" #: elfxx-mips.c:9123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: lænker 64-bitfiler med 32-bitfiler" #: elfxx-mips.c:9151 #, fuzzy, c-format msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9174 #, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9243 msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:9245 msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:9247 msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:9249 msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:9251 msgid " [abi unknown]" msgstr " [ukendt abi]" #: elfxx-mips.c:9253 msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:9255 msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:9257 msgid " [no abi set]" msgstr " [intet abi sat]" #: elfxx-mips.c:9260 msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elfxx-mips.c:9262 msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elfxx-mips.c:9264 msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elfxx-mips.c:9266 msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elfxx-mips.c:9268 msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elfxx-mips.c:9270 msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9272 msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9274 #, fuzzy msgid " [mips32r2]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9276 msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ukendt ISA]" #: elfxx-mips.c:9279 msgid " [mdmx]" msgstr " [mdmx]" #: elfxx-mips.c:9282 msgid " [mips16]" msgstr " [mips16]" #: elfxx-mips.c:9285 msgid " [32bitmode]" msgstr " [32-bittilstand]" #: elfxx-mips.c:9287 msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [ikke 32-bittilstand]" #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n" #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" #: ieee.c:293 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" #: ieee.c:428 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" #: ieee.c:938 #, c-format msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: ikke implementeret ATI-post %u for symbol %u" #: ieee.c:963 #, c-format msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: uventet ATN-type %d i ekstern del" #: ieee.c:985 #, c-format msgid "%s: unexpected type after ATN" msgstr "%s: uventet type efter ATN" #: ihex.c:264 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:372 #, c-format msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" #: ihex.c:426 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:443 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:460 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:477 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:494 #, c-format msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:619 #, c-format msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: intern fejl i ihex_read_section" #: ihex.c:654 #, c-format msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion" #: ihex.c:872 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:861 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" #: libbfd.c:864 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Forældet %s kaldt\n" #: linker.c:1829 #, c-format msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" #: linker.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata" #: merge.c:896 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" msgstr "%s: adgang udover slutningen på sammenslagt sektion (%ld + %ld)" #: mmo.c:503 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n" #: mmo.c:579 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" #: mmo.c:1287 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n" #: mmo.c:1433 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" #: mmo.c:1674 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n" #: mmo.c:1684 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" #: mmo.c:1720 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" #: mmo.c:1766 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" #: mmo.c:1805 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1814 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" #: mmo.c:1837 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1860 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1880 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" #: mmo.c:1893 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" #: mmo.c:1999 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2035 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" #: mmo.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2698 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" #: mmo.c:2949 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" #: mmo.c:3039 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" #: mmo.c:3084 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n" #: mmo.c:3139 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n" #: mmo.c:3191 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslængde 0\n" #: mmo.c:3197 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslængde %ld\n" #: mmo.c:3202 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:1052 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:137 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Uhåndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:787 #, c-format msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Uhåndteret importtype; %x" #: peicode.h:792 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Ukendt importtype; %x" #: peicode.h:806 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Ukendt importnavnstype; %x" #: peicode.h:1164 #, c-format msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1176 #, c-format msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Kendt, men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1193 #, c-format msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-hoved" #: peicode.h:1224 #, c-format msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." #: pe-mips.c:659 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekt\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. #: pe-mips.c:795 #, c-format msgid "%s: unimplemented %s\n" msgstr "%s: uimplementeret %s\n" #: pe-mips.c:821 #, c-format msgid "%s: jump too far away\n" msgstr "%s: hop for langt bort\n" #: pe-mips.c:848 #, c-format msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" #: ppcboot.c:416 msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-hoved:\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:418 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:459 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5422 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" #: srec.c:302 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n" # Hvad er stabs? #: stabs.c:319 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindeks." #: syms.c:1019 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes" #: vms-gsd.c:356 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes" #: vms-gsd.c:371 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes" #: vms-gsd.c:407 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Størrelsen passer ikke på sektion %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:704 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d" #: vms-hdr.c:408 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" #: vms-misc.c:541 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-misc.c:559 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:918 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" #: vms-misc.c:923 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" #: vms-misc.c:1054 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n" #: vms-misc.c:1117 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "mislykkedes med at gå ind i %s" #: vms-tir.c:102 msgid "No Mem !" msgstr "Ingen hukommelse!" #: vms-tir.c:383 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s" #: vms-tir.c:396 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke" #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "reserveret STA-kommando %d" #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: intet symbol \"%s\"" #. unsigned shift #. rotate #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: understøttes ikke" #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: ikke implementeret" #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "reserveret STO-kommando %d" #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "reserveret OPR-kommando %d" #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "reserveret CTL-kommando %d" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1169 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image er ikke implementeret" #: vms-tir.c:1187 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1201 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1220 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1233 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1254 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1705 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "objektkode %d kunne ikke findes" #: vms-tir.c:2043 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s" #: vms-tir.c:2331 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Uhåndteret relokering %s" #: xcofflink.c:1244 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion" #: xcofflink.c:1297 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster" #: xcofflink.c:1320 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" #: xcofflink.c:1332 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: fejlagtig XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1368 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1520 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion" #: xcofflink.c:1627 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:1958 #, c-format msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: relokeringen %s:%d er ikke i csect" #: xcofflink.c:2095 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres" #: xcofflink.c:2116 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion" #: xcofflink.c:2761 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: intet sådant symbol" #: xcofflink.c:2894 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" #: xcofflink.c:3455 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\"" #: xcofflink.c:4448 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse" #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\"" #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym" #: xcofflink.c:5325 #, c-format msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s" #: elf32-ia64.c:2271 elf64-ia64.c:2271 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" #: elf32-ia64.c:3663 elf64-ia64.c:3663 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3674 elf64-ia64.c:3674 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment" #: elf32-ia64.c:3986 elf64-ia64.c:3986 #, c-format msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" msgstr "%s: lænker ikke-pic-kode i delt bibliotek" #: elf32-ia64.c:4017 elf64-ia64.c:4017 #, c-format msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4077 elf64-ia64.c:4077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: lænker ikke-pic-kode i delt bibliotek" #: elf32-ia64.c:4214 elf64-ia64.c:4214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4216 elf64-ia64.c:4216 #, fuzzy, c-format msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4218 elf64-ia64.c:4218 #, fuzzy, c-format msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 msgid "unsupported reloc" msgstr "relokeringen understøttes ikke" #: elf32-ia64.c:4709 elf64-ia64.c:4709 #, c-format msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: lænker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" #: elf32-ia64.c:4718 elf64-ia64.c:4718 #, c-format msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: lænker big endian-filer med little endian-filer" #: elf32-ia64.c:4727 elf64-ia64.c:4727 #, c-format msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: lænker 64-bitfiler med 32-bitfiler" #: elf32-ia64.c:4736 elf64-ia64.c:4736 #, c-format msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: lænker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" #: elf32-ia64.c:4746 elf64-ia64.c:4746 #, c-format msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: lænker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" #: peigen.c:985 pepigen.c:985 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 #, c-format msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: relokering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020 msgid "Security Directory" msgstr "Sikkerhedskatalog" #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022 msgid "Debug Directory" msgstr "Fejlsøgningskatalog" #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivelseskatalog" #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog over bundne importer" #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadressetabelkatalog" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog over forskinkede importer" #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094 msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæsningsbar/reelt) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" # Hvad er thunk? #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Første\n" " tabel stempel kæde navn thunk\n" #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-navn: %s\n" #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en første thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429 msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Navn \t\t\t\t" #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabeladresser\n" #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456 msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Videresender-RVA" #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 msgid "Export RVA" msgstr "Eksport-RVA" #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513 msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n" #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572 msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577 msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undtagelses-\n" " \t\tadresse adresse håndterer data adresse maske\n" #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647 msgid " Register save millicode" msgstr " Registergemnings millikode" #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 msgid " Register restore millicode" msgstr " Registergenskabnings millikode" #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653 msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodesekvens" #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Ukendt speciallænkertype %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "v850ea-arkitektur" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller" #~ msgid "warning: relocation against removed section" #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s" #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" #~ msgstr "%s: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol"