# Danish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002-2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 22:24+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 23:25+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:127 #, fuzzy msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:202 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" #: aout-cris.c:245 #, fuzzy msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" #: aout-cris.c:256 #, fuzzy msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Fejlagtig relokeringstype importeret: %d" #: aoutx.h:1244 aoutx.h:1578 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1544 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1546 msgid "*unknown*" msgstr "*ukendt*" #: aoutx.h:5281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke" #: archive.c:1760 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" #: archive.c:2019 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel" #: archive.c:2043 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" #: bfd.c:279 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: bfd.c:280 msgid "System call error" msgstr "Systemkaldsfejl" #: bfd.c:281 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ugyldigt bfd-mål" #: bfd.c:282 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen er i forkert format" #: bfd.c:283 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" #: bfd.c:284 msgid "Invalid operation" msgstr "Ugyldig handling" #: bfd.c:285 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen er opbrugt" #: bfd.c:286 msgid "No symbols" msgstr "Ingen symboler" #: bfd.c:287 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét" #: bfd.c:288 msgid "No more archived files" msgstr "Ikke flere arkiverede filer" #: bfd.c:289 msgid "Malformed archive" msgstr "Forvansket arkiv" #: bfd.c:290 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet ikke genkendt" #: bfd.c:291 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet er flertydigt" #: bfd.c:292 msgid "Section has no contents" msgstr "Sektionen har intet indhold" #: bfd.c:293 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ikkerepræsenterbar sektion i uddata" #: bfd.c:294 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningssektion som ikke eksisterer" #: bfd.c:295 msgid "Bad value" msgstr "Fejlagtigt værdi" #: bfd.c:296 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkeret" #: bfd.c:297 msgid "File too big" msgstr "Filen er for stor" #: bfd.c:298 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:771 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" #: bfd.c:787 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: bfd.c:791 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" #: bfd.c:793 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n" #: bfdwin.c:202 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" #: bfdwin.c:205 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n" #: binary.c:285 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx." #: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" #: coff-alpha.c:489 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" #: coff-alpha.c:646 #, fuzzy msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret" #: coff-alpha.c:1484 msgid "using multiple gp values" msgstr "bruger flere gp-værdier" #: coff-alpha.c:1543 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: coff-alpha.c:1550 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2471 elf64-alpha.c:3912 elf64-alpha.c:4038 #: elf32-ia64.c:4108 elf64-ia64.c:4108 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" #: coff-arm.c:990 elf32-arm.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1019 elf32-arm.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1319 elf32-arm.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "%s(%s): advarsel: samvirken er ikke aktiveret." #: coff-arm.c:1409 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" #: coff-arm.c:1702 cofflink.c:3015 coff-tic80.c:695 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: coff-arm.c:2028 #, fuzzy msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: ikke tilladt symbolindeks i relokering: %d" #: coff-arm.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: coff-arm.c:2174 elf32-arm.c:5093 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "FEJL: %s overfører flydende tal i flydendetalsregister, mens %s overfører dem i heltalsregister" #: coff-arm.c:2177 elf32-arm.c:5097 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "FEJL: %s overfører flydende tal i heltalsregister, mens %s overfører dem i flydendetalsregister" #: coff-arm.c:2191 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "FEJL: %s er oversat som positionsuafhængig kode, mens målet %s har absolut position" #: coff-arm.c:2194 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "FEJL: %s er oversat som kode med absolut position, mens målet %s er positionsuafhængigt" #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:5162 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Advarsel: %s understøtter samvirken, mens %s derimod ikke gør det" #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:5168 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Advarsel: %s understøtter ikke samvirken, mens %s derimod gør det" #: coff-arm.c:2249 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "private flag = %x:" #: coff-arm.c:2257 elf32-arm.c:5219 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]" #: coff-arm.c:2259 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]" #: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:5222 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [positionsuafhængigt]" #: coff-arm.c:2264 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2268 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" #: coff-arm.c:2270 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [samvirken understøttes]" #: coff-arm.c:2272 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samvirken understøttes ikke]" #: coff-arm.c:2318 elf32-arm.c:4571 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget for %s da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" #: coff-arm.c:2322 elf32-arm.c:4575 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget for %s på grund af anmodning udefra" #: coffcode.h:849 #, fuzzy msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1061 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" #: coffcode.h:1116 #, fuzzy msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Sektionsflaget %s (0x%x) ignoreredes" #: coffcode.h:2204 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\"" #: coffcode.h:4211 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4243 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i linjenumre" #: coffcode.h:4257 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" #: coffcode.h:4597 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" #: coffcode.h:4723 #, fuzzy msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "advarsel: %s: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion" #: coffcode.h:4827 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" #: coffcode.h:4865 #, fuzzy msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx" #: coffgen.c:1511 #, fuzzy msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%s: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu" #: coff-h8300.c:1126 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "" #: coff-i860.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "%s: ikke helt implementeret" #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" #: cofflink.c:507 elflink.c:3948 #, fuzzy msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %s" #: cofflink.c:2293 #, fuzzy msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%s: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold" #: cofflink.c:2624 coffswap.h:823 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2633 coffswap.h:809 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:2722 elf32-m68k.c:2193 msgid "unsupported reloc type" msgstr "relokeringstypen understøttes ikke" #: coff-maxq.c:128 msgid "Can't Make it a Short Jump" msgstr "" #: coff-maxq.c:193 msgid "Exceeds Long Jump Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:242 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:335 #, fuzzy msgid "Unrecognized Reloc Type" msgstr "Ukendt relokering" #: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret" #: coff-or32.c:227 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Ukendt relokering" #: coff-rs6000.c:2785 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke" #: coff-rs6000.c:2878 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" #: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" #: coff-tic4x.c:219 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" #: coff-w65.c:366 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerer relokering %s\n" #: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: cpu-arm.c:324 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "" #: dwarf2.c:315 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_str." #: dwarf2.c:333 #, c-format msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen på .debug_str (%lu)." #: dwarf2.c:426 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev." #: dwarf2.c:441 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_abbrev (%lu)." #: dwarf2.c:656 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %u." #: dwarf2.c:856 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)." #: dwarf2.c:947 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:964 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: Linjeafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_line (%lu)." #: dwarf2.c:1192 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion." #: dwarf2.c:1382 #, fuzzy msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_line." #: dwarf2.c:1544 dwarf2.c:1660 dwarf2.c:1930 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." #: dwarf2.c:1891 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", denne læser håndterer kun information fra version 2." #: dwarf2.c:1898 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere størrelser større end \"%u\"." #: dwarf2.c:1921 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." #: ecoff.c:1227 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Ukendt grundtype %d" #: ecoff.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Første symbol: %ld" #: ecoff.c:1506 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" #: ecoff.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokalt symbol: %ld" #: ecoff.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1526 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Type: %s" #: elf32-arm.c:2315 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "" #: elf32-arm.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-arm.c:2578 #, fuzzy msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "%s(%s): advarsel: samvirken er ikke aktiveret." #: elf32-arm.c:3044 #, fuzzy msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:3227 #, fuzzy msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:3889 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:4290 elf32-sh.c:4618 elf64-sh64.c:1537 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relokering mod SEC_MERGE-sektion" #: elf32-arm.c:4351 elf64-ppc.c:9672 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4352 elf64-ppc.c:9673 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4375 elf32-i386.c:3038 elf32-m32r.c:2653 elf32-m68k.c:1737 #: elf32-ppc.c:6561 elf32-s390.c:3012 elf32-sh.c:4717 elf32-xtensa.c:2311 #: elf64-ppc.c:10825 elf64-s390.c:3010 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:2522 #: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3137 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-arm.c:4411 elf32-avr.c:880 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 #: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 #: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474 elf32-iq2000.c:616 #: elf32-m32c.c:465 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1194 elf32-ms1.c:373 #: elf32-msp430.c:508 elf32-openrisc.c:383 elf32-v850.c:1672 #: elf32-xstormy16.c:909 elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1509 msgid "internal error: out of range error" msgstr "intern fejl: uden for intervallet" #: elf32-arm.c:4415 elf32-avr.c:884 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 #: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 #: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620 elf32-m32c.c:469 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1198 elf32-msp430.c:512 #: elf32-openrisc.c:387 elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 #: elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 elf-m10300.c:1513 elfxx-mips.c:7212 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf32-arm.c:4419 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544 #: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3119 elf32-m68hc1x.c:1202 elf-m10200.c:435 #: elf-m10300.c:1517 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "intern fejl: farlig fejl" #: elf32-arm.c:4423 elf32-avr.c:892 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 #: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 #: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:628 #: elf32-m32c.c:477 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1206 elf32-ms1.c:381 #: elf32-msp430.c:520 elf32-openrisc.c:395 elf32-v850.c:1696 #: elf32-xstormy16.c:921 elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1521 msgid "internal error: unknown error" msgstr "intern fejl: ukendt fejl" #: elf32-arm.c:4664 #, fuzzy msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget i %s eftersom ikke-samvirkende kode i %s er lænket med det" #: elf32-arm.c:4751 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "" #: elf32-arm.c:4798 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:4813 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:4821 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:4833 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:4855 msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" msgstr "" #: elf32-arm.c:4881 msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" msgstr "" #: elf32-arm.c:4892 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "" #: elf32-arm.c:4912 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" msgstr "" #: elf32-arm.c:4932 elf32-arm.c:4951 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" msgstr "" #: elf32-arm.c:4961 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:5069 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:5082 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "FEJL: %s er oversat for APCS-%d, mens målet %s bruger APCS-%d" #: elf32-arm.c:5107 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "FEJL: %s bruger VFP-instruktioner, mens %s bruger FPA-instruktioner" #: elf32-arm.c:5111 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "FEJL: %s bruger FPA-instruktioner, mens %s bruger VFP-instruktioner" #: elf32-arm.c:5121 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "FEJL: %s bruger VFP-instruktioner, mens %s bruger FPA-instruktioner" #: elf32-arm.c:5125 #, fuzzy msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "FEJL: %s bruger VFP-instruktioner, mens %s bruger FPA-instruktioner" #: elf32-arm.c:5144 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "FEJL: %s bruger programmeret flydende tal, mens %s bruger maskinens flydende tal" #: elf32-arm.c:5148 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "FEJL: %s bruger maskinens flydende tal, mens %s bruger programmeret flydende tal" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:5195 elf32-bfin.c:2164 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1338 #: elf32-m68k.c:428 elf32-vax.c:528 elfxx-mips.c:9933 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "private flag = %lx:" #: elf32-arm.c:5204 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samvirkende er aktiveret]" #: elf32-arm.c:5212 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flydende talsformat]" #: elf32-arm.c:5214 #, fuzzy, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [FPA-flydende talsformat]" #: elf32-arm.c:5216 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flydende talsformat]" #: elf32-arm.c:5225 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [nyt ABI]" #: elf32-arm.c:5228 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [gammelt ABI]" #: elf32-arm.c:5231 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [programmeret FP]" #: elf32-arm.c:5240 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5243 elf32-arm.c:5254 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorteret symboltabel]" #: elf32-arm.c:5245 elf32-arm.c:5256 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [usorteret symboltabel]" #: elf32-arm.c:5251 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.c:5259 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" #: elf32-arm.c:5262 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]" #: elf32-arm.c:5269 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5273 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:5276 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:5279 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:5285 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:5292 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [relokérbar kørbar fil]" #: elf32-arm.c:5295 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [har startpunkt]" #: elf32-arm.c:5300 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:5536 elf32-i386.c:902 elf32-s390.c:989 elf32-xtensa.c:784 #: elf64-s390.c:942 elf64-x86-64.c:666 elfxx-sparc.c:1016 #, fuzzy msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%s: fejlagtigt symbolindeks: %d" #: elf32-arm.c:6023 elf32-cris.c:2385 elf32-hppa.c:1813 elf32-i370.c:491 #: elf32-i386.c:1465 elf32-m32r.c:1913 elf32-m68k.c:1088 elf32-ppc.c:4145 #: elf32-s390.c:1686 elf32-sh.c:3920 elf32-vax.c:1059 elf64-ppc.c:5717 #: elf64-s390.c:1659 elf64-sh64.c:3442 elf64-x86-64.c:1252 elf-m10300.c:4107 #: elfxx-sparc.c:1720 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "" #: elf32-avr.c:888 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 #: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624 elf32-m32c.c:473 #: elf32-ms1.c:377 elf32-msp430.c:516 elf32-openrisc.c:391 elf32-v850.c:1680 #: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "intern fejl: farlig relokering" #: elf32-bfin.c:96 msgid "Division by zero. " msgstr "" #: elf32-bfin.c:1958 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-bfin.c:1991 elf32-i386.c:3079 elf32-m68k.c:1778 elf32-s390.c:3064 #: elf64-s390.c:3062 elf64-x86-64.c:2567 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-cris.c:1050 #, fuzzy msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-cris.c:1105 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1107 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[hvis navn er tabt]" #: elf32-cris.c:1231 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod lokalt symbol fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1239 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1265 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%s: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-cris.c:1281 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%s: relokering %s i sektionen %s uden GOT oprettet" #: elf32-cris.c:1399 #, fuzzy msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s" #: elf32-cris.c:2520 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:2707 elf32-cris.c:2775 #, fuzzy msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, sektion %s:\n" " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC" #: elf32-cris.c:3192 msgid "Unexpected machine number" msgstr "" #: elf32-cris.c:3246 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har et _-præfiks]" #: elf32-cris.c:3249 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid " [v32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-cris.c:3297 #, fuzzy msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks" #: elf32-cris.c:3298 #, fuzzy msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks" #: elf32-cris.c:3317 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3319 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2901 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" msgstr "" #: elf32-frv.c:2914 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-frv.c:2990 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3032 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3103 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3140 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3188 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3272 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3327 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3357 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3386 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3417 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3462 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3489 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3610 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 #, fuzzy msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s" #: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion" #: elf32-frv.c:3720 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 msgid "relocation references a different segment" msgstr "" #: elf32-frv.c:6324 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elf32-frv.c:6642 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" #: elf32-frv.c:6695 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:785 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s" #: elf32-frv.c:6707 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6728 #, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "" #: elf32-frv.c:6732 #, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "" #: elf32-frv.c:6757 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:821 elf32-ms1.c:596 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "private flag = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68 #, fuzzy msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Relokering i generisk ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:569 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3660 #, fuzzy msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan ikke oprette stubstarten %s" #: elf32-hppa.c:822 elf32-hppa.c:3411 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke nå %s, genoversæt med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1212 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC" #: elf32-hppa.c:1405 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s" #: elf32-hppa.c:2677 #, fuzzy msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%s: dobbelt eksportstub %s" #: elf32-hppa.c:3266 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:3895 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke håndtere %s for %s" #: elf32-hppa.c:4189 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-sektionen følger ikke umiddelbart efter .plt-sektion" #: elf32-i386.c:327 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2124 elf64-s390.c:390 #: elf64-x86-64.c:204 #, fuzzy msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-i386.c:1015 elf32-s390.c:1171 elf32-sh.c:6389 elf64-s390.c:1133 #: elfxx-sparc.c:1144 #, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" #: elf32-i386.c:1130 elf32-s390.c:1280 elf64-ppc.c:4731 elf64-s390.c:1245 #: elf64-x86-64.c:910 #, fuzzy msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringssektionsnavn \"%s\"" #: elf32-i386.c:2149 #, fuzzy msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elf32-i386.c:2409 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1301 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "" #: elf32-ip2k.c:1317 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1481 #, fuzzy msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:797 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-m32r.c:1436 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret" #: elf32-m32r.c:3048 #, fuzzy msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)" #: elf32-m32r.c:3576 #, fuzzy msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Instruktionsopsætning passer ikke med tidligere moduler" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "private flag = %lx" #: elf32-m32r.c:3602 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3603 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3604 #, fuzzy, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1106 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1129 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1148 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1281 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1288 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d" #: elf32-m68hc1x.c:1313 elf32-ppc.c:3576 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:9894 #, fuzzy msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1341 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1343 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1346 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1348 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1351 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1353 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1355 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1358 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr "" #: elf32-m68hc1x.c:1360 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr "" #: elf32-m68k.c:431 #, c-format msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-m68k.c:434 #, c-format msgid " [m68000]" msgstr " [m68000]" #: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428 #, fuzzy msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" #: elf32-mcore.c:414 #, fuzzy msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Ukendt relokeringstype %d\n" #: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 #, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Lænkning af mips16-objekter til %s-format understøttes ikke" #: elf32-ppc.c:1652 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "" #: elf32-ppc.c:2080 msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "" #: elf32-ppc.c:2087 #, fuzzy msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s" #: elf32-ppc.c:2093 msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "" #: elf32-ppc.c:2136 #, fuzzy msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" #: elf32-ppc.c:2183 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-ppc.c:2202 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-ppc.c:2205 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "" #: elf32-ppc.c:2941 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3211 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" #: elf32-ppc.c:3541 #, fuzzy msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: oversat med -mrelocatable og lænket med moduler som oversattes normalt" #: elf32-ppc.c:3549 #, fuzzy msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: oversat normalt og lænket med moduler som oversattes med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:5768 elf64-ppc.c:10186 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d for symbol %s" #: elf32-ppc.c:6018 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-ppc.c:6365 elf32-ppc.c:6391 elf32-ppc.c:6450 #, fuzzy msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert uddatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:6505 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke endnu for symbol %s." #: elf32-ppc.c:6610 elf64-ppc.c:10872 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-s390.c:2253 elf64-s390.c:2225 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "" #: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s" #: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata" #: elf32-sh64.c:523 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:526 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:544 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:593 #, fuzzy msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" #: elf32-sh64.c:669 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster" #: elf32-sh64.c:729 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" #: elf32-sh.c:2176 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" #: elf32-sh.c:2188 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger til ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:2205 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" #: elf32-sh.c:2220 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" #: elf32-sh.c:2248 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" #: elf32-sh.c:2361 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" #: elf32-sh.c:2370 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" #: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen" #: elf32-sh.c:4566 elf64-sh64.c:1509 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke" #: elf32-sh.c:4791 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" #: elf32-sh.c:4824 elf32-sh.c:4839 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" #: elf32-sh.c:4853 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:4867 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:6601 elf64-alpha.c:4466 #, fuzzy msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter" #: elf32-sh-symbian.c:128 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" #: elf32-sh-symbian.c:381 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%s: Ukendt importtype; %x" #: elf32-sh-symbian.c:502 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "" #: elf32-sparc.c:87 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: oversat for et 64-bitssystem og målet er 32-bit" #: elf32-sparc.c:100 #, fuzzy msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: lænker little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-v850.c:160 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder" #: elf32-v850.c:163 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder" #: elf32-v850.c:166 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:169 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:172 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:475 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n" #: elf32-v850.c:1684 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __gp" #: elf32-v850.c:1688 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ep" #: elf32-v850.c:1692 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:1870 #, fuzzy msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" #: elf32-v850.c:1889 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "private flag = %lx: " #: elf32-v850.c:1894 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:1895 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:1896 #, fuzzy, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-vax.c:531 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [ikke-pic]" #: elf32-vax.c:534 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-flydende tal]" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-flydende tal]" #: elf32-vax.c:647 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" #: elf32-vax.c:1604 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" #: elf32-vax.c:1728 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #: elf32-vax.c:1734 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s" #: elf32-xstormy16.c:425 elf32-ia64.c:2563 elf64-ia64.c:2563 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" #: elf32-xtensa.c:705 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2199 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2256 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s" #: elf32-xtensa.c:2421 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s" #: elf32-xtensa.c:2735 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:3881 elf32-xtensa.c:3889 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:5467 elf32-xtensa.c:5543 elf32-xtensa.c:6496 #: elf32-xtensa.c:6550 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6369 elf32-xtensa.c:6532 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7855 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-xtensa.c:7904 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9032 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "" #: elf64-alpha.c:443 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:2363 #, fuzzy msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got-subsegment overskrider 64 kB (størrelse %d)" #: elf64-alpha.c:4210 elf64-alpha.c:4222 #, fuzzy msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4248 elf64-alpha.c:4383 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4276 #, fuzzy msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: ændring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4301 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4306 #, fuzzy msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4358 #, fuzzy msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" #: elf64-alpha.c:4390 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4450 #, fuzzy msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4473 #, fuzzy msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-hppa.c:2046 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld" #: elf64-mmix.c:1163 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n" " lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1602 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1651 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1693 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi" #: elf64-mmix.c:1721 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale register er $%ld." #: elf64-mmix.c:2207 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en tidligere lænket fil\n" #: elf64-mmix.c:2265 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Registersektion har indhold\n" #: elf64-mmix.c:2457 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n" " Rapportér gerne denne fejl." #: elf64-ppc.c:2500 libbfd.c:931 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: oversat for et big endian-system og målet er little endian" #: elf64-ppc.c:2503 libbfd.c:933 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: oversat for et little endian-system og målet er big endian" #: elf64-ppc.c:5707 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6155 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6257 #, fuzzy msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd er ikke en almindelig vektor med opd-poster" #: elf64-ppc.c:6266 #, fuzzy msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6287 #, fuzzy msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:6939 elf64-ppc.c:7318 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8041 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8116 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8155 elf64-ppc.c:8231 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "lænketabelsfejl mod \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8360 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\"" #: elf64-ppc.c:8784 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9295 msgid ".glink and .plt too far apart" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9408 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse" #: elf64-ppc.c:9420 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10075 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10083 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10727 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s." #: elf64-ppc.c:10806 #, fuzzy msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: fejl: relokeringen %s er ikke en multipel af 4" #: elf64-sh64.c:1676 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" #: elf64-sparc.c:438 #, fuzzy msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Kun register %%g[2367] kan deklareres med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:458 #, fuzzy msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "Register %%g%d brugt inkompatibelt: %s i %s, tidligere %s i %s" #: elf64-sparc.c:481 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %s, tidligere %s i %s" #: elf64-sparc.c:526 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: %s i %s, tidligere REGISTER i %s" #: elf64-sparc.c:677 #, fuzzy msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" #: elf64-x86-64.c:692 elf64-x86-64.c:818 elf64-x86-64.c:2069 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:760 #, fuzzy msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" #: elf64-x86-64.c:2000 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf64-x86-64.c:2065 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf.c:288 #, fuzzy msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: ugyldig strengafstand %u >= %lu for sektionen \"%s\"" #: elf.c:552 #, fuzzy msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: ugyldig SHT_GROUP-post" #: elf.c:622 #, fuzzy msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%s: ingen gruppeinformation for sektionen %s" #: elf.c:652 elf.c:3091 elflink.c:7588 #, fuzzy msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s" #: elf.c:688 #, fuzzy msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys" #: elf.c:1071 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhoved:\n" #: elf.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk sektion:\n" #: elf.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1273 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferencer:\n" #: elf.c:1278 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " kræves fra %s:\n" #: elf.c:1985 #, fuzzy msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)" #: elf.c:3062 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:4070 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behøver %u)" #: elf.c:4173 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" #: elf.c:4217 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder, forsøg at lænke med -N" #: elf.c:4308 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "" #: elf.c:4709 #, fuzzy msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" #: elf.c:5002 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede" #: elf.c:5299 #, fuzzy msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: advarsel: Tomt indlæsningsbart segment opdaget, er dette meningen?\n" #: elf.c:5961 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s" #: elf.c:6917 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elfcode.h:1110 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" #: elfcode.h:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458 #, fuzzy msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elflink.c:907 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:911 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:915 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:919 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1491 #, fuzzy msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: advarsel: uventet omdefinition af \"%s\"" #: elflink.c:1807 #, fuzzy msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" #: elflink.c:1955 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" #: elflink.c:2147 #, fuzzy msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%s: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s" #: elflink.c:2437 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" #: elflink.c:2761 msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." msgstr "" #: elflink.c:3696 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: ugyldig version %u (max %d)" #: elflink.c:3732 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: ugyldig krævet version %d" #: elflink.c:3912 #, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" #: elflink.c:3924 #, fuzzy msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" #: elflink.c:4091 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "" #: elflink.c:5152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" #: elflink.c:5219 #, fuzzy msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" #: elflink.c:5978 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" #: elflink.c:6369 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "" #: elflink.c:6452 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s" #: elflink.c:6549 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster" #: elflink.c:7024 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:7058 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "" #: elflink.c:7665 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "" #: elflink.c:7670 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:8487 elflink.c:8528 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s" #: elflink.c:8492 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" #: elflink.c:9087 #, fuzzy msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" #: elflink.c:9704 #, fuzzy msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%s: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" #: elflink.c:9711 elflink.c:9718 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "" #: elflink.c:9726 elflink.c:9731 #, fuzzy msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s" #: elflink.c:9735 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" #: elfxx-mips.c:866 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedure (intet navn)" #: elfxx-mips.c:2513 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" #: elfxx-mips.c:4356 #, fuzzy msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal" #: elfxx-mips.c:4993 elfxx-mips.c:5214 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:5965 #, fuzzy msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" #: elfxx-mips.c:6041 #, fuzzy msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elfxx-mips.c:9380 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\"" #: elfxx-mips.c:9719 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9731 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9803 #, fuzzy msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer" #: elfxx-mips.c:9820 #, fuzzy msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: lænker 64-bitfiler med 32-bitfiler" #: elfxx-mips.c:9848 #, fuzzy msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9871 #, fuzzy msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:9936 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:9938 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:9940 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:9942 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:9944 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [ukendt abi]" #: elfxx-mips.c:9946 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:9948 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:9950 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [intet abi sat]" #: elfxx-mips.c:9953 #, c-format msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elfxx-mips.c:9955 #, c-format msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elfxx-mips.c:9957 #, c-format msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elfxx-mips.c:9959 #, c-format msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elfxx-mips.c:9961 #, c-format msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elfxx-mips.c:9963 #, c-format msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9965 #, c-format msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9967 #, fuzzy, c-format msgid " [mips32r2]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9969 #, fuzzy, c-format msgid " [mips64r2]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9971 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ukendt ISA]" #: elfxx-mips.c:9974 #, c-format msgid " [mdmx]" msgstr " [mdmx]" #: elfxx-mips.c:9977 #, c-format msgid " [mips16]" msgstr " [mips16]" #: elfxx-mips.c:9980 #, c-format msgid " [32bitmode]" msgstr " [32-bittilstand]" #: elfxx-mips.c:9982 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [ikke 32-bittilstand]" #: elfxx-sparc.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" #: elfxx-sparc.c:2783 #, fuzzy msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?" #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n" #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" #: ieee.c:157 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" #: ieee.c:284 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" #: ieee.c:786 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: ikke implementeret ATI-post %u for symbol %u" #: ieee.c:810 #, fuzzy msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: uventet ATN-type %d i ekstern del" #: ieee.c:832 #, fuzzy msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%s: uventet type efter ATN" #: ihex.c:228 #, fuzzy msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:335 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" #: ihex.c:389 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:406 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:423 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:440 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:457 #, fuzzy msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil\n" #: ihex.c:578 #, fuzzy msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: intern fejl i ihex_read_section" #: ihex.c:612 #, fuzzy msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion" #: ihex.c:824 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:961 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" #: libbfd.c:964 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Forældet %s kaldt\n" #: linker.c:1873 #, fuzzy msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" #: linker.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata" #: linker.c:3037 #, fuzzy msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" #: linker.c:3051 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" #: merge.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: adgang udover slutningen på sammenslagt sektion (%ld + %ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" #: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n" #: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" #: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" #: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" #: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" #: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" #: mmo.c:1892 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1928 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" #: mmo.c:1941 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" #: mmo.c:2892 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" #: mmo.c:2984 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" #: mmo.c:3029 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n" #: mmo.c:3081 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n" #: mmo.c:3132 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslængde 0\n" #: mmo.c:3138 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslængde %ld\n" #: mmo.c:3143 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:876 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:137 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Uhåndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:731 #, fuzzy msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Uhåndteret importtype; %x" #: peicode.h:736 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Ukendt importtype; %x" #: peicode.h:750 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Ukendt importnavnstype; %x" #: peicode.h:1120 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1132 #, fuzzy msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Kendt, men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1150 #, fuzzy msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-hoved" #: peicode.h:1181 #, fuzzy msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." #: pe-mips.c:588 #, fuzzy msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekt\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:704 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%s: uimplementeret %s\n" #: pe-mips.c:730 #, fuzzy msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%s: hop for langt bort\n" #: pe-mips.c:756 #, fuzzy msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" #: ppcboot.c:419 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-hoved:\n" #: ppcboot.c:420 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:424 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:430 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:449 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:455 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:461 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:462 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5069 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5330 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" #: srec.c:259 #, fuzzy msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n" # Hvad er stabs? #: stabs.c:276 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindeks." #: syms.c:1048 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes" #: vms-gsd.c:337 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes" #: vms-gsd.c:352 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes" #: vms-gsd.c:387 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Størrelsen passer ikke på sektion %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:678 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d" #: vms-hdr.c:327 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" #: vms-misc.c:473 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-misc.c:488 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:802 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" #: vms-misc.c:807 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" #: vms-misc.c:925 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n" #: vms-misc.c:984 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "mislykkedes med at gå ind i %s" #: vms-tir.c:55 msgid "No Mem !" msgstr "Ingen hukommelse!" #: vms-tir.c:298 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s" #: vms-tir.c:311 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke" #: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "reserveret STA-kommando %d" #: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: intet symbol \"%s\"" #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726 #: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: understøttes ikke" #: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: ikke implementeret" #: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "reserveret STO-kommando %d" #: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "reserveret OPR-kommando %d" #: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "reserveret CTL-kommando %d" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1026 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image er ikke implementeret" #: vms-tir.c:1044 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1058 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1077 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1090 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1111 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486 #: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: ikke helt implementeret" #: vms-tir.c:1560 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "objektkode %d kunne ikke findes" #: vms-tir.c:1868 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s" #: vms-tir.c:2150 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Uhåndteret relokering %s" #: xcofflink.c:564 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres" #: xcofflink.c:585 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion" #: xcofflink.c:1148 #, fuzzy msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion" #: xcofflink.c:1200 #, fuzzy msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster" #: xcofflink.c:1223 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" #: xcofflink.c:1235 #, fuzzy msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: fejlagtig XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1271 #, fuzzy msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1417 #, fuzzy msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion" #: xcofflink.c:1524 #, fuzzy msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:1839 #, fuzzy msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: relokeringen %s:%d er ikke i csect" #: xcofflink.c:2637 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: intet sådant symbol" #: xcofflink.c:2866 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\"" #: xcofflink.c:3033 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" #: xcofflink.c:3653 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse" #: xcofflink.c:4489 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" msgstr "%s: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\"" #: xcofflink.c:4510 #, fuzzy msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym" #: xcofflink.c:4525 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s" #: xcofflink.c:4934 xcofflink.c:4996 xcofflink.c:5291 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\"" #: xcofflink.c:5302 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym" #: elf32-ia64.c:1139 elf64-ia64.c:1139 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "" #: elf32-ia64.c:2508 elf64-ia64.c:2508 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" #: elf32-ia64.c:3955 elf64-ia64.c:3955 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3966 elf64-ia64.c:3966 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment" #: elf32-ia64.c:4213 elf64-ia64.c:4213 #, fuzzy msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4280 elf64-ia64.c:4280 #, fuzzy msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4343 elf64-ia64.c:4343 #, fuzzy msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: lænker ikke-pic-kode i delt bibliotek" #: elf32-ia64.c:4480 elf64-ia64.c:4480 #, fuzzy msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4482 elf64-ia64.c:4482 #, fuzzy msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484 #, fuzzy msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf32-ia64.c:4691 elf64-ia64.c:4691 msgid "unsupported reloc" msgstr "relokeringen understøttes ikke" #: elf32-ia64.c:4724 elf64-ia64.c:4724 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf32-ia64.c:4985 elf64-ia64.c:4985 #, fuzzy msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: lænker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" #: elf32-ia64.c:4994 elf64-ia64.c:4994 #, fuzzy msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: lænker big endian-filer med little endian-filer" #: elf32-ia64.c:5003 elf64-ia64.c:5003 #, fuzzy msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: lænker 64-bitfiler med 32-bitfiler" #: elf32-ia64.c:5012 elf64-ia64.c:5012 #, fuzzy msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: lænker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" #: elf32-ia64.c:5022 elf64-ia64.c:5022 #, fuzzy msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: lænker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" #: peigen.c:979 pepigen.c:979 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1006 pepigen.c:1006 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" #: peigen.c:1007 pepigen.c:1007 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" #: peigen.c:1008 pepigen.c:1008 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1010 pepigen.c:1010 msgid "Security Directory" msgstr "Sikkerhedskatalog" #: peigen.c:1011 pepigen.c:1011 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1012 pepigen.c:1012 msgid "Debug Directory" msgstr "Fejlsøgningskatalog" #: peigen.c:1013 pepigen.c:1013 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivelseskatalog" #: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1015 pepigen.c:1015 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog over bundne importer" #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadressetabelkatalog" #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog over forskinkede importer" #: peigen.c:1020 peigen.c:1021 pepigen.c:1020 pepigen.c:1021 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: peigen.c:1081 pepigen.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1086 pepigen.c:1086 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1129 pepigen.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæsningsbar/reelt) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1140 pepigen.c:1140 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" # Hvad er thunk? #: peigen.c:1148 pepigen.c:1148 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Første\n" " tabel stempel kæde navn thunk\n" #: peigen.c:1196 pepigen.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-navn: %s\n" #: peigen.c:1207 pepigen.c:1207 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" #: peigen.c:1232 pepigen.c:1232 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en første thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1374 pepigen.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" #: peigen.c:1408 pepigen.c:1408 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" #: peigen.c:1412 pepigen.c:1412 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1421 pepigen.c:1421 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Navn \t\t\t\t" #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1437 pepigen.c:1437 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" #: peigen.c:1440 pepigen.c:1440 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabeladresser\n" #: peigen.c:1443 pepigen.c:1443 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" #: peigen.c:1453 pepigen.c:1453 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Videresender-RVA" #: peigen.c:1497 pepigen.c:1497 msgid "Export RVA" msgstr "Eksport-RVA" #: peigen.c:1504 pepigen.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n" #: peigen.c:1561 pepigen.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n" #: peigen.c:1564 pepigen.c:1564 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" #: peigen.c:1566 pepigen.c:1566 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undtagelses-\n" " \t\tadresse adresse håndterer data adresse maske\n" #: peigen.c:1636 pepigen.c:1636 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registergemnings millikode" #: peigen.c:1639 pepigen.c:1639 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registergenskabnings millikode" #: peigen.c:1642 pepigen.c:1642 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodesekvens" #: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n" #: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1773 pepigen.c:1773 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" # src/menus.c:341 #~ msgid "Missing IHCONST" #~ msgstr "IHCONST mangler" # src/menus.c:341 #~ msgid "Missing IHIHALF" #~ msgstr "IHIHALF mangler" #~ msgid "missing IHCONST reloc" #~ msgstr "IHCONST-relokering mangler" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" #~ msgstr "IHIHALF-relokering mangler" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " første forekomst: %s: arm-kald til thumb" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " første forekomst: %s: thumb-kald til arm" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " overvej omlænkning med --support-old-code aktiveret" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "relokering mod sektion som ikke understøttes" #~ msgid "reloc not properly aligned" #~ msgstr "relokering ikke på passende afrundet adresse" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Fejl: Første sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: relokeringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Ukendt speciallænkertype %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "v850ea-arkitektur" #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" #~ msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokeringstype %d" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s" #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" #~ msgstr "%s: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: relokering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff"