# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2001, 02. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-23 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-24 17:04+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attribs.c:314 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "'%s'-egenskabsdirektivet ignoreret" #: attribs.c:322 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "forkert antal parametre angivet til '%s'-egenskaben" #: attribs.c:339 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "'%s'-egenskaben kan ikke anvendes på typer" #: attribs.c:376 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktionstyper" #: attribs.c:468 attribs.c:490 attribs.c:512 attribs.c:543 attribs.c:565 #: attribs.c:590 attribs.c:613 attribs.c:643 attribs.c:681 attribs.c:728 #: attribs.c:758 attribs.c:788 attribs.c:811 attribs.c:1057 attribs.c:1113 #: attribs.c:1169 attribs.c:1230 attribs.c:1256 attribs.c:1458 #: config/arm/arm.c:2007 config/arm/arm.c:2034 config/avr/avr.c:4683 #: config/h8300/h8300.c:3071 config/h8300/h8300.c:3096 config/i386/i386.c:1267 #: config/i386/winnt.c:74 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret" #: attribs.c:844 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: attribs.c:847 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: attribs.c:880 msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" #: attribs.c:891 #, c-format msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" #: attribs.c:900 #, c-format msgid "section attribute not allowed for `%s'" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: attribs.c:907 msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" #: attribs.c:949 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "angivet justering er ikke en konstant" #: attribs.c:954 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" #: attribs.c:959 msgid "requested alignment is too large" msgstr "angivet justering er for stor" #: attribs.c:986 #, c-format msgid "alignment may not be specified for `%s'" msgstr "justering må ikke angives for '%s'" #: attribs.c:1031 #, c-format msgid "`%s' defined both normally and as an alias" msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" #: attribs.c:1041 msgid "alias arg not a string" msgstr "aliasparameter er ikke en streng" #: attribs.c:1080 attribs.c:1136 #, c-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" #: attribs.c:1087 attribs.c:1143 #, c-format msgid "can't set `%s' attribute after definition" msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" #: attribs.c:1227 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: attribs.c:1284 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" #: attribs.c:1307 attribs.c:1312 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes" #: builtins.c:282 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" #: builtins.c:759 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:766 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:773 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:780 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function, #. guessing about what registers needed saving etc. This became much #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually #. handle the general case. So we no longer try to handle anything #. weird and make the backend absorb the evil. #: builtins.c:2760 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur" #: builtins.c:2802 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" #: builtins.c:2808 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" #: builtins.c:2814 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" #: builtins.c:2846 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" #: builtins.c:2865 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:2870 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" #: builtins.c:2974 msgid "too many arguments to function `va_start'" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: builtins.c:3075 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:3106 #, c-format msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" #: builtins.c:3111 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" #: builtins.c:3242 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:3244 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:3258 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:3260 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:3428 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" #: builtins.c:3909 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" #. just do library call, if unknown builtin #: builtins.c:3982 c-common.c:3811 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke" #: c-common.c:550 #, c-format msgid "`%s' is not defined outside of function scope" msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" #: c-common.c:590 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future" msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet; denne facilitet vil blive fjernet engang i fremtiden" #: c-common.c:659 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" #: c-common.c:708 msgid "overflow in constant expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-common.c:729 msgid "integer overflow in expression" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:738 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:744 msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektoroverløb i udtryk" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:765 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:767 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:814 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" #: c-common.c:962 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" #: c-common.c:1253 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" #: c-common.c:1286 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" #: c-common.c:1586 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" #: c-common.c:1637 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ugyldige operander til binær %s" #: c-common.c:1872 c-common.c:1881 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:1874 c-common.c:1883 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:1949 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" #: c-common.c:1958 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" #: c-common.c:2005 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" #: c-common.c:2011 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" #: c-common.c:2017 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" #: c-common.c:2023 msgid "pointer to a member used in arithmetic" msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning" #: c-common.c:2110 f/com.c:14823 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-common.c:2114 f/com.c:14827 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-common.c:2118 f/com.c:14831 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-common.c:2233 f/com.c:14957 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" #: c-common.c:2277 c-common.c:2309 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" #: c-common.c:2425 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type" #: c-common.c:2451 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" #: c-common.c:2893 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" #: c-common.c:3174 c-typeck.c:1781 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" #: c-common.c:3180 c-typeck.c:1634 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" #: c-common.c:3369 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" #: c-common.c:3375 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #: c-common.c:3377 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #: c-common.c:3407 msgid "empty range specified" msgstr "tomt interval angivet" #: c-common.c:3458 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" #: c-common.c:3460 msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi" #: c-common.c:3464 msgid "duplicate case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: c-common.c:3465 msgid "previously used here" msgstr "tidligere benyttet her" #: c-common.c:3469 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" #: c-common.c:3470 msgid "this is the first default label" msgstr "dette er den første default-etiket" #: c-common.c:3498 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket" #: c-common.c:3500 msgid "ISO C forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket" #: c-common.c:4148 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" #: c-common.c:4150 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" #: c-common.c:4152 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" #: c-common.c:4154 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" #: c-common.c:4156 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" #: c-common.c:4247 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows %s" msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'" #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1035 c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:1673 #: cp/typeck.c:6165 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" #: c-decl.c:476 msgid "-traditional is deprecated and may be removed" msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet" #: c-decl.c:566 #, c-format msgid "unknown C standard `%s'" msgstr "ukendt C-standard '%s'" #: c-decl.c:848 #, c-format msgid "array `%s' assumed to have one element" msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" #: c-decl.c:1024 #, c-format msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #: c-decl.c:1027 #, c-format msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #: c-decl.c:1030 #, c-format msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #: c-decl.c:1144 c-decl.c:1285 java/decl.c:1377 #, c-format msgid "label `%s' used but not defined" msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:1150 c-decl.c:1292 java/decl.c:1383 #, c-format msgid "label `%s' defined but not used" msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet" #: c-decl.c:1409 cp/decl.c:3128 #, c-format msgid "function `%s' redeclared as inline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline" #: c-decl.c:1411 cp/decl.c:3130 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: c-decl.c:1418 cp/decl.c:3137 #, c-format msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: c-decl.c:1420 cp/decl.c:3139 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' was inline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: c-decl.c:1449 c-decl.c:1502 #, c-format msgid "shadowing built-in function `%s'" msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'" #: c-decl.c:1451 #, c-format msgid "shadowing library function `%s'" msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'" #: c-decl.c:1457 #, c-format msgid "library function `%s' declared as non-function" msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: c-decl.c:1461 c-decl.c:1464 #, c-format msgid "built-in function `%s' declared as non-function" msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: c-decl.c:1468 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6036 #, c-format msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:1469 c-decl.c:1667 c-decl.c:1817 objc/objc-act.c:2336 #: objc/objc-act.c:6038 objc/objc-act.c:6093 #, c-format msgid "previous declaration of `%s'" msgstr "'%s' er tidligere erklæret" #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in. #: c-decl.c:1571 #, c-format msgid "conflicting types for built-in function `%s'" msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" #: c-decl.c:1614 c-decl.c:1633 #, c-format msgid "conflicting types for `%s'" msgstr "modstridende typer for '%s'" #: c-decl.c:1656 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1662 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1677 c-decl.c:1700 #, c-format msgid "redefinition of `%s'" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1680 #, c-format msgid "redeclaration of `%s'" msgstr "omerklæring af '%s'" #: c-decl.c:1683 #, c-format msgid "conflicting declarations of `%s'" msgstr "modstridende erklæringer af '%s'" #: c-decl.c:1727 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows" msgstr "prototypen for '%s' følger" #: c-decl.c:1728 c-decl.c:1736 c-decl.c:1752 msgid "non-prototype definition here" msgstr "definition uden prototype her" #: c-decl.c:1735 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke" #: c-decl.c:1750 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" #: c-decl.c:1768 #, c-format msgid "`%s' declared inline after being called" msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" #: c-decl.c:1774 #, c-format msgid "`%s' declared inline after its definition" msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original #: c-decl.c:1781 #, c-format msgid "static declaration for `%s' follows non-static" msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" #: c-decl.c:1789 #, c-format msgid "non-static declaration for `%s' follows static" msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" #: c-decl.c:1796 #, c-format msgid "const declaration for `%s' follows non-const" msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring" #: c-decl.c:1803 #, c-format msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring" #: c-decl.c:1816 #, c-format msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt" #: c-decl.c:2120 java/decl.c:1076 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter" #: c-decl.c:2123 java/decl.c:1079 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten" #: c-decl.c:2144 cp/decl.c:4236 msgid "a parameter" msgstr "en parameter" #: c-decl.c:2146 cp/decl.c:4253 msgid "a previous local" msgstr "en tidligere lokal variabel" #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces #: c-decl.c:2150 cp/decl.c:4257 msgid "a global declaration" msgstr "en global erklæring" #: c-decl.c:2194 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2216 java/decl.c:1029 #, c-format msgid "`%s' used prior to declaration" msgstr "'%s' benyttes før erklæringen" #: c-decl.c:2231 c-decl.c:2446 #, c-format msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'" #: c-decl.c:2341 cp/decl.c:4095 msgid "type mismatch with previous external decl" msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring" #: c-decl.c:2342 #, c-format msgid "previous external decl of `%s'" msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2355 msgid "type mismatch with previous implicit declaration" msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring" #: c-decl.c:2357 #, c-format msgid "previous implicit declaration of `%s'" msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2374 #, c-format msgid "type of external `%s' is not global" msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global" #: c-decl.c:2425 #, c-format msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" #: c-decl.c:2450 #, c-format msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'" #: c-decl.c:2474 #, c-format msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" #: c-decl.c:2516 #, c-format msgid "`%s' locally external but globally static" msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk" #: c-decl.c:2638 #, c-format msgid "function `%s' was previously declared within a block" msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok" #: c-decl.c:2658 c-decl.c:2660 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" #: c-decl.c:2748 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: c-decl.c:2805 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: c-decl.c:2808 msgid "this is a previous declaration" msgstr "dette er en tidligere erklæring" #: c-decl.c:3320 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" #: c-decl.c:3339 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:3346 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:3351 c-parse.y:725 c-parse.y:727 parse.y:742 parse.y:1827 #: objc-parse.y:761 objc-parse.y:763 objc-parse.y:2997 msgid "empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:3381 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C89 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" #: c-decl.c:3383 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators" msgstr "ISO C89 understøtter ikke '[*]' tabelerklæringer" #: c-decl.c:3386 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" msgstr "GCC understøtter endnu '[*]' tabelerklæringer ordentligt" #: c-decl.c:3405 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæringer" #: c-decl.c:3479 #, c-format msgid "`%s' is usually a function" msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange #: c-decl.c:3493 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi" #: c-decl.c:3500 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3507 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3527 c-typeck.c:4841 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-decl.c:3533 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3539 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3552 #, c-format msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3591 c-decl.c:6246 cp/decl.c:7368 cp/decl.c:13623 #, c-format msgid "inline function `%s' given attribute noinline" msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" #: c-decl.c:3674 #, c-format msgid "initializer fails to determine size of `%s'" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'" #: c-decl.c:3679 #, c-format msgid "array size missing in `%s'" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'" #: c-decl.c:3695 #, c-format msgid "zero or negative size array `%s'" msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" #: c-decl.c:3723 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't known" msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt" #: c-decl.c:3733 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant" #: c-decl.c:3792 #, c-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: c-decl.c:3867 #, c-format msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef" #: c-decl.c:4171 cp/decl.c:10171 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "'long long long' er for langt for GCC" #: c-decl.c:4176 msgid "ISO C89 does not support `long long'" msgstr "ISO C89 understøtter ikke 'long long'" #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:10176 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:4187 cp/decl.c:10200 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:4207 cp/decl.c:10205 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" #: c-decl.c:4246 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:4275 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:4279 cp/decl.c:10320 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" #: c-decl.c:4286 cp/decl.c:10324 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" #: c-decl.c:4289 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'" #: c-decl.c:4295 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:4297 cp/decl.c:10313 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" #: c-decl.c:4303 cp/decl.c:10333 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'" #: c-decl.c:4322 cp/decl.c:10354 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "complex ugyldig for '%s'" #: c-decl.c:4367 msgid "ISO C89 does not support complex types" msgstr "ISO C89 understøtter ikke komplekse typer" #: c-decl.c:4379 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" #: c-decl.c:4385 c-decl.c:4397 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4851 cp/decl.c:10969 msgid "duplicate `const'" msgstr "'const' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:4414 c-decl.c:4855 cp/decl.c:10973 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:4416 c-decl.c:4853 cp/decl.c:10971 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:4438 cp/decl.c:10509 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:4447 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4449 msgid "function definition declared `register'" msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4451 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4464 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" #: c-decl.c:4468 cp/decl.c:10556 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" #: c-decl.c:4471 cp/decl.c:10558 msgid "storage class specified for typename" msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" #: c-decl.c:4483 cp/decl.c:10572 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" #: c-decl.c:4485 cp/decl.c:10575 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:4489 cp/decl.c:10579 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" #: c-decl.c:4492 cp/decl.c:10583 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4527 c-decl.c:4716 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" #: c-decl.c:4571 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" #: c-decl.c:4577 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" #: c-decl.c:4598 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" #: c-decl.c:4603 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" #: c-decl.c:4610 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" #: c-decl.c:4623 #, c-format msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO C89 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" #: c-decl.c:4626 #, c-format msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO C89 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" #: c-decl.c:4656 c-decl.c:4877 cp/decl.c:11179 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" #: c-decl.c:4673 msgid "ISO C89 does not support flexible array members" msgstr "ISO C89 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" #: c-decl.c:4683 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4690 c-decl.c:4927 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" #: c-decl.c:4736 cp/decl.c:10720 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" #: c-decl.c:4741 cp/decl.c:10725 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" #: c-decl.c:4776 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer" #: c-decl.c:4780 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" #: c-decl.c:4809 c-decl.c:4892 c-decl.c:5016 c-decl.c:5110 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" #: c-decl.c:4849 cp/decl.c:10965 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning" #: c-decl.c:4947 cp/decl.c:11457 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4980 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: c-decl.c:5005 msgid "invalid type modifier within array declarator" msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring" #: c-decl.c:5054 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: c-decl.c:5060 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5092 c-decl.c:5094 c-decl.c:5101 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: c-decl.c:5116 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt #: c-decl.c:5131 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" #: c-decl.c:5184 #, c-format msgid "variable `%s' declared `inline'" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #: c-decl.c:5257 c-decl.c:6298 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" #: c-decl.c:5263 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" #: c-decl.c:5295 c-decl.c:6689 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5298 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?) #: c-decl.c:5319 #, c-format msgid "parameter `%s' points to incomplete type" msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5322 msgid "parameter points to incomplete type" msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5387 #, c-format msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" #: c-decl.c:5428 msgid "`void' in parameter list must be the entire list" msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" #: c-decl.c:5459 #, c-format msgid "`struct %s' declared inside parameter list" msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5462 #, c-format msgid "`union %s' declared inside parameter list" msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5465 #, c-format msgid "`enum %s' declared inside parameter list" msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5472 msgid "anonymous struct declared inside parameter list" msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5474 msgid "anonymous union declared inside parameter list" msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5476 msgid "anonymous enum declared inside parameter list" msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5480 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." #: c-decl.c:5559 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "omdefinering af 'union %s'" #: c-decl.c:5562 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "omdefinering af 'struct %s'" #: c-decl.c:5601 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt" # engelsk original forkortet #: c-decl.c:5642 c-decl.c:5645 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "%s defineret inden i parameterliste" #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646 c-decl.c:5657 msgid "union" msgstr "union" #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646 msgid "structure" msgstr "struktur" #: c-decl.c:5656 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s har ingen %s" #: c-decl.c:5657 msgid "struct" msgstr "struct" #: c-decl.c:5658 msgid "named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5658 msgid "members" msgstr "medlemmer" #: c-decl.c:5697 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5710 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:5721 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5733 #, c-format msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C" #: c-decl.c:5744 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:5746 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" #: c-decl.c:5748 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen #: c-decl.c:5762 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" #: c-decl.c:5808 msgid "flexible array member in union" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" #: c-decl.c:5810 msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" #: c-decl.c:5812 msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" #: c-decl.c:5837 #, c-format msgid "duplicate member `%s'" msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:5881 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5975 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" # original forkortet #: c-decl.c:6009 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum defineret inden i parameterliste" #: c-decl.c:6042 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" #: c-decl.c:6151 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:6164 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "enum-værdier for store" #: c-decl.c:6169 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" #: c-decl.c:6252 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" #: c-decl.c:6260 msgid "return type defaults to `int'" msgstr "returtypen antages at være 'int'" #: c-decl.c:6307 #, c-format msgid "no previous prototype for `%s'" msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" #: c-decl.c:6314 #, c-format msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" #: c-decl.c:6320 #, c-format msgid "no previous declaration for `%s'" msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" #: c-decl.c:6327 #, c-format msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" #: c-decl.c:6351 c-decl.c:6936 #, c-format msgid "return type of `%s' is not `int'" msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" #: c-decl.c:6367 #, c-format msgid "first argument of `%s' should be `int'" msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" #: c-decl.c:6376 #, c-format msgid "second argument of `%s' should be `char **'" msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" #: c-decl.c:6385 #, c-format msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" #: c-decl.c:6394 #, c-format msgid "`%s' takes only zero or two arguments" msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" #: c-decl.c:6397 #, c-format msgid "`%s' is normally a non-static function" msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" #: c-decl.c:6507 msgid "parm types given both in parmlist and separately" msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat" #: c-decl.c:6528 msgid "parameter name omitted" msgstr "parameternavn udeladt" #: c-decl.c:6532 c-decl.c:6634 #, c-format msgid "parameter `%s' declared void" msgstr "parameteren '%s' erklæret void" #: c-decl.c:6608 msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" #: c-decl.c:6627 #, c-format msgid "multiple parameters named `%s'" msgstr "flere parametre ved navn '%s'" #: c-decl.c:6658 c-decl.c:6660 #, c-format msgid "type of `%s' defaults to `int'" msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" #: c-decl.c:6696 #, c-format msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" #: c-decl.c:6744 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6774 #, c-format msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6788 #, c-format msgid "argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6968 cp/decl.c:14327 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" #: c-decl.c:7124 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" #: c-decl.c:7144 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte" #: c-decl.c:7148 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:7203 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" #: c-decl.c:7227 #, c-format msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7230 #, c-format msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7233 #, c-format msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7241 #, c-format msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7243 #, c-format msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7245 #, c-format msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-format.c:128 c-format.c:210 msgid "format string arg not a string type" msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" #: c-format.c:143 msgid "args to be formatted is not '...'" msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" #: c-format.c:152 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" #: c-format.c:187 c-format.c:289 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:221 msgid "function does not return string type" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: c-format.c:252 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "ukendt formateringsanvisning" #: c-format.c:265 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" #: c-format.c:299 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" # her er der tale om en signalering #: c-format.c:620 msgid "` ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-format.c:620 msgid "the ` ' printf flag" msgstr "' '-printf-flaget" #: c-format.c:621 c-format.c:692 msgid "`+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-format.c:621 msgid "the `+' printf flag" msgstr "'+'-printf-flaget" #: c-format.c:622 c-format.c:668 msgid "`#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-format.c:622 msgid "the `#' printf flag" msgstr "'#'-printf-flaget" #: c-format.c:623 c-format.c:666 msgid "`0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-format.c:623 msgid "the `0' printf flag" msgstr "'0'-printf-flaget" #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695 msgid "`-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-format.c:624 msgid "the `-' printf flag" msgstr "'-'-printf-flaget" #: c-format.c:625 c-format.c:649 msgid "`'' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:625 msgid "the `'' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:626 c-format.c:650 msgid "`I' flag" msgstr "'I'-flag" #: c-format.c:626 msgid "the `I' printf flag" msgstr "'I'-printf-flaget" #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1790 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-format.c:627 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-format.c:628 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-format.c:628 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-format.c:629 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-format.c:645 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-format.c:645 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-format.c:646 msgid "`a' flag" msgstr "'a'-flag" #: c-format.c:646 msgid "the `a' scanf flag" msgstr "'a'-scanf-flaget" #: c-format.c:647 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-format.c:648 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-format.c:649 msgid "the `'' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:650 msgid "the `I' scanf flag" msgstr "'I'-scanf-flaget" #: c-format.c:664 msgid "`_' flag" msgstr "'_'-flag" #: c-format.c:664 msgid "the `_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-format.c:665 msgid "the `-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-format.c:666 msgid "the `0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-format.c:667 c-format.c:691 msgid "`^' flag" msgstr "'^'-flag" #: c-format.c:667 msgid "the `^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-format.c:668 msgid "the `#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-format.c:669 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-format.c:670 msgid "`E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-format.c:670 msgid "the `E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:671 msgid "`O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:671 msgid "the `O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:672 msgid "the `O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:690 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-format.c:690 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-format.c:691 msgid "the `^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-format.c:692 msgid "the `+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-format.c:693 msgid "`(' flag" msgstr "'('-flag" #: c-format.c:693 msgid "the `(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-format.c:694 msgid "`!' flag" msgstr "'!'-flag" #: c-format.c:694 msgid "the `!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-format.c:695 msgid "the `-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-format.c:696 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-format.c:697 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-format.c:697 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:698 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-format.c:698 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:699 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #: c-format.c:998 #, c-format msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2200 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" #: c-format.c:1153 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: c-format.c:1160 msgid "operand number out of range in format" msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" #: c-format.c:1183 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" #: c-format.c:1233 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" #: c-format.c:1330 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1344 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" #: c-format.c:1346 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1359 msgid "too many arguments for format" msgstr "for mange parametre til formatering" #: c-format.c:1362 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" #: c-format.c:1365 msgid "zero-length format string" msgstr "formateringsstreng med længden nul" #: c-format.c:1368 msgid "format is a wide character string" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: c-format.c:1371 msgid "unterminated format string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's #. __attribute__((nonnull)) patch is in. Instead, checking for #. nonnull attributes should probably change this function to act #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for #. that case, or maybe add a function pointer to be called at #. the end instead of hardcoding check_format_info_main. #: c-format.c:1478 msgid "null format string" msgstr "formateringsstreng er nul" #: c-format.c:1669 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "indlejret '\\0' i formatering" #: c-format.c:1684 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" #: c-format.c:1723 c-format.c:1960 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "gentaget %s i formatering" #: c-format.c:1736 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" #: c-format.c:1756 c-format.c:1874 c-format.c:2154 c-format.c:2207 msgid "too few arguments for format" msgstr "for få parametre til formatering" #: c-format.c:1816 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "bredde på nul i %s-formatering" #: c-format.c:1835 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" #: c-format.c:1889 msgid "field precision" msgstr "feltpræcision" #: c-format.c:1904 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "tom præcision i %s-formatering" #: c-format.c:1944 #, c-format msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" #: c-format.c:1994 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" #: c-format.c:2005 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" #: c-format.c:2008 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" #: c-format.c:2015 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen" #: c-format.c:2031 #, c-format msgid "%s used with `%%%c' %s format" msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:2040 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: c-format.c:2049 #, c-format msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" #: c-format.c:2082 #, c-format msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:2086 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" #: c-format.c:2092 #, c-format msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:2096 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" #: c-format.c:2115 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" #: c-format.c:2118 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:2134 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" #: c-format.c:2147 #, c-format msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" #: c-format.c:2168 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:2183 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" #: c-format.c:2185 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:2304 #, c-format msgid "writing through null pointer (arg %d)" msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2313 #, c-format msgid "reading through null pointer (arg %d)" msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2333 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" #: c-format.c:2343 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" #: c-format.c:2350 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2352 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2423 msgid "pointer" msgstr "henvisning" #: c-format.c:2425 msgid "different type" msgstr "anden type" #: c-format.c:2446 #, c-format msgid "%s is not type %s (arg %d)" msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)" #: c-format.c:2449 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)" #: c-lex.c:298 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" #: c-lex.c:348 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "ignorerer #pragma %s %s" #: c-lex.c:350 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s" msgstr "ignorerer #pragma %s" #: c-lex.c:400 #, c-format msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #: c-lex.c:646 #, c-format msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #: c-lex.c:736 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant" #: c-lex.c:763 #, c-format msgid "floating point number exceeds range of '%s'" msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s'" #: c-lex.c:793 #, c-format msgid "stray '%c' in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:795 #, c-format msgid "stray '\\%o' in program" msgstr "vildfaren '\\%o' i program" #: c-lex.c:893 msgid "too many decimal points in floating constant" msgstr "for mange decimalkommaer i heltalskonstant" #: c-lex.c:895 msgid "decimal point in exponent - impossible!" msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!" #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers, #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000 #. but somewhat easier to read. Ada has this? #: c-lex.c:906 msgid "underscore in number" msgstr "understreg i tal" #: c-lex.c:968 msgid "numeric constant with no digits" msgstr "talkonstant uden cifre" #: c-lex.c:971 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet" #: c-lex.c:982 msgid "floating constant may not be in radix 16" msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16" #: c-lex.c:985 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent" msgstr "hexadecimal kommatalskonstant har ingen eksponent" #: c-lex.c:997 msgid "floating constant exponent has no digits" msgstr "der er ingen cifre i kommatallets eksponent" #: c-lex.c:1017 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant" #: c-lex.c:1020 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke 'f'-endelsen" #: c-lex.c:1027 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant" #: c-lex.c:1030 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke 'l'-endelsen" #: c-lex.c:1038 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant" #: c-lex.c:1040 c-lex.c:1134 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter" #: c-lex.c:1045 msgid "invalid suffix on floating constant" msgstr "ugyldig endelse i kommatalskonstant" #. We got an exception from parse_float() #: c-lex.c:1062 msgid "floating constant out of range" msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval" #: c-lex.c:1074 msgid "floating point number exceeds range of 'double'" msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'" #: c-lex.c:1103 msgid "two 'u' suffixes on integer constant" msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" #: c-lex.c:1106 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen" #: c-lex.c:1117 msgid "three 'l' suffixes on integer constant" msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant" #: c-lex.c:1119 msgid "'lul' is not a valid integer suffix" msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse" #: c-lex.c:1121 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser" #: c-lex.c:1124 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants" msgstr "ISO C89 forbyder 'long long'-heltalskonstanter" #: c-lex.c:1132 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant" #: c-lex.c:1139 msgid "invalid suffix on integer constant" msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant" #: c-lex.c:1147 #, c-format msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit" #: c-lex.c:1237 msgid "width of integer constant changes with -traditional" msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional" #: c-lex.c:1239 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional" #: c-lex.c:1241 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional" #: c-lex.c:1251 #, c-format msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s" #: c-lex.c:1254 msgid "an unsigned long long int" msgstr "en unsigned long long int" #: c-lex.c:1255 msgid "a long long int" msgstr "en long long int" #: c-lex.c:1256 msgid "an unsigned long int" msgstr "en unsigned long int" #: c-lex.c:1260 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned" #: c-lex.c:1269 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'" #: c-lex.c:1289 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-lex.c:1293 #, c-format msgid "missing white space after number '%.*s'" msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'" #: c-lex.c:1329 cpplex.c:1873 msgid "ignoring invalid multibyte character" msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn" #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: /usr/share/bison/bison.simple:176 /usr/share/bison.simple:112 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" #: c-parse.y:288 objc-parse.y:310 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" #: c-parse.y:321 c-typeck.c:6895 objc-parse.y:343 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: c-parse.y:329 objc-parse.y:351 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #: c-parse.y:331 objc-parse.y:353 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #: c-parse.y:344 objc-parse.y:366 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" #: c-parse.y:404 cppexp.c:693 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" #: c-parse.y:466 objc-parse.y:488 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parse.y:546 objc-parse.y:568 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" #: c-parse.y:593 objc-parse.y:615 msgid "ISO C89 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" #: c-parse.y:607 objc-parse.y:629 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" #: c-parse.y:638 objc-parse.y:660 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" #: c-parse.y:681 msgid "traditional C rejects string concatenation" msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" #: c-parse.y:696 objc-parse.y:732 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'" #: c-parse.y:957 c-parse.y:963 c-parse.y:969 c-parse.y:975 c-parse.y:996 #: c-parse.y:1002 c-parse.y:1008 c-parse.y:1014 c-parse.y:1047 c-parse.y:1053 #: c-parse.y:1059 c-parse.y:1065 c-parse.y:1110 c-parse.y:1116 c-parse.y:1122 #: c-parse.y:1128 parse.y:1907 parse.y:1914 parse.y:1949 objc-parse.y:993 #: objc-parse.y:999 objc-parse.y:1005 objc-parse.y:1011 objc-parse.y:1032 #: objc-parse.y:1038 objc-parse.y:1044 objc-parse.y:1050 objc-parse.y:1083 #: objc-parse.y:1089 objc-parse.y:1095 objc-parse.y:1101 objc-parse.y:1146 #: objc-parse.y:1152 objc-parse.y:1158 objc-parse.y:1164 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" #: c-parse.y:1410 objc-parse.y:1455 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" #: c-parse.y:1424 objc-parse.y:1469 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" #: c-parse.y:1431 objc-parse.y:1476 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" #: c-parse.y:1460 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" #: c-parse.y:1468 c-parse.y:1498 objc-parse.y:1507 objc-parse.y:1537 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" #: c-parse.y:1672 objc-parse.y:1713 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" #: c-parse.y:1684 parse.y:2364 objc-parse.y:1725 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "komma i slutningen af enum-liste" #: c-parse.y:1692 objc-parse.y:1733 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" #: c-parse.y:1701 objc-parse.y:1742 objc-parse.y:2819 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: c-parse.y:1714 objc-parse.y:1769 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1778 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" #: c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 c-parse.y:1880 objc-parse.y:1927 #: objc-parse.y:1931 objc-parse.y:1935 msgid "storage class specifier in array declarator" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-parse.y:1895 objc-parse.y:1950 msgid "deprecated use of label at end of compound statement" msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" #: c-parse.y:1912 objc-parse.y:1967 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" #: c-parse.y:1986 objc-parse.y:2045 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" #: c-parse.y:2035 parse.y:1607 objc-parse.y:2094 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: c-parse.y:2161 objc-parse.y:2220 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-parse.y:2281 objc-parse.y:2340 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" #: c-parse.y:2379 objc-parse.y:2438 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2405 objc-parse.y:2464 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" #: c-parse.y:2500 objc-parse.y:2559 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne" #: /usr/share/bison/bison.simple:821 msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #: /usr/share/bison/bison.simple:825 cp/spew.c:343 /usr/share/bison.simple:654 msgid "parse error" msgstr "tolkningsfejl" #: /usr/share/bison/bison.simple:950 /usr/share/bison.simple:367 msgid "parser stack overflow" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: c-parse.y:2824 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3511 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s ved slutning af inddata" #: c-parse.y:2830 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3517 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%s før %s'%c'" #: c-parse.y:2832 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3519 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%s før %s'\\x%x'" #: c-parse.y:2836 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3523 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s før strengkonstant" #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3525 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "%s før talkonstant" #: c-parse.y:2840 objc-parse.y:3527 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "%s før \"%s\"" #: c-parse.y:2842 objc-parse.y:3529 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s før symbolet '%s'" #: c-parse.y:2978 objc-parse.y:3708 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" #: c-parse.y:3008 cp/lex.c:906 objc-parse.y:3738 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG ikke defineret" #: c-pragma.c:109 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, )'" #: c-pragma.c:127 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, )'" #: c-pragma.c:162 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:164 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:184 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:202 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], )' - ignoreret" #: c-pragma.c:204 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" #: c-pragma.c:213 #, c-format msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:250 msgid "junk at end of '#pragma pack'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" #: c-pragma.c:264 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: c-pragma.c:329 c-pragma.c:334 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" #: c-pragma.c:338 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" #: c-pragma.c:369 c-pragma.c:374 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" #: c-pragma.c:379 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" #: c-pragma.c:386 c-pragma.c:461 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:410 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" #: c-pragma.c:415 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" #: c-pragma.c:447 msgid "asm declaration conficts with previous rename" msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" #: c-semantics.c:563 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-semantics.c:581 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: c-semantics.c:676 msgid "destructor needed for `%#D'" msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'" #: c-semantics.c:677 msgid "where case label appears here" msgstr "hvor case-etiket optræder her" #: c-semantics.c:680 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)" #: c-semantics.c:723 c-typeck.c:6923 cp/semantics.c:889 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" #: c-typeck.c:123 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2621 msgid "invalid use of void expression" msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" #: c-typeck.c:153 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:159 cp/typeck2.c:227 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:171 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" #: c-typeck.c:402 c-typeck.c:416 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" #: c-typeck.c:576 msgid "types are not quite compatible" msgstr "typer er ikke helt forenelige" #: c-typeck.c:729 msgid "sizeof applied to a function type" msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype" #: c-typeck.c:735 msgid "sizeof applied to a void type" msgstr "sizeof benyttet på en void-type" #: c-typeck.c:742 msgid "sizeof applied to an incomplete type" msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:795 c-typeck.c:2704 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1183 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" #: c-typeck.c:1216 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" #: c-typeck.c:1248 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1252 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" #: c-typeck.c:1269 cp/typeck.c:2347 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: c-typeck.c:1288 cp/typeck.c:2373 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "indeks mangler i tabelopslag" #: c-typeck.c:1309 cp/typeck.c:2415 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: c-typeck.c:1317 c-typeck.c:1406 cp/typeck.c:2422 cp/typeck.c:2501 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: c-typeck.c:1350 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" #: c-typeck.c:1352 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C89 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" #: c-typeck.c:1385 msgid "subscript has type `char'" msgstr "indeks er af typen 'char'" #: c-typeck.c:1401 cp/typeck.c:2496 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" #: c-typeck.c:1455 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" #: c-typeck.c:1462 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" #: c-typeck.c:1467 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" #: c-typeck.c:1468 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "per funktion)" #: c-typeck.c:1485 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel" #: c-typeck.c:1550 msgid "called object is not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #: c-typeck.c:1637 cp/typeck.c:3133 msgid "too many arguments to function" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: c-typeck.c:1658 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" #: c-typeck.c:1671 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1674 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1677 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1680 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1683 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1686 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1696 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1714 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1748 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1750 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s som signed på grund af prototypen" #: c-typeck.c:1784 cp/typeck.c:3241 msgid "too few arguments to function" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-typeck.c:1826 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" #: c-typeck.c:1833 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" #: c-typeck.c:1842 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" #: c-typeck.c:1845 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" #: c-typeck.c:1854 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" #: c-typeck.c:1857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" #: c-typeck.c:1864 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" #: c-typeck.c:1867 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" #: c-typeck.c:1874 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" #: c-typeck.c:2034 c-typeck.c:2067 msgid "division by zero" msgstr "division med nul" #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3502 msgid "right shift count is negative" msgstr "højreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:2119 cp/typeck.c:3508 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:2144 cp/typeck.c:3527 msgid "left shift count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:2147 cp/typeck.c:3529 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:2172 msgid "shift count is negative" msgstr "skifteantal er negativ" #: c-typeck.c:2174 msgid "shift count >= width of type" msgstr "skifteantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:2195 cp/typeck.c:3564 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" #: c-typeck.c:2219 c-typeck.c:2225 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:2228 c-typeck.c:2270 c-typeck.c:2298 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" #: c-typeck.c:2243 c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2325 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" #: c-typeck.c:2265 c-typeck.c:2293 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" #: c-typeck.c:2290 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" #: c-typeck.c:2306 c-typeck.c:2313 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" #: c-typeck.c:2339 cp/typeck.c:3697 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter" #: c-typeck.c:2543 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" #: c-typeck.c:2589 cp/typeck.c:3943 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" #: c-typeck.c:2597 cp/typeck.c:3951 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" #: c-typeck.c:2656 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2658 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2755 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "forkert parametertype til unært plus" #: c-typeck.c:2766 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "forkert parametertype til unært minus" #: c-typeck.c:2778 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" #: c-typeck.c:2784 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" #: c-typeck.c:2795 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "forkert parametertype til abs" #: c-typeck.c:2807 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "forkert parametertype til konjugation" #: c-typeck.c:2821 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" #: c-typeck.c:2864 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type # argument' skal opfattes på en anden måde #: c-typeck.c:2879 c-typeck.c:2911 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "forkert parametertype til forøgelse" #: c-typeck.c:2881 c-typeck.c:2913 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "forkert parametertype til formindskelse" #: c-typeck.c:2902 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" #: c-typeck.c:2904 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" # RETMIG: hvad betyder dette? #: c-typeck.c:3041 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk" #: c-typeck.c:3051 msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" #: c-typeck.c:3083 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" #: c-typeck.c:3192 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650 #: final.c:2981 final.c:2983 gcc.c:4462 rtl-error.c:121 tradcif.y:532 #: tradcpp.c:4134 config/cris/cris.c:515 cp/typeck.c:4650 java/expr.c:386 #: java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:3253 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier" #: c-typeck.c:3256 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier" #: c-typeck.c:3259 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:3276 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3280 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3283 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:3301 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" #: c-typeck.c:3329 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:3333 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:3340 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: c-typeck.c:3352 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" #: c-typeck.c:3356 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: c-typeck.c:3464 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" #: c-typeck.c:3471 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" #: c-typeck.c:3487 c-typeck.c:3494 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3500 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3507 c-typeck.c:3517 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3531 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3602 cp/typeck.c:4907 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" #: c-typeck.c:3641 msgid "cast specifies array type" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: c-typeck.c:3647 msgid "cast specifies function type" msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" #: c-typeck.c:3657 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" #: c-typeck.c:3676 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" #: c-typeck.c:3692 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" #: c-typeck.c:3743 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3748 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3763 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" #: c-typeck.c:3769 cp/typeck.c:5337 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3774 msgid "cast does not match function type" msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" #: c-typeck.c:3781 cp/typeck.c:5344 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:3939 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3973 c-typeck.c:3990 cp/typeck.c:5454 #: cp/typeck.c:5605 msgid "assignment" msgstr "tildeling" #: c-typeck.c:4157 c-typeck.c:4224 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:4161 c-typeck.c:4204 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:4167 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" #: c-typeck.c:4196 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:4213 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:4229 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:4245 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4253 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4267 c-typeck.c:4270 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: c-typeck.c:4274 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke" #: c-typeck.c:4278 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "uforenelige typer i %s" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4333 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:4343 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion" #: c-typeck.c:4410 msgid "initializer for static variable is not constant" msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4416 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger" #: c-typeck.c:4424 msgid "aggregate initializer is not constant" msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4426 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger" # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') #: c-typeck.c:4433 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" #: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:513 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:520 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng" #: c-typeck.c:4730 cp/typeck2.c:536 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" #: c-typeck.c:4768 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: c-typeck.c:4785 c-typeck.c:4787 c-typeck.c:4803 c-typeck.c:4824 #: c-typeck.c:6262 msgid "initializer element is not constant" msgstr "startværdielement er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4819 msgid "initialization" msgstr "klargøring" #: c-typeck.c:4830 c-typeck.c:6267 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" #: c-typeck.c:4867 c-typeck.c:4883 cp/typeck2.c:613 msgid "invalid initializer" msgstr "ugyldig startværdi" #: c-typeck.c:5376 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" #: c-typeck.c:5396 msgid "missing braces around initializer" msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" #: c-typeck.c:5456 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem #: c-typeck.c:5504 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" #: c-typeck.c:5506 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:5537 msgid "missing initializer" msgstr "manglende startværdi" #: c-typeck.c:5563 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalarstartværdi" #: c-typeck.c:5568 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" #: c-typeck.c:5654 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres" #: c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5746 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" # RETMIG: record? #: c-typeck.c:5680 c-typeck.c:5798 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" #: c-typeck.c:5742 c-typeck.c:5744 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: c-typeck.c:5749 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5760 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: c-typeck.c:5769 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5810 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" #: c-typeck.c:5847 c-typeck.c:5868 c-typeck.c:6330 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:6540 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" #: c-typeck.c:6547 c-typeck.c:6593 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" #: c-typeck.c:6608 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:6670 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "for mange elementer i union-startværdi" #: c-typeck.c:6691 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" #: c-typeck.c:6754 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" #: c-typeck.c:6783 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" #: c-typeck.c:6805 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" #: c-typeck.c:6916 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant" #: c-typeck.c:6948 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #: c-typeck.c:7019 msgid "modification by `asm'" msgstr "ændring af 'asm'" #: c-typeck.c:7038 cp/typeck.c:6453 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" #: c-typeck.c:7045 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" #: c-typeck.c:7051 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" #: c-typeck.c:7055 msgid "return" msgstr "returnering" #: c-typeck.c:7107 msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" #: c-typeck.c:7163 cp/semantics.c:529 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" #: c-typeck.c:7173 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" #: c-typeck.c:7208 cp/decl.c:5232 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:7210 cp/decl.c:5237 msgid "`default' label not within a switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: calls.c:1902 #, c-format msgid "inlining failed in call to `%s'" msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'" #: calls.c:1903 calls.c:2209 msgid "called from here" msgstr "kaldt herfra" #: calls.c:2208 #, c-format msgid "can't inline call to `%s'" msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'" #: calls.c:2238 msgid "function call has aggregate value" msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" #: calls.c:4545 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register" #: calls.c:4547 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register" #: cfgrtl.c:1624 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1638 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" #: cfgrtl.c:1650 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1669 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" #: cfgrtl.c:1688 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:1703 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:1705 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:1712 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfgrtl.c:1736 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "manglende barriere efter blok %i" #: cfgrtl.c:1746 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfgrtl.c:1763 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" #: cfgrtl.c:1767 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" #: cfgrtl.c:1781 cfgrtl.c:1791 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" #: cfgrtl.c:1804 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: cfgrtl.c:1816 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "i basisblok %d:" #: cfgrtl.c:1817 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:1836 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" #: cfgrtl.c:1850 msgid "basic blocks not numbered consecutively" msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" #: cfgrtl.c:1875 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:1883 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: cfgrtl.c:1888 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cfgrtl.c:1892 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: collect2.c:439 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: collect2.c:940 msgid "no arguments" msgstr "ingen parametre" #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1281 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1371 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstrueringsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1372 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destrueringsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1373 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:1514 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1533 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" #: collect2.c:1561 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1576 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan ikke finde '%s'" #: collect2.c:1587 collect2.c:1590 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" #: collect2.c:1633 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:1876 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2089 msgid "cannot find `nm'" msgstr "kan ikke finde 'nm'" #: collect2.c:2099 collect2.c:2541 msgid "pipe" msgstr "pipe" #: collect2.c:2103 collect2.c:2545 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2129 collect2.c:2571 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574 #: collect2.c:2577 collect2.c:2590 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2138 #, c-format msgid "execvp %s" msgstr "execvp %s" #: collect2.c:2192 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2200 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2223 collect2.c:2629 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2268 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" #: collect2.c:2270 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" #: collect2.c:2276 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'" #: collect2.c:2429 msgid "not found\n" msgstr "ikke fundet\n" #: collect2.c:2431 collect2.c:2608 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" #: collect2.c:2451 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'" #: collect2.c:2473 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "dynamiske afhængigheder.\n" #: collect2.c:2532 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "kan ikke finde 'ldd'" #: collect2.c:2580 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s" #: collect2.c:2593 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: collect2.c:2620 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" #: collect2.c:2734 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: collect2.c:2853 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: collect2.c:2909 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" #: collect2.c:3038 #, c-format msgid "open %s" msgstr "fejl ved åbning af %s" #: collect2.c:3061 msgid "incompatibilities between object file & expected values" msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier" #: collect2.c:3134 #, c-format msgid "" "\n" "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" msgstr "" "\n" "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n" #: collect2.c:3143 msgid "string section missing" msgstr "strengsektion mangler" #: collect2.c:3146 msgid "section pointer missing" msgstr "sektionshenvisning mangler" #: collect2.c:3194 msgid "no symbol table found" msgstr "ingen symboltabel fundet" #: collect2.c:3207 msgid "no cmd_strings found" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: collect2.c:3219 msgid "" "\n" "Updating header and load commands.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n" "\n" #: collect2.c:3226 #, c-format msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n" #: collect2.c:3257 msgid "" "writing load commands.\n" "\n" msgstr "" "skriver indlæsningskommandoer.\n" "\n" #: collect2.c:3277 #, c-format msgid "close %s" msgstr "fejl ved lukning af %s" #: collect2.c:3351 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region" #: collect2.c:3355 #, c-format msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n" #: collect2.c:3482 msgid "bad magic number" msgstr "ugyldigt magisk tal" #: collect2.c:3483 msgid "bad header version" msgstr "ugyldig version af hovedet" #: collect2.c:3484 msgid "bad raw header version" msgstr "ugyldig version af råhovedet" #: collect2.c:3485 msgid "raw header buffer too small" msgstr "råhoved-mellemlager for småt" #: collect2.c:3486 msgid "old raw header file" msgstr "gammel råhovedfil" #: collect2.c:3487 msgid "unsupported version" msgstr "versionen er ikke understøttet" #: collect2.c:3489 #, c-format msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d" #: collect2.c:3509 #, c-format msgid "fstat %s" msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s" #: collect2.c:3546 collect2.c:3594 #, c-format msgid "lseek %s 0" msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s" #: collect2.c:3550 #, c-format msgid "read %s" msgstr "fejl ved læsning af %s" #: collect2.c:3553 #, c-format msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s" #: collect2.c:3574 #, c-format msgid "msync %s" msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s" #: collect2.c:3581 #, c-format msgid "munmap %s" msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen" #: collect2.c:3598 #, c-format msgid "write %s" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: collect2.c:3601 #, c-format msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s" #: combine.c:12769 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d vellykkede.\n" "\n" #: combine.c:12779 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d succeser.\n" #: convert.c:67 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: convert.c:100 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: convert.c:104 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" #: convert.c:130 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" #: convert.c:390 convert.c:470 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" #: convert.c:396 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" #: convert.c:448 f/com.c:1073 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:452 f/com.c:1075 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:476 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" #: cpperror.c:125 msgid "internal error: " msgstr "intern fejl: " #: cpperror.c:132 tradcpp.c:4690 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: cpperror.c:209 cpperror.c:299 cppfiles.c:691 gcc.c:6307 tradcpp.c:4728 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: cppexp.c:154 msgid "floating point numbers are not valid in #if" msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if" #: cppexp.c:176 msgid "traditional C rejects the `U' suffix" msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen" #: cppexp.c:179 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant" #: cppexp.c:183 msgid "integer constant contains digits beyond the radix" msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet" #: cppexp.c:186 msgid "integer constant out of range" msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval" #: cppexp.c:192 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" #: cppexp.c:201 #, c-format msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant" msgstr "ugyldig endelse '%.*s' i heltalskonstant" #: cppexp.c:234 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" #: cppexp.c:240 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" #: cppexp.c:248 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" #: cppexp.c:259 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" #: cppexp.c:307 msgid "string constants are not valid in #if" msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if" #: cppexp.c:311 #, c-format msgid "invalid character '%c' in #if" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" #: cppexp.c:313 #, c-format msgid "invalid character '\\%03o' in #if" msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" #: cppexp.c:330 #, c-format msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" #: cppexp.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" #: cppexp.c:367 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions" msgstr "\"%s\" er ikke gyldig i #if-udtryk" #: cppexp.c:382 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" #: cppexp.c:612 msgid "missing binary operator" msgstr "manglende binær operator" #: cppexp.c:647 msgid "void expression between '(' and ')'" msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" #: cppexp.c:649 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" #: cppexp.c:661 #, c-format msgid "impossible operator '%s'" msgstr "umuligi operator '%s'" #: cppexp.c:737 tradcif.y:111 tradcif.y:122 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" #: cppexp.c:771 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommeoperator i en operand til #if" #: cppexp.c:776 msgid "syntax error '?' without following ':'" msgstr "syntaksfejl - '?' uden efterfølgende ':'" #: cppexp.c:779 msgid "syntax error ':' without preceding '?'" msgstr "syntaksfejl - ':' uden forudgående '?'" #: cppexp.c:787 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende ')' i udtryk" #: cppexp.c:794 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende '(' i udtryk" #: cppexp.c:820 #, c-format msgid "missing binary operator before '%s'" msgstr "manglende binær operator før '%s'" #: cppexp.c:826 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" #: cppexp.c:864 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "uafbalanceret stak i #if" #: cppexp.c:867 msgid "#if with no expression" msgstr "#if uden noget udtryk" #: cppfiles.c:395 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" #: cppfiles.c:426 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" #: cppfiles.c:440 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" #: cppfiles.c:566 #, c-format msgid "no include path in which to find %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" #: cppfiles.c:639 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" #: cppfiles.c:1029 msgid "absolute file name in remap_filename" msgstr "absolut filnavn i remap_filename" #: cppinit.c:230 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: cppinit.c:237 #, c-format msgid "%s: Not a directory" msgstr "%s: ikke et katalog" #: cppinit.c:284 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: cppinit.c:312 #, c-format msgid "changing search order for system directory \"%s\"" msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\"" #: cppinit.c:316 #, c-format msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\"" #: cppinit.c:320 msgid " as it has already been specified as a non-system directory" msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog" #: cppinit.c:936 msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: cppinit.c:940 msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: cppinit.c:943 msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: cppinit.c:1010 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1012 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1108 tradcpp.c:979 tradcpp.c:989 tradcpp.c:1080 msgid "I/O error on output" msgstr "I/O-fejl på uddata" #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string"); #. I.e. a const string initializer with parens around it. That is #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead. #: cppinit.c:1156 #, c-format msgid "argument missing after %s" msgstr "en parameter mangler efter %s" #: cppinit.c:1157 #, c-format msgid "assertion missing after %s" msgstr "et postulat mangler efter %s" #: cppinit.c:1158 #, c-format msgid "directory name missing after %s" msgstr "et katalognavn mangler efter %s" #: cppinit.c:1159 #, c-format msgid "file name missing after %s" msgstr "et filnavn mangler efter %s" #: cppinit.c:1160 #, c-format msgid "macro name missing after %s" msgstr "et makronavn mangler efter %s" #: cppinit.c:1161 #, c-format msgid "path name missing after %s" msgstr "navnet på en sti mangler efter %s" #: cppinit.c:1162 #, c-format msgid "number missing after %s" msgstr "et tal mangler efter %s" #: cppinit.c:1163 #, c-format msgid "target missing after %s" msgstr "et mål mangler efter %s" #: cppinit.c:1351 #, c-format msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info" msgstr "for mange filnavne - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" #: cppinit.c:1541 tradcpp.c:610 msgid "output filename specified twice" msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" #: cppinit.c:1653 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- er angivet to gange" #: cppinit.c:1794 #, c-format msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" #: cppinit.c:1835 tradcpp.c:803 msgid "you must additionally specify either -M or -MM" msgstr "du skal tillige angive enten -M eller -MM" # den fulde tekst til disse bidder findes også senere #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit #. to about 500 characters (6 lines) per chunk. #: cppinit.c:1896 msgid "" "Switches:\n" " -include Include the contents of before other files\n" " -imacros Accept definition of macros in \n" " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" " -isystem Add to the start of the system include path\n" msgstr "" "Tilvalg:\n" " -include Inkludér indholdet af før andre filer\n" " -imacros Læs makrodefinitionerne i \n" " -iprefix Angiv som et præfiks til de næste to tilvalg\n" " -iwithprefix Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" " -withprefixbefore Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" " -isystem Føj til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" #: cppinit.c:1905 msgid "" " -idirafter Add to the end of the system include path\n" " -I Add to the end of the main include path\n" " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" " -nostdinc Do not search system include directories\n" " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" " -o Put output into \n" msgstr "" " -idirafter Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" " -I Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" " -o Send uddata til \n" #: cppinit.c:1914 msgid "" " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" msgstr "" " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" " -lang-c Antag at inddata er C\n" " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" #: cppinit.c:1921 msgid "" " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" msgstr "" " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" #: cppinit.c:1927 msgid "" " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ Allow parsing of C++ style features\n" " -w Inhibit warning messages\n" " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" msgstr "" " -std= Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n" " -w Blokér advarselsmeddelelser\n" " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n" " -Wno-trigraphs A