# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:3739 #, fuzzy msgid "" msgstr "" # her er der tale om en signalering #: c-format.c:343 c-format.c:367 #, fuzzy msgid "' ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-format.c:343 c-format.c:367 #, fuzzy msgid "the ' ' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471 #, fuzzy msgid "'+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 #, fuzzy msgid "the '+' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447 #, fuzzy msgid "'#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 #, fuzzy msgid "the '#' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445 #, fuzzy msgid "'0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-format.c:346 c-format.c:370 #, fuzzy msgid "the '0' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474 #, fuzzy msgid "'-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-format.c:347 c-format.c:371 #, fuzzy msgid "the '-' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:348 c-format.c:428 #, fuzzy msgid "''' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:348 #, fuzzy msgid "the ''' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:349 c-format.c:429 #, fuzzy msgid "'I' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:349 #, fuzzy msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I'-printf-flaget" #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 #: config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-format.c:403 c-format.c:416 #, fuzzy msgid "'q' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:403 c-format.c:416 #, fuzzy msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:424 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-format.c:424 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-format.c:425 #, fuzzy msgid "'a' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:425 #, fuzzy msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:426 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-format.c:427 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-format.c:428 #, fuzzy msgid "the ''' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:429 #, fuzzy msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I'-scanf-flaget" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "'_' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-format.c:445 #, fuzzy msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-format.c:446 c-format.c:470 #, fuzzy msgid "'^' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:446 #, fuzzy msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-format.c:447 #, fuzzy msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-format.c:448 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-format.c:449 #, fuzzy msgid "'E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-format.c:449 #, fuzzy msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:450 #, fuzzy msgid "'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:450 #, fuzzy msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:451 #, fuzzy msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:469 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-format.c:469 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-format.c:470 #, fuzzy msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-format.c:471 #, fuzzy msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-format.c:472 #, fuzzy msgid "'(' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:472 #, fuzzy msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-format.c:473 #, fuzzy msgid "'!' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:473 #, fuzzy msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-format.c:474 #, fuzzy msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-format.c:475 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-format.c:476 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-format.c:476 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:477 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-format.c:477 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:478 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #: c-format.c:1703 msgid "field precision" msgstr "feltpræcision" #: c-incpath.c:70 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: c-incpath.c:73 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:286 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:290 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:295 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: c-opts.c:1339 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1355 msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011 msgid "initializer element is not constant" msgstr "startværdielement er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4397 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4463 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" #: c-typeck.c:4487 #, fuzzy msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" #: c-typeck.c:4575 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:4654 msgid "invalid initializer" msgstr "ugyldig startværdi" #: c-typeck.c:5128 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" #: c-typeck.c:5148 msgid "missing braces around initializer" msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" #: c-typeck.c:5209 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem #: c-typeck.c:5266 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" #: c-typeck.c:5268 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:5295 msgid "missing initializer" msgstr "manglende startværdi" #: c-typeck.c:5317 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalarstartværdi" #: c-typeck.c:5322 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" # RETMIG: record? #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" #: c-typeck.c:5477 #, fuzzy msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5502 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: c-typeck.c:5511 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:6287 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" #: c-typeck.c:6355 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:6423 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "for mange elementer i union-startværdi" #: c-typeck.c:6510 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" #: c-typeck.c:6540 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" #: c-typeck.c:6564 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" #: cfgrtl.c:2130 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2208 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:2250 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2257 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: collect2.c:373 gcc.c:6765 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: collect2.c:872 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "ingen parametre" #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1258 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1348 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1349 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1350 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "can't get program status" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: collect2.c:1537 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan ikke finde '%s'" #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "" #: collect2.c:1591 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:1811 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan ikke finde 'nm'" #: collect2.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: collect2.c:2110 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2118 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2221 #, fuzzy, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: collect2.c:2224 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: collect2.c:2239 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" #: collect2.c:2251 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" #: collect2.c:2407 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: collect2.c:2527 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: collect2.c:2585 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "for mange inddatafiler" #: diagnostic.c:186 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:255 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:264 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:583 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: final.c:1110 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:2479 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:2828 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "ugyldig 'asm': " #: final.c:3011 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" #: final.c:3028 final.c:3040 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" #: final.c:3087 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" #: final.c:3090 final.c:3131 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" #: final.c:3150 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642 #: config/pdp11/pdp11.c:1700 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "kommatalskonstant misbrugt" #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718 #: config/pdp11/pdp11.c:1747 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: flow.c:1699 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:" #: gcc.c:1641 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" #: gcc.c:1824 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1939 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:2035 gcc.c:2054 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2062 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2114 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" #: gcc.c:2121 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" #: gcc.c:2126 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:2128 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation er '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2141 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" #: gcc.c:2152 gcc.c:2165 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2218 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" #: gcc.c:2640 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" #: gcc.c:2703 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: gcc.c:2765 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:2848 #, fuzzy msgid "failed to get exit status" msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" #: gcc.c:2854 #, fuzzy msgid "failed to get process times" msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" #: gcc.c:2877 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" "Se %s for instruktioner." #: gcc.c:2905 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3041 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" #: gcc.c:3042 msgid "Options:\n" msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:3044 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:3045 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:3046 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3048 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:3049 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" #: gcc.c:3050 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" #: gcc.c:3051 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:3052 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:3053 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:3054 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \n" #: gcc.c:3055 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" #: gcc.c:3056 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" #: gcc.c:3057 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" " flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:3060 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #: gcc.c:3061 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:3062 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" #: gcc.c:3063 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3064 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3065 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3066 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3067 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3068 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3069 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:3070 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:3071 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af \n" #: gcc.c:3072 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Antag at inddatakildekoden er skrevet til \n" #: gcc.c:3073 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " for headers and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3076 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:3077 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b Kør GCC til målet , hvis installeret\n" #: gcc.c:3078 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V Kør GCC med versionsnummeret , hvis installeret\n" #: gcc.c:3079 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3080 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" " og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3081 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3082 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3083 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3084 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3085 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" " sproget på filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3092 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" " '-W' bruges.\n" #: gcc.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" #: gcc.c:3237 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3422 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129 msgid "(C)" msgstr "" #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:3526 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3534 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3541 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-l'" #: gcc.c:3569 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3583 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" #: gcc.c:3621 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" #: gcc.c:3630 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-B'" #: gcc.c:4016 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-x'" #: gcc.c:4044 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" #: gcc.c:4382 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4612 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4678 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:4751 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4948 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:5201 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" #: gcc.c:5343 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5362 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5410 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" #. ) #: gcc.c:5413 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" #: gcc.c:5432 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" #: gcc.c:5671 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5759 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6306 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installering: %s%s\n" #: gcc.c:6307 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmer: %s\n" #: gcc.c:6308 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6365 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:6381 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6382 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6396 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodel: %s\n" #: gcc.c:6407 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "GCC version %s\n" #: gcc.c:6409 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: gcc.c:6417 #, c-format msgid "no input files" msgstr "ingen inddatafiler" #: gcc.c:6466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser" #: gcc.c:6500 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:6965 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:7157 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7215 gcc.c:7356 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" #: gcc.c:7394 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7653 gcc.c:7658 #, fuzzy, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" #: gcc.c:7701 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "for få parametre til funktionen" #: gcc.c:7707 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: gcc.c:7748 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "" #: gcov.c:388 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: gcov.c:389 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:390 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:391 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:392 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:393 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:394 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" #: gcov.c:396 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:397 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" #: gcov.c:399 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: gcov.c:413 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "opretter %s" #: gcov.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: gcov.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: gcov.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" #: gcov.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" #: gcov.c:892 gcov.c:1048 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:966 #, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" #: gcov.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: gcov.c:990 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" #: gcov.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1072 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1077 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1085 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcov.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" #: gcov.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" #: gcov.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" #: gcov.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" #: gcov.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" #: gcov.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" #: gcov.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Ingen kald i %s %s\n" #: gcov.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kald %2d returnerer %s\n" #: gcov.c:1743 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1760 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1792 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n" #: gcov.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:694 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:6526 #, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "" #: ipa-inline.c:275 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:305 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:314 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: ipa-inline.c:779 msgid "call is unlikely" msgstr "" #: ipa-inline.c:850 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: langhooks.c:507 msgid "At top level:" msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs:" msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" #: langhooks.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs:" msgstr "I funktionen '%s':" #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:90 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denne switch mangler dokumentation" #: opts.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" "Target specific options:\n" msgstr "" "\n" "Målspecifikke tilvalg:\n" #: opts.c:1248 msgid "The following options are language-independent:\n" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1255 #, c-format msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "" "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n" "\n" #: opts.c:1268 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: protoize.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: protoize.c:627 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filenavn ... ]'\n" #: protoize.c:630 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filnavn ... ]'\n" #: protoize.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1134 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: protoize.c:1282 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: protoize.c:1303 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" #: protoize.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" #: protoize.c:1887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: oversætter '%s'\n" #: protoize.c:1910 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: vent: %s\n" #: protoize.c:1915 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" #: protoize.c:1923 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" #: protoize.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" #: protoize.c:1981 protoize.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2026 protoize.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2211 protoize.c:4180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" #: protoize.c:2289 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" #: protoize.c:2411 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" #: protoize.c:2417 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" #: protoize.c:2450 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" #: protoize.c:2490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" #: protoize.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" #: protoize.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2702 protoize.c:2705 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" #: protoize.c:2900 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" #: protoize.c:2915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3059 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" #: protoize.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" #: protoize.c:3429 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3518 protoize.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3863 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3879 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" #: protoize.c:3882 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" #: protoize.c:3948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" #: protoize.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" #: protoize.c:3961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" #: protoize.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" #: protoize.c:4165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" #: protoize.c:4195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" #: protoize.c:4404 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" #: protoize.c:4502 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" #: reload.c:3738 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: reload1.c:1901 msgid "this is the insn:" msgstr "dette er instruktionen:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5103 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6737 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: reload1.c:7710 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:128 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:130 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: timevar.c:412 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Udførselstid (sekunder)\n" #. Print total time. #: timevar.c:470 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:499 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:384 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:478 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:480 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:534 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:714 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:764 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: toplev.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "intern fejl" #: toplev.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\toversat af GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" #: toplev.c:1117 #, c-format msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" #: toplev.c:1121 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1183 msgid "options passed: " msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:1212 msgid "options enabled: " msgstr "tilvalg slået til: " #: toplev.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: toplev.c:1333 msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" #: toplev.c:1348 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1350 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tree-inline.c:2026 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #. #. Local variables: #. mode:c #. End: #. #: diagnostic.def:1 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: diagnostic.def:2 msgid "internal compiler error: " msgstr "intern oversætterfejl: " #: diagnostic.def:3 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:4 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:7 msgid "note: " msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " msgstr "fejlfinding: " #: params.def:48 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" msgstr "" #: params.def:57 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "" #: params.def:66 #, fuzzy msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:78 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:95 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:107 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:112 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:117 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:122 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:127 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:132 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:139 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:150 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:161 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:171 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:176 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:180 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:184 #, fuzzy msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:188 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:192 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "" #: params.def:199 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:204 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:214 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:221 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:232 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:238 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:243 #, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:248 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:253 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:258 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:263 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:268 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:274 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:279 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:286 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:291 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)" msgstr "" #: params.def:297 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:301 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:305 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:310 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:314 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:330 #, fuzzy msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:334 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:338 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:342 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:346 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:350 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:354 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:360 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:366 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:372 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:378 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:384 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:388 #, fuzzy msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:395 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:404 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:412 #, fuzzy msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:420 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:425 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:430 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgstr "" #: params.def:437 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" msgstr "" #: params.def:442 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:446 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by flow" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:459 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:464 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:472 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:477 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping" msgstr "" #: params.def:482 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:487 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:492 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:497 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:505 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: params.def:524 #, fuzzy msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:529 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:534 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:552 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:561 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5087 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433 #: config/xtensa/xtensa.c:1691 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352 #: config/xtensa/xtensa.c:1658 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5170 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5269 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295 #: config/rs6000/rs6000.c:10441 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5318 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173 #: config/rs6000/rs6000.c:10191 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082 #: config/rs6000/rs6000.c:10755 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ugyldig %%xn-kode" #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" #: config/arc/arc.c:1791 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:10919 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126 #: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/arm/arm.c:11086 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never exectued" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: config/arm/arm.c:11211 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "manglende startparantes" #: config/avr/avr.c:1116 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1123 #, fuzzy msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1134 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:1147 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453 msgid "invalid insn:" msgstr "ugyldig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599 msgid "incorrect insn:" msgstr "ukorrekt instruktion:" #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302 #: config/avr/avr.c:2665 msgid "unknown move insn:" msgstr "ukendt flytteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:2895 msgid "bad shift insn:" msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/bfin/bfin.c:1153 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/bfin/bfin.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/c4x/c4x.c:1584 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" #: config/c4x/c4x.c:1722 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" #: config/c4x/c4x.c:1857 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1863 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1904 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1999 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2040 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2062 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2388 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" #: config/c4x/c4x.c:2990 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3079 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3414 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" #: config/c4x/c4x.c:3853 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" #: config/c4x/c4x.c:3856 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:3882 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" #: config/c4x/c4x.c:3888 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" #: config/c4x/c4x.c:3899 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" #: config/c4x/c4x.c:4101 #, fuzzy msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350 #: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587 #: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291 #: java/expr.c:406 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:544 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:558 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:674 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:691 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:710 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:743 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:782 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:842 msgid "bad register" msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:887 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:904 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:929 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:952 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:966 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:975 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1032 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "uventet multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1052 msgid "unexpected operand" msgstr "uventet operand" #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095 msgid "unrecognized address" msgstr "ukendt adresse" #: config/cris/cris.c:2021 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "ukendt formodet konstant" #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "uventede bivirkninger i adresse" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3254 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3305 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register er ikke sat op" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" #: config/frv/frv.c:2541 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2552 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2722 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/frv/frv.c:2797 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" #: config/frv/frv.c:2858 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2866 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2882 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2896 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2944 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2957 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2978 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2996 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #: config/frv/frv.c:3016 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3047 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3052 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" #: config/frv/frv.c:4421 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" #: config/frv/frv.c:4548 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" #: config/frv/frv.c:4690 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:329 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:6712 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:7294 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:7347 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:7390 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:12984 msgid "unknown insn mode" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:62 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: config/i386/xm-djgpp.h:64 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:67 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" #: config/ia64/ia64.c:4653 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" #: config/ia64/ia64.c:9013 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: config/ia64/ia64.c:9016 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/iq2000/iq2000.c:3125 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" #: config/m32r/m32r.c:1775 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" #: config/m32r/m32r.c:1782 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/m32r/m32r.c:1837 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" #: config/m32r/m32r.c:1884 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" #: config/m32r/m32r.c:1907 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:1940 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:1947 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:1954 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 #: config/rs6000/rs6000.c:17606 msgid "bad address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/m32r/m32r.c:2049 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum ikke af register" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ugyldigt register i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" #: config/mips/mips.c:5203 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mips/mips.c:5413 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:5430 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:5439 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:5448 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:5469 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:5563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1547 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1566 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1576 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1660 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" #: config/mmix/mmix.c:1717 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:2650 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2657 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2661 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2725 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #: config/mt/mt.c:298 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1" msgstr "" #: config/mt/mt.c:369 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" #: config/mt/mt.c:393 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/rs6000/host-darwin.c:87 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:108 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:10200 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10209 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10218 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10253 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10263 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10273 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10360 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10407 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10451 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10491 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10501 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:19123 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "for få parametre til funktionen" #: config/s390/s390.c:4490 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Kan ikke adskille adresse." #: config/s390/s390.c:4700 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" #: config/sh/sh.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/sh/sh.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/sh/sh.c:7679 #, fuzzy msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:7681 #, fuzzy msgid "created and used with different ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:7683 #, fuzzy msgid "created and used with different endianness" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ugyldig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:6702 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ugyldig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:6712 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ugyldig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:6751 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/sparc/sparc.c:6752 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ugyldig %%C-operand" #: config/sparc/sparc.c:6773 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ugyldig %%d-operand" #: config/sparc/sparc.c:6774 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ugyldig %%D-operand" #: config/sparc/sparc.c:6790 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:6804 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ugyldig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:6858 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:6861 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" #: config/stormy16/stormy16.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1849 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" #: config/v850/v850.c:360 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" #: config/v850/v850.c:924 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780 #: config/xtensa/xtensa.c:789 msgid "bad test" msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:1635 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1672 msgid "invalid mask" msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1778 msgid "invalid address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:1803 msgid "no register in address" msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:1811 msgid "address offset not a constant" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: cp/call.c:2441 #, fuzzy msgid "candidates are:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6213 #, fuzzy msgid "candidate 1:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6214 #, fuzzy msgid "candidate 2:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/decl2.c:695 #, fuzzy msgid "candidates are: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/decl2.c:697 #, fuzzy msgid "candidate is: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" #: fortran/arith.c:141 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:144 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:147 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:150 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:153 #, fuzzy msgid "Division by zero at %L" msgstr "division med nul" #: fortran/arith.c:156 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:160 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1384 #, fuzzy msgid "Elemental binary operation" msgstr "manglende binær operator" #: fortran/arith.c:1920 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: fortran/arith.c:1924 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1928 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1932 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "division med nul i '%E %% 0'" #: fortran/arith.c:1940 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1944 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349 #: fortran/arith.c:2399 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" #: fortran/arith.c:2445 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: fortran/array.c:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: fortran/array.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" #: fortran/array.c:172 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:224 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:300 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:379 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:390 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" #: fortran/array.c:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" #: fortran/array.c:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring" #: fortran/array.c:422 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:627 #, fuzzy, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang" #: fortran/array.c:720 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/array.c:877 #, no-c-format msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:891 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" #: fortran/array.c:976 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1305 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:60 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "" #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:92 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" #: fortran/check.c:146 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:163 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:210 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:239 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:259 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/check.c:280 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:286 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, no-c-format msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:371 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:456 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:523 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:538 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:554 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:829 #, no-c-format msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:1079 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #: fortran/check.c:1131 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1246 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:1369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" #: fortran/check.c:1403 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1428 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:1499 #, no-c-format msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1519 #, no-c-format msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1528 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:1779 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:1800 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:1808 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:1924 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:1934 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2022 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" #: fortran/check.c:2063 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2125 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/data.c:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L." msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: fortran/data.c:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr " springer over klargøring af '%#D'" #: fortran/decl.c:208 #, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:215 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:301 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:408 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:455 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:483 #, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/decl.c:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" #: fortran/decl.c:633 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:805 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:814 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:824 #, fuzzy, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "manglende startværdi" #: fortran/decl.c:835 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:913 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:922 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:951 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:961 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:987 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1054 #, no-c-format msgid "Enumerator cannot be array at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:1167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: fortran/decl.c:1183 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1199 #, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1207 #, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1214 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1228 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1243 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1265 #, no-c-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet" #: fortran/decl.c:1338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: fortran/decl.c:1372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1396 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: fortran/decl.c:1405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right paren at %C" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537 #, no-c-format msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1531 #, no-c-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1592 #, no-c-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1598 #, no-c-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:1647 #, no-c-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" msgstr "" #: fortran/decl.c:1670 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: fortran/decl.c:1736 #, no-c-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1782 #, no-c-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:2000 #, no-c-format msgid "Enumerator cannot have attributes %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" #: fortran/decl.c:2095 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" #: fortran/decl.c:2112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" #: fortran/decl.c:2126 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:2264 #, no-c-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition." msgstr "" #: fortran/decl.c:2294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/decl.c:2440 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:2452 #, no-c-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2470 #, no-c-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2513 #, no-c-format msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2520 #, no-c-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:2575 #, no-c-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'" #: fortran/decl.c:2607 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" #: fortran/decl.c:2678 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:2681 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:2685 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:2689 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:2693 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2698 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2702 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #: fortran/decl.c:2706 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2710 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2714 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2718 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #: fortran/decl.c:2731 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: fortran/decl.c:2812 #, no-c-format msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3053 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #. We would have required END [something] #: fortran/decl.c:3062 #, no-c-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:3073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen" #: fortran/decl.c:3103 #, no-c-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen" #: fortran/decl.c:3167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3176 #, no-c-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:3253 #, no-c-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3290 #, no-c-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer." msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" #: fortran/decl.c:3324 #, no-c-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes." msgstr "" #: fortran/decl.c:3331 #, no-c-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3394 #, no-c-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3471 #, no-c-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag." msgstr "" #: fortran/decl.c:3569 #, no-c-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:3587 #, no-c-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:3674 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3687 #, no-c-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3745 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3770 #, no-c-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3783 #, no-c-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/decl.c:3850 #, no-c-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:3910 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:3923 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:3934 #, no-c-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3951 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" #: fortran/decl.c:3961 #, no-c-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:3978 #, no-c-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:4012 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "" #: fortran/decl.c:4033 #, no-c-format msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4057 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "der forventedes et typenavn før '&'" #: fortran/decl.c:4090 #, no-c-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:53 #, c-format msgid "%-5d " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:55 #, fuzzy, c-format msgid " " msgstr " '%D'" #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "(%s " msgstr "%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584 #: fortran/dump-parse-tree.c:605 #, c-format msgid ")" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421 #, c-format msgid "(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s = " msgstr "%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:116 #, c-format msgid "(arg not-present)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397 #: fortran/dump-parse-tree.c:494 #, c-format msgid " " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312 #, c-format msgid "()" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:141 #, c-format msgid "(%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:155 #, fuzzy, c-format msgid " %s " msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:182 #, c-format msgid "FULL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222 #: fortran/dump-parse-tree.c:297 #, c-format msgid " , " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:227 #, c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:252 #, fuzzy, c-format msgid " %% %s" msgstr "I %s '%s':" #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381 #, c-format msgid "''" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:326 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s(" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:339 #, c-format msgid "(/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:341 #, c-format msgid " /)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:347 #, c-format msgid "NULL()" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401 #, c-format msgid "_%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:362 #, c-format msgid ".true." msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:364 #, fuzzy, c-format msgid ".false." msgstr "fclose" #: fortran/dump-parse-tree.c:391 #, c-format msgid "(complex " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:407 #, c-format msgid "???" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s:" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:425 #, c-format msgid "U+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:428 #, c-format msgid "U- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:431 #, c-format msgid "+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:434 #, c-format msgid "- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:437 #, c-format msgid "* " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:440 #, c-format msgid "/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:443 #, c-format msgid "** " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:446 #, c-format msgid "// " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:449 #, c-format msgid "AND " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:452 #, c-format msgid "OR " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:455 #, c-format msgid "EQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:458 #, c-format msgid "NEQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:461 #, c-format msgid "= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:464 #, c-format msgid "<> " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:467 #, c-format msgid "> " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:470 #, c-format msgid ">= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:473 #, c-format msgid "< " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:476 #, c-format msgid "<= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:479 #, c-format msgid "NOT " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "parens" msgstr "fejl ved åbning af %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s[" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s[[" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "(%s %s %s %s" msgstr "%s: %s: " #: fortran/dump-parse-tree.c:537 #, c-format msgid " ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602 #, c-format msgid " DIMENSION" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:541 #, c-format msgid " EXTERNAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:543 #, c-format msgid " INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:545 #, c-format msgid " OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600 #, c-format msgid " POINTER" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:549 #, c-format msgid " SAVE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:551 #, c-format msgid " TARGET" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:553 #, c-format msgid " DUMMY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:555 #, c-format msgid " RESULT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:557 #, c-format msgid " ENTRY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:560 #, c-format msgid " DATA" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:562 #, c-format msgid " USE-ASSOC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:564 #, c-format msgid " IN-NAMELIST" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:566 #, c-format msgid " IN-COMMON" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:569 #, c-format msgid " FUNCTION" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:571 #, c-format msgid " SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:573 #, c-format msgid " IMPLICIT-TYPE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:576 #, c-format msgid " SEQUENCE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:578 #, c-format msgid " ELEMENTAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:580 #, c-format msgid " PURE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:582 #, c-format msgid " RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:628 #, c-format msgid "symbol %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:635 #, c-format msgid "value: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:642 #, c-format msgid "Array spec:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "Generic interfaces:" msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade" #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044 #: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "result: %s" msgstr "%s: %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:663 #, c-format msgid "components: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:670 #, c-format msgid "Formal arglist:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:677 #, c-format msgid " [Alt Return]" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Formal namespace" msgstr "'%D' er et navnerum" #: fortran/dump-parse-tree.c:742 #, c-format msgid "common: /%s/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:763 #, c-format msgid "symtree: %s Ambig %d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:766 #, fuzzy, c-format msgid " from namespace %s" msgstr "ukendt navnerum '%D'" #: fortran/dump-parse-tree.c:810 #, c-format msgid "NOP" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:814 #, c-format msgid "CONTINUE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:818 #, c-format msgid "ENTRY %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:822 #, c-format msgid "ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:829 #, c-format msgid "LABEL ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:831 #, fuzzy, c-format msgid " %d" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:835 #, c-format msgid "POINTER ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:842 #, c-format msgid "GOTO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:851 #, c-format msgid ", (" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:865 #, c-format msgid "CALL %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:870 #, c-format msgid "RETURN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:876 #, c-format msgid "PAUSE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:886 #, c-format msgid "STOP " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904 #, c-format msgid "IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:898 #, fuzzy, c-format msgid " %d, %d, %d" msgstr "%s: %s: " #: fortran/dump-parse-tree.c:915 #, c-format msgid "ELSE\n" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:918 #, c-format msgid "ELSE IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:928 #, c-format msgid "ENDIF" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:933 #, c-format msgid "SELECT CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:941 #, c-format msgid "CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:957 #, c-format msgid "END SELECT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:961 #, c-format msgid "WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:972 #, c-format msgid "ELSE WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:979 #, c-format msgid "END WHERE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:984 #, c-format msgid "FORALL " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1009 #, c-format msgid "END FORALL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1013 #, c-format msgid "DO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038 #, c-format msgid "END DO" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1031 #, c-format msgid "DO WHILE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1042 #, c-format msgid "CYCLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1048 #, c-format msgid "EXIT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 #, c-format msgid "ALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073 #, c-format msgid " STAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 #, c-format msgid "DEALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1086 #, c-format msgid "OPEN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1387 #, c-format msgid " UNIT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404 #, c-format msgid " IOMSG=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409 #, c-format msgid " IOSTAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240 #, c-format msgid " FILE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185 #, c-format msgid " STATUS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281 #, c-format msgid " ACCESS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297 #, c-format msgid " FORM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312 #, c-format msgid " RECL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322 #, c-format msgid " BLANK=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327 #, c-format msgid " POSITION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332 #, c-format msgid " ACTION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352 #, c-format msgid " DELIM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357 #, c-format msgid " PAD=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362 #, c-format msgid " CONVERT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 #, c-format msgid " ERR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1165 #, c-format msgid "CLOSE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1193 #, c-format msgid "BACKSPACE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1197 #, c-format msgid "ENDFILE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1201 #, c-format msgid "REWIND" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1205 #, c-format msgid "FLUSH" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1230 #, c-format msgid "INQUIRE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1256 #, c-format msgid " EXIST=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1261 #, c-format msgid " OPENED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1266 #, c-format msgid " NUMBER=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1271 #, c-format msgid " NAMED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 #, c-format msgid " NAME=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1286 #, c-format msgid " SEQUENTIAL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1292 #, c-format msgid " DIRECT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1302 #, c-format msgid " FORMATTED" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1307 #, c-format msgid " UNFORMATTED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1317 #, c-format msgid " NEXTREC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1337 #, c-format msgid " READ=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1342 #, c-format msgid " WRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1347 #, c-format msgid " READWRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1371 #, c-format msgid "IOLENGTH " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1377 #, c-format msgid "READ" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1381 #, c-format msgid "WRITE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1393 #, c-format msgid " FMT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1398 #, c-format msgid " FMT=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid " NML=%s" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 #, c-format msgid " SIZE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1419 #, c-format msgid " REC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1424 #, c-format msgid " ADVANCE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1435 #, c-format msgid "TRANSFER " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1440 #, c-format msgid "DT_END" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1446 #, c-format msgid " END=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1448 #, c-format msgid " EOR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1465 #, c-format msgid "Equivalence: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1491 #, c-format msgid "Namespace:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1505 #, c-format msgid " %c-%c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1507 #, c-format msgid " %c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1516 #, c-format msgid "procedure name = %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Operator interfaces for %s:" msgstr "" "\n" " Tilvalg til %s:\n" #: fortran/dump-parse-tree.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "User operators:\n" msgstr "ikke-registreret operator %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1557 #, c-format msgid "CONTAINS\n" msgstr "" #: fortran/error.c:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "In file %s:%d\n" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: fortran/error.c:152 #, fuzzy, no-c-format msgid " Included at %s:%d\n" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: fortran/error.c:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "\n" msgstr "klargøring" #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "advarsel: " #: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "fejl: " #: fortran/error.c:656 #, fuzzy msgid "Fatal Error:" msgstr "fatal fejl: " #: fortran/error.c:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "intern fejl: " #: fortran/expr.c:258 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "" #: fortran/expr.c:261 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "" #: fortran/expr.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: fortran/expr.c:1274 #, no-c-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1294 #, no-c-format msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:1307 #, no-c-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" #: fortran/expr.c:1314 #, no-c-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" #: fortran/expr.c:1324 #, no-c-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" #: fortran/expr.c:1340 #, no-c-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" #: fortran/expr.c:1359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" #: fortran/expr.c:1423 #, no-c-format msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L." msgstr "" #: fortran/expr.c:1476 #, no-c-format msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function" msgstr "" #: fortran/expr.c:1498 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:1583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initialization expression didn't reduce %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/expr.c:1627 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" #: fortran/expr.c:1634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: fortran/expr.c:1641 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1648 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1705 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/expr.c:1712 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/expr.c:1732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: fortran/expr.c:1780 #, no-c-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/expr.c:1786 #, no-c-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/expr.c:1814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible ranks in %s at %L" msgstr "uforenelige typer i %s" #: fortran/expr.c:1828 #, no-c-format msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/expr.c:1861 #, no-c-format msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1905 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1912 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" #: fortran/expr.c:1919 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" #: fortran/expr.c:1926 #, no-c-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1936 #, no-c-format msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal." msgstr "" #: fortran/expr.c:1945 #, no-c-format msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1950 #, fuzzy msgid "Array assignment" msgstr "tildeling" #: fortran/expr.c:1967 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s" msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" #: fortran/expr.c:1990 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1998 #, no-c-format msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:2007 #, no-c-format msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2015 #, no-c-format msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2028 #, no-c-format msgid "Different types in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2035 #, no-c-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2042 #, no-c-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2056 #, no-c-format msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2064 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2071 #, no-c-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2077 #, no-c-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2095 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'" #: fortran/gfortranspec.c:352 #, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "parameter til '%s' mangler" #: fortran/gfortranspec.c:378 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" #: fortran/gfortranspec.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Driving:" msgstr "advarsel: " #: fortran/interface.c:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/interface.c:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/interface.c:262 #, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" #: fortran/interface.c:284 #, no-c-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:286 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:300 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:311 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:523 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:532 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:619 #, no-c-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)" msgstr "" #: fortran/interface.c:623 #, no-c-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:640 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:645 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:894 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "" #: fortran/interface.c:948 #, no-c-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1198 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:1207 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1217 #, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1230 #, no-c-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1239 #, no-c-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1254 #, no-c-format msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1269 #, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #: fortran/interface.c:1288 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:1309 #, no-c-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1494 #, no-c-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1535 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1546 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1555 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:1577 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1744 #, no-c-format msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/interface.c:1824 #, no-c-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2720 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" #: fortran/intrinsic.c:2734 #, no-c-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2741 #, no-c-format msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2755 #, no-c-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2814 #, no-c-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3118 #, no-c-format msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3164 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3267 #, no-c-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3327 #, no-c-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: fortran/intrinsic.c:3405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "konvertering fra NaN til int" #: fortran/intrinsic.c:3453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: fortran/io.c:415 #, fuzzy msgid "Positive width required" msgstr " men %d påkrævet" #: fortran/io.c:416 #, fuzzy msgid "Period required" msgstr " men %d påkrævet" #: fortran/io.c:417 #, fuzzy msgid "Nonnegative width required" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" #: fortran/io.c:418 #, fuzzy msgid "Unexpected element" msgstr "uventet operand" #: fortran/io.c:419 #, fuzzy msgid "Unexpected end of format string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #: fortran/io.c:436 #, fuzzy msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "manglende startparantes" #: fortran/io.c:474 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:482 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "" #. X requires a prior number if we're being pedantic. #: fortran/io.c:487 #, no-c-format msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:507 #, no-c-format msgid "Extension: $ descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:512 #, fuzzy msgid "$ must be the last specifier" msgstr "mere end én tilgangsangivelse" #: fortran/io.c:557 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:576 #, no-c-format msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:638 msgid "Positive exponent width required" msgstr "" #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791 #, no-c-format msgid "Extension: Missing comma at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s in format string at %C" msgstr "formateringsstreng er nul" #: fortran/io.c:850 #, no-c-format msgid "Format statement in module main block at %C." msgstr "" #: fortran/io.c:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Manglende formel parameterterm" #: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" #: fortran/io.c:945 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:952 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: fortran/io.c:1015 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" #: fortran/io.c:1026 #, no-c-format msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" #: fortran/io.c:1039 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s" msgstr "" #: fortran/io.c:1047 #, no-c-format msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1052 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" msgstr "" #: fortran/io.c:1067 #, no-c-format msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1074 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/io.c:1085 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/io.c:1091 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1098 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1106 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1114 #, no-c-format msgid "Extension: CONVERT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1283 #, no-c-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1391 #, no-c-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457 #, no-c-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1577 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1637 #, no-c-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1693 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/io.c:1710 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang" #: fortran/io.c:1755 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "" #: fortran/io.c:1793 #, no-c-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "" #: fortran/io.c:1853 #, no-c-format msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/io.c:1862 #, no-c-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1870 #, no-c-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1880 #, fuzzy, no-c-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: fortran/io.c:1892 #, fuzzy, no-c-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: fortran/io.c:1904 #, fuzzy, no-c-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: fortran/io.c:1914 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: fortran/io.c:2035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/io.c:2066 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected variable in READ statement at %C" msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/io.c:2072 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "Ugyldig udtrykssætning" #: fortran/io.c:2083 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/io.c:2092 #, no-c-format msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2109 #, no-c-format msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" msgstr "" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" #: fortran/io.c:2390 #, no-c-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:2502 #, no-c-format msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:2511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/io.c:2573 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2739 #, no-c-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2749 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" #: fortran/io.c:2756 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" #: fortran/match.c:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "Heltal ved %0 for stort" #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329 #, no-c-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332 #, no-c-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "" #: fortran/match.c:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: fortran/match.c:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: fortran/match.c:408 #, no-c-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "" #: fortran/match.c:525 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "" #: fortran/match.c:531 #, no-c-format msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:538 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/match.c:568 #, no-c-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/match.c:816 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:850 #, no-c-format msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: fortran/match.c:998 #, no-c-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C" msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:1111 #, no-c-format msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1118 #, no-c-format msgid "Syntax error in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:1197 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1360 #, no-c-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name" msgstr "" #: fortran/match.c:1375 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: fortran/match.c:1378 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: fortran/match.c:1435 #, no-c-format msgid "Too many digits in STOP code at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:1537 #, fuzzy, no-c-format msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:1583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682 #, no-c-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "" #: fortran/match.c:1766 #, no-c-format msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1786 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:1794 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967 #, no-c-format msgid "STAT expression at %C must be a variable" msgstr "" #: fortran/match.c:1856 #, no-c-format msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1934 #, no-c-format msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1953 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:1960 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2009 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/match.c:2040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #: fortran/match.c:2235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/match.c:2271 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" msgstr "" #: fortran/match.c:2318 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" msgstr "" #: fortran/match.c:2330 #, no-c-format msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2333 #, no-c-format msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2345 #, no-c-format msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/match.c:2368 #, no-c-format msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" #: fortran/match.c:2379 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" #: fortran/match.c:2411 #, no-c-format msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2521 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/match.c:2528 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified." msgstr "" #: fortran/match.c:2555 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed." msgstr "" #: fortran/match.c:2561 #, no-c-format msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension." msgstr "" #: fortran/match.c:2690 #, no-c-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" #: fortran/match.c:2699 #, no-c-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" #: fortran/match.c:2728 #, no-c-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "" #: fortran/match.c:2742 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'" #: fortran/match.c:2894 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" #: fortran/match.c:2984 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/match.c:3011 #, no-c-format msgid "Expected case name of '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3055 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/match.c:3107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in CASE-specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/match.c:3227 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "" #: fortran/match.c:3258 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:3353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/matchexp.c:29 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: fortran/matchexp.c:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" #: fortran/matchexp.c:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" #: fortran/matchexp.c:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" #: fortran/matchexp.c:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442 #, no-c-format msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" msgstr "" #: fortran/misc.c:42 #, no-c-format msgid "Out of memory-- malloc() failed" msgstr "" #: fortran/module.c:532 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" #: fortran/module.c:840 #, no-c-format msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:844 #, no-c-format msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:848 #, no-c-format msgid "Module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:890 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF" msgstr "uventet operand" #: fortran/module.c:922 #, fuzzy msgid "Unexpected end of module in string constant" msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'" #: fortran/module.c:976 #, fuzzy msgid "Integer overflow" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: fortran/module.c:1007 msgid "Name too long" msgstr "" #: fortran/module.c:1114 msgid "Bad name" msgstr "" #: fortran/module.c:1158 #, fuzzy msgid "Expected name" msgstr "uventet operand" #: fortran/module.c:1161 #, fuzzy msgid "Expected left parenthesis" msgstr "uventet operand" #: fortran/module.c:1164 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "" #: fortran/module.c:1167 #, fuzzy msgid "Expected integer" msgstr "uventet operand" #: fortran/module.c:1170 #, fuzzy msgid "Expected string" msgstr "uventet operand" #: fortran/module.c:1194 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "" #: fortran/module.c:1209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: fortran/module.c:1568 #, fuzzy msgid "Expected attribute bit name" msgstr "packed-egenskab er unødvendig" #: fortran/module.c:2330 #, fuzzy msgid "Expected integer string" msgstr "sektionshenvisning mangler" #: fortran/module.c:2334 msgid "Error converting integer" msgstr "" #: fortran/module.c:2357 #, fuzzy msgid "Expected real string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #: fortran/module.c:2504 #, fuzzy msgid "Expected expression type" msgstr "uventet adresseudtryk" #: fortran/module.c:2550 #, fuzzy msgid "Bad operator" msgstr "ugyldig operand" #: fortran/module.c:2636 #, fuzzy msgid "Bad type in constant expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: fortran/module.c:2673 #, no-c-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s." msgstr "" #: fortran/module.c:3369 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3377 #, no-c-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3383 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3738 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m" #: fortran/module.c:3763 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: fortran/module.c:3784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: fortran/module.c:3798 #, fuzzy msgid "Unexpected end of module" msgstr "uventet PIC-symbol" #: fortran/module.c:3806 #, no-c-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "" #: fortran/options.c:232 #, no-c-format msgid "Reading file '%s' as free form." msgstr "" #: fortran/options.c:242 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form." msgstr "" #: fortran/options.c:245 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form." msgstr "" #: fortran/options.c:314 #, c-format msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n" msgstr "" #: fortran/options.c:320 #, c-format msgid "gfortran: Directory required after -M\n" msgstr "" #: fortran/options.c:360 #, no-c-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:460 #, no-c-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "" #: fortran/options.c:514 #, no-c-format msgid "Maximum supported idenitifier length is %d" msgstr "" #: fortran/options.c:521 #, no-c-format msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind" msgstr "" #: fortran/parse.c:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]" #: fortran/parse.c:352 #, no-c-format msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:422 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" #: fortran/parse.c:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0" #: fortran/parse.c:468 #, no-c-format msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:494 #, no-c-format msgid "Line truncated at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:667 #, no-c-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "" #: fortran/parse.c:739 msgid "arithmetic IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:745 #, fuzzy msgid "attribute declaration" msgstr "Ugyldig erklæring" #: fortran/parse.c:775 #, fuzzy msgid "data declaration" msgstr "tom erklæring" #: fortran/parse.c:784 #, fuzzy msgid "derived type declaration" msgstr "tom erklæring" #: fortran/parse.c:863 msgid "block IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:872 msgid "implied END DO" msgstr "" #: fortran/parse.c:939 msgid "assignment" msgstr "tildeling" #: fortran/parse.c:942 #, fuzzy msgid "pointer assignment" msgstr "tildeling" #: fortran/parse.c:951 msgid "simple IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/parse.c:1220 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" #: fortran/parse.c:1237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n" #: fortran/parse.c:1290 #, no-c-format msgid "Derived type definition at %C has no components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1301 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1308 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/parse.c:1328 #, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1335 #, no-c-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1340 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/parse.c:1364 #, no-c-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/parse.c:1409 #, no-c-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1483 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1510 #, no-c-format msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1515 #, no-c-format msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1532 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/parse.c:1604 #, no-c-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1611 #, no-c-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "" #: fortran/parse.c:1688 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1709 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1769 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1821 #, fuzzy, no-c-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0" #: fortran/parse.c:1839 #, no-c-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1901 #, no-c-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1959 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:1994 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "" #: fortran/parse.c:2003 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2053 #, no-c-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "" #: fortran/parse.c:2110 #, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2249 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" msgstr "" #: fortran/parse.c:2300 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2385 #, fuzzy, no-c-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #: fortran/parse.c:2434 #, no-c-format msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2455 #, no-c-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2480 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, ie data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:2702 #, no-c-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "Manglende formel parameterterm" #: fortran/primary.c:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: fortran/primary.c:222 #, no-c-format msgid "Integer too big for its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:252 #, no-c-format msgid "Extension: Hollerith constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:264 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" #: fortran/primary.c:270 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default" msgstr "" #: fortran/primary.c:357 #, no-c-format msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax." msgstr "" #: fortran/primary.c:367 #, no-c-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0" #: fortran/primary.c:395 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax." msgstr "" #: fortran/primary.c:421 #, no-c-format msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:521 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0" #: fortran/primary.c:578 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:588 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:600 #, no-c-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:614 #, no-c-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:619 #, no-c-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:711 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/primary.c:943 #, no-c-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:964 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant" #: fortran/primary.c:1038 #, no-c-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1073 #, no-c-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1079 #, no-c-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1085 #, no-c-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1115 #, no-c-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1242 #, no-c-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1424 #, no-c-format msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "" #: fortran/primary.c:1481 #, no-c-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten" #: fortran/primary.c:1536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/primary.c:1623 #, no-c-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1861 #, no-c-format msgid "Too many components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1876 #, no-c-format msgid "Too few components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1894 #, no-c-format msgid "Syntax error in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2007 #, no-c-format msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2038 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" #: fortran/primary.c:2041 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" #: fortran/primary.c:2195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" #: fortran/primary.c:2223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" #: fortran/primary.c:2293 #, no-c-format msgid "Expected VARIABLE at %C" msgstr "" #: fortran/resolve.c:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" #: fortran/resolve.c:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" #: fortran/resolve.c:120 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:128 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:172 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:180 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified" msgstr "" #: fortran/resolve.c:191 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:199 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" #: fortran/resolve.c:222 #, no-c-format msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:283 #, no-c-format msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:293 #, no-c-format msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:436 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:440 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:447 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:451 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:489 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:494 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:590 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:716 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L." msgstr "" #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" #: fortran/resolve.c:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" #: fortran/resolve.c:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL" #: fortran/resolve.c:821 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:845 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: fortran/resolve.c:982 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function" msgstr "" #: fortran/resolve.c:992 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1030 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1076 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:1218 #, no-c-format msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1332 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1338 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1368 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1371 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1433 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1442 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1477 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1520 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1576 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1642 #, fuzzy msgid "elemental subroutine" msgstr "I underrutinen" #: fortran/resolve.c:1674 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" #: fortran/resolve.c:1731 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1747 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1761 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1780 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1794 #, c-format msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1804 #, fuzzy msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'" #: fortran/resolve.c:1830 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1835 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1843 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1846 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1917 #, no-c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2040 #, no-c-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds" msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval" #: fortran/resolve.c:2082 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2092 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2120 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2126 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2132 #, no-c-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #: fortran/resolve.c:2168 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere" #: fortran/resolve.c:2308 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2315 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2322 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2335 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" #: fortran/resolve.c:2350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Substring end index at %L is out of bounds" msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" #: fortran/resolve.c:2424 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2443 #, no-c-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2672 #, no-c-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2680 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2683 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2699 #, no-c-format msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2708 #, no-c-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2732 #, no-c-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2767 #, no-c-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2772 #, no-c-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2779 #, no-c-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2787 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2792 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2890 #, no-c-format msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2990 #, no-c-format msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0" #: fortran/resolve.c:3044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:3200 #, no-c-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" #: fortran/resolve.c:3262 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3274 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3320 #, no-c-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3338 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3347 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3411 #, no-c-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3438 #, no-c-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3449 #, no-c-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3552 #, no-c-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3590 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3597 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3606 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" #: fortran/resolve.c:3649 #, no-c-format msgid "Branch at %L causes an infinite loop" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" #: fortran/resolve.c:3698 #, no-c-format msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3772 #, no-c-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3788 #, no-c-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/resolve.c:3874 #, fuzzy, no-c-format msgid "expresion reference type error at %L" msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel" #: fortran/resolve.c:3906 #, no-c-format msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3953 #, no-c-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3961 #, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4088 #, no-c-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106 #, no-c-format msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4149 #, no-c-format msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4159 #, no-c-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4240 #, no-c-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4243 #, no-c-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4253 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4265 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4278 #, no-c-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4287 #, no-c-format msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4307 #, no-c-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4322 #, no-c-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4334 #, no-c-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4360 #, no-c-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4367 #, no-c-format msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4379 #, no-c-format msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4445 #, no-c-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4550 #, no-c-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4553 #, no-c-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4560 #, no-c-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4571 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4601 #, no-c-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4613 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4626 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: fortran/resolve.c:4660 #, fuzzy, no-c-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: fortran/resolve.c:4663 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" #: fortran/resolve.c:4666 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: fortran/resolve.c:4669 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: fortran/resolve.c:4672 #, no-c-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4692 #, no-c-format msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4725 #, no-c-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4748 #, no-c-format msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4763 #, fuzzy, no-c-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: fortran/resolve.c:4782 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4786 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4790 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4794 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4803 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4828 #, no-c-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L." msgstr "" #: fortran/resolve.c:4843 #, no-c-format msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4861 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds." msgstr "" #: fortran/resolve.c:4895 #, no-c-format msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4908 #, no-c-format msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4926 #, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4943 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4955 #, no-c-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4966 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "uforenelige typer i %s" #: fortran/resolve.c:5067 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5070 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5083 #, no-c-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5098 #, no-c-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined." msgstr "" #: fortran/resolve.c:5117 #, no-c-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5157 #, no-c-format msgid "Intrinsic at %L does not exist" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5232 #, no-c-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5276 #, no-c-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5289 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5487 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5569 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: fortran/resolve.c:5574 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: fortran/resolve.c:5658 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5673 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5680 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5781 #, no-c-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5798 #, no-c-format msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5812 #, no-c-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5821 #, no-c-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5900 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5911 #, no-c-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5922 #, no-c-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5965 #, no-c-format msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5977 #, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6003 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6009 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6015 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6025 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6037 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6041 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6074 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" #: fortran/scanner.c:536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0" #: fortran/scanner.c:971 #, no-c-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" msgstr "" #: fortran/scanner.c:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" msgstr "%s i præprocessordirektiv" #: fortran/scanner.c:1073 #, no-c-format msgid "File '%s' is being included recursively" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" #: fortran/scanner.c:1097 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open included file '%s'" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: fortran/scanner.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%3d %s\n" msgstr "%s: %s" #: fortran/simplify.c:101 #, no-c-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:120 #, no-c-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "" #: fortran/simplify.c:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "ugyldig parameter '%s'" #: fortran/simplify.c:227 #, no-c-format msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127" msgstr "" #: fortran/simplify.c:254 #, no-c-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:276 #, no-c-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:503 #, no-c-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:559 #, no-c-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:585 #, no-c-format msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:667 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad character in CHAR function at %L" msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n" #: fortran/simplify.c:1195 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1243 #, no-c-format msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1287 #, no-c-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1343 #, no-c-format msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1369 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1377 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1585 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: fortran/simplify.c:1662 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1678 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1742 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1752 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:1767 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1837 #, no-c-format msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1908 #, fuzzy, no-c-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" #: fortran/simplify.c:2048 #, no-c-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2061 #, no-c-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2105 #, no-c-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2282 #, no-c-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2293 #, no-c-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353 #, no-c-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2410 #, no-c-format msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: fortran/simplify.c:2792 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large in shape specification at %L" msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" #: fortran/simplify.c:2802 #, no-c-format msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2810 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be negative" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2820 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2844 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2851 #, no-c-format msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2861 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2870 #, no-c-format msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2927 #, no-c-format msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3061 #, no-c-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" #: fortran/symbol.c:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #: fortran/symbol.c:151 #, no-c-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:173 #, no-c-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "" #: fortran/symbol.c:184 #, no-c-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:232 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1" #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" #: fortran/symbol.c:509 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:551 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:554 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:576 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used" msgstr "" #: fortran/symbol.c:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" #: fortran/symbol.c:733 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements." msgstr "" #: fortran/symbol.c:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0" #: fortran/symbol.c:773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" #: fortran/symbol.c:1027 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1062 #, no-c-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1085 #, no-c-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1105 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1133 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1145 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1283 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: fortran/symbol.c:1393 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1421 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" #: fortran/symbol.c:1427 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1571 #, no-c-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1581 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1590 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1632 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1640 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1893 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1896 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2033 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:360 #, no-c-format msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" #: fortran/trans-common.c:666 #, no-c-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:706 #, no-c-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:839 #, no-c-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:904 #, no-c-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:919 #, no-c-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "" #. The required offset conflicts with previous alignment #. requirements. Insert padding immediately before this #. segment. #: fortran/trans-common.c:930 #, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:956 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:158 msgid "Array bound mismatch" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:161 #, fuzzy msgid "Array reference out of bounds" msgstr "danner reference til void" #: fortran/trans-const.c:164 #, fuzzy msgid "Incorrect function return value" msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" #: fortran/trans-decl.c:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "storage size not known" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: fortran/trans-decl.c:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "storage size not constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: fortran/trans-io.c:541 msgid "Assigned label is not a format label" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:982 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers." msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:163 msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "" #. Check the label list. #: fortran/trans-stmt.c:179 msgid "Assigned label is not in the list" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be #. fixed. #: java/gjavah.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "ignored method '" msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" #: java/gjavah.c:918 #, c-format msgid "' marked virtual\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2356 #, c-format msgid "Try '" msgstr "" #: java/gjavah.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid " --help' for more information.\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: java/gjavah.c:2363 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "" #: java/gjavah.c:2363 #, c-format msgid "" " [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2364 #, c-format msgid "" "Generate C or C++ header files from .class files\n" "\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: java/gjavah.c:2366 #, fuzzy, c-format msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/gjavah.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid " -force Always overwrite output files\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: java/gjavah.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid " -old Unused compatibility option\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/gjavah.c:2369 #, fuzzy, c-format msgid " -trace Unused compatibility option\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/gjavah.c:2370 #, c-format msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2372 #, c-format msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2373 #, c-format msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2374 #, c-format msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2375 #, c-format msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913 #, fuzzy, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2381 #, c-format msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115 #, fuzzy, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: java/gjavah.c:2383 #, c-format msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118 #, fuzzy, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2389 #, c-format msgid "" " -M Print all dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2391 #, c-format msgid "" " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2393 #, fuzzy, c-format msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2394 #, fuzzy, c-format msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: java/gjavah.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "Processing %s\n" msgstr "Opretter %s.\n" #: java/gjavah.c:2591 #, c-format msgid "Found in %s\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" #: java/jcf-dump.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" #: java/jcf-dump.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/jcf-dump.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "fejl ved tolkning af metoder" #: java/jcf-dump.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" #: java/jcf-dump.c:900 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:908 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:909 #, fuzzy, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/jcf-dump.c:910 #, fuzzy, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "kan ikke åbne %s" #: java/jcf-dump.c:1084 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: java/jv-scan.c:100 #, c-format msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jv-scan.c:108 #, c-format msgid "" "Print useful information read from Java source files.\n" "\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:109 #, c-format msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:110 #, c-format msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:111 #, c-format msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:112 #, c-format msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:113 #, c-format msgid " --list-class List all classes defined in file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:114 #, c-format msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: " msgstr "fejl: " #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s:%d: advarsel: " #: java/jvgenmain.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jvgenmain.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvgenmain.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvspec.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" #: java/jvspec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" #: java/jvspec.c:429 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource påkræver -o" #: java/jvspec.c:443 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: java/jvspec.c:455 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" #: java/jvspec.c:483 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" #: java/jvspec.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes" #: config/mcore/mcore.h:57 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet" #: config/lynx.h:71 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "" #: config/lynx.h:96 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "" #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174 #, fuzzy msgid "does not support multilib" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/mips/r3900.h:35 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float understøttes ikke" #: config/mips/r3900.h:37 #, fuzzy msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/cygwin.h:29 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" #: config/vax/netbsd-elf.h:42 #, fuzzy msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF." #: config/arm/arm.h:141 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid" #: config/arm/arm.h:143 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid" #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL" #: config/i386/sco5.h:189 #, fuzzy msgid "-pg not supported on this platform" msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" #: config/i386/sco5.h:190 #, fuzzy msgid "-p and -pp specified - pick one" msgstr "-I- er angivet to gange" #: config/i386/sco5.h:264 #, fuzzy msgid "-G and -static are mutually exclusive" msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/darwin.h:105 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" #: ada/lang-specs.h:35 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c eller -S kræves til Ada" #: gcc.c:767 #, fuzzy msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" #: gcc.c:961 #, fuzzy msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind" #: config/s390/tpf.h:125 #, fuzzy msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "-traditional understøttes ikke i C++" #: config/sh/sh.h:460 #, fuzzy msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" #: config/vxworks.h:66 #, fuzzy msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n" #: config/i386/nwld.h:35 #, fuzzy msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:35 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" #: config/darwin.h:239 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:241 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:246 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:247 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:248 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:253 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:255 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:256 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: java/lang.opt:66 #, fuzzy msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: java/lang.opt:70 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: java/lang.opt:74 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede" #: java/lang.opt:78 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt" #: java/lang.opt:82 #, fuzzy msgid "Deprecated; use --classpath instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: java/lang.opt:86 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "" #: java/lang.opt:108 #, fuzzy msgid "Replace system path" msgstr "Erstat systemsti" #: java/lang.opt:112 #, fuzzy msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: java/lang.opt:116 msgid "Set class path" msgstr "Angiv klassesti" #: java/lang.opt:123 msgid "Output a class file" msgstr "" #: java/lang.opt:127 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "" #: java/lang.opt:131 #, fuzzy msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)" #: java/lang.opt:135 msgid "Set the extension directory path" msgstr "" #: java/lang.opt:139 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "" #: java/lang.opt:143 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" #: java/lang.opt:147 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "" #: java/lang.opt:151 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald" #: java/lang.opt:158 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI" #: java/lang.opt:162 #, fuzzy msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" #: java/lang.opt:169 #, fuzzy msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" #: java/lang.opt:173 #, fuzzy msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Generér kode til en C300" #: java/lang.opt:177 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "" #: java/lang.opt:181 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "" #: ada/lang.opt:74 msgid "Specify options to GNAT" msgstr "" #: fortran/lang.opt:30 #, fuzzy msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching" msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning" #: fortran/lang.opt:34 msgid "Put MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:42 #, fuzzy msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: fortran/lang.opt:46 #, fuzzy msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: fortran/lang.opt:50 #, fuzzy msgid "Warn about implicit conversion" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: fortran/lang.opt:54 #, fuzzy msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: fortran/lang.opt:58 #, fuzzy msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: fortran/lang.opt:62 #, fuzzy msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser" #: fortran/lang.opt:66 #, fuzzy msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: fortran/lang.opt:70 #, fuzzy msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes" #: fortran/lang.opt:78 #, fuzzy msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger" #: fortran/lang.opt:82 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:86 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:90 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:94 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:98 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:102 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "" #: fortran/lang.opt:106 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: fortran/lang.opt:110 msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "" #: fortran/lang.opt:114 #, fuzzy msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Brug normal kaldekonvention" #: fortran/lang.opt:118 #, fuzzy msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" #: fortran/lang.opt:122 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:126 #, fuzzy msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" #: fortran/lang.opt:130 #, fuzzy msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" #: fortran/lang.opt:134 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: fortran/lang.opt:138 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:142 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:146 msgid "Use n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:150 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:154 msgid "Use n as character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:158 #, fuzzy msgid "Maximum identifier length" msgstr "Angiv den maksimale linjelængde" #: fortran/lang.opt:162 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: fortran/lang.opt:166 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE" msgstr "" #: fortran/lang.opt:170 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking" msgstr "" #: fortran/lang.opt:174 msgid "Try to layout derived types as compact as possible" msgstr "" #: fortran/lang.opt:178 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: fortran/lang.opt:182 #, fuzzy msgid "Treat the input file as preprocessed" msgstr "ingen inddatafiler angivet" #: fortran/lang.opt:186 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:190 #, fuzzy msgid "Stop on following floating point exceptions" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: fortran/lang.opt:194 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "" #: fortran/lang.opt:198 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "" #: fortran/lang.opt:202 msgid "Conform nothing in particular" msgstr "" #: fortran/lang.opt:206 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "" #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "" #: fortran/lang.opt:214 #, fuzzy msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" #: fortran/lang.opt:218 #, fuzzy msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Benyt storendet byteordning" #: fortran/lang.opt:222 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:226 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:230 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:234 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: treelang/lang.opt:30 #, fuzzy msgid "Trace lexical analysis" msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse" #: treelang/lang.opt:34 #, fuzzy msgid "Trace the parsing process" msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen" #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" #: config/alpha/alpha.opt:28 msgid "Use fp registers" msgstr "Brug kommatalsregistre" #: config/alpha/alpha.opt:32 msgid "Assume GAS" msgstr "Antag GAS" #: config/alpha/alpha.opt:36 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Antag ikke GAS" #: config/alpha/alpha.opt:40 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:44 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" #: config/alpha/alpha.opt:51 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" #: config/alpha/alpha.opt:55 msgid "Use VAX fp" msgstr "Benyt VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.opt:59 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.opt:63 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.opt:67 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.opt:71 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.opt:75 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.opt:79 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" #: config/alpha/alpha.opt:83 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.opt:87 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.opt:91 #, fuzzy msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/alpha/alpha.opt:95 #, fuzzy msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/alpha/alpha.opt:99 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning" #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24 #, fuzzy msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Benyt 128 bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28 #, fuzzy msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Benyt 64 bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:111 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor" #: config/alpha/alpha.opt:115 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Planlæg til en given processor" #: config/alpha/alpha.opt:119 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand" #: config/alpha/alpha.opt:123 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden" #: config/alpha/alpha.opt:127 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser" #: config/alpha/alpha.opt:131 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93 #: config/rs6000/sysv4.opt:33 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt" # hvad så det er... #: config/frv/frv.opt:24 #, fuzzy msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" # hvad så det er... #: config/frv/frv.opt:28 #, fuzzy msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" #: config/frv/frv.opt:32 #, fuzzy msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: config/frv/frv.opt:36 #, fuzzy msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Allokér ikke BK-registeret" #: config/frv/frv.opt:43 msgid "Set the cost of branches" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:47 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:51 #, fuzzy msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: config/frv/frv.opt:55 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:59 #, fuzzy msgid "Enable conditional moves" msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner" #: config/frv/frv.opt:63 #, fuzzy msgid "Set the target CPU type" msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" #: config/frv/frv.opt:85 #, fuzzy msgid "Use fp double instructions" msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" #: config/frv/frv.opt:89 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:93 #, fuzzy msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: config/frv/frv.opt:97 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:101 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:105 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:109 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:113 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:117 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93 #: config/pdp11/pdp11.opt:72 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Benyt hardware-kommatal" #: config/frv/frv.opt:125 #, fuzzy msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/frv/frv.opt:129 #, fuzzy msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" #: config/frv/frv.opt:133 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:137 #, fuzzy msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/frv/frv.opt:141 #, fuzzy msgid "Use media instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" #: config/frv/frv.opt:145 #, fuzzy msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/frv/frv.opt:149 #, fuzzy msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" #: config/frv/frv.opt:153 #, fuzzy msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering" #: config/frv/frv.opt:158 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:162 msgid "Remove redundant membars" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:166 #, fuzzy msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" #: config/frv/frv.opt:170 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:174 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105 msgid "Use software floating point" msgstr "Benyt softwarekommatal" #: config/frv/frv.opt:182 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:186 #, fuzzy msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Finjustér ikke stakjustering" #: config/frv/frv.opt:191 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:196 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:200 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.opt:24 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/mn10300.opt:28 #, fuzzy msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/mn10300.opt:32 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" #: config/mn10300/mn10300.opt:37 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/mn10300/mn10300.opt:41 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:24 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:28 #, fuzzy msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" #: config/s390/s390.opt:24 #, fuzzy msgid "31 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.opt:28 #, fuzzy msgid "64 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Generér kode til en given processor" #: config/s390/s390.opt:36 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:40 msgid "Additional debug prints" msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" #: config/s390/s390.opt:44 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:48 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 msgid "Use hardware fp" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/s390/s390.opt:64 msgid "Use packed stack layout" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:68 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k" #: config/s390/s390.opt:72 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #: config/s390/s390.opt:76 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:80 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Planlæg koden til en given processor" #: config/s390/s390.opt:88 msgid "mvcle use" msgstr "Benyt mvcle" #: config/s390/s390.opt:92 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:96 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:100 msgid "z/Architecture" msgstr "" #: config/ia64/ilp32.opt:3 #, fuzzy msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/ia64/ilp32.opt:7 #, fuzzy msgid "Generate LP64 code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Generér kode til GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:15 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Generér kode til GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:19 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" #: config/ia64/ia64.opt:23 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" #: config/ia64/ia64.opt:30 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:34 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Generér kode uden GP-registeret" #: config/ia64/ia64.opt:38 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" #: config/ia64/ia64.opt:42 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Generér selvflyttende kode" #: config/ia64/ia64.opt:46 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.opt:50 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.opt:57 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.opt:61 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.opt:65 #, fuzzy msgid "Do not inline integer division" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: config/ia64/ia64.opt:69 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.opt:73 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.opt:77 #, fuzzy msgid "Do not inline square root" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/ia64/ia64.opt:81 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:85 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28 msgid "Use simulator runtime" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:29 #, fuzzy msgid "Compile code for R8C variants" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/m32c/m32c.opt:33 #, fuzzy msgid "Compile code for M16C variants" msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" #: config/m32c/m32c.opt:37 #, fuzzy msgid "Compile code for M32CM variants" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/m32c/m32c.opt:41 #, fuzzy msgid "Compile code for M32C variants" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/m32c/m32c.opt:45 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "" #: config/sparc/little-endian.opt:24 #, fuzzy msgid "Generate code for little-endian" msgstr "Generér kode til lilleendet" #: config/sparc/little-endian.opt:28 #, fuzzy msgid "Generate code for big-endian" msgstr "Generér kode til storendet" #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28 #, fuzzy msgid "Use hardware FP" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/sparc/sparc.opt:32 #, fuzzy msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" #: config/sparc/sparc.opt:36 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede" #: config/sparc/sparc.opt:40 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.opt:44 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" #: config/sparc/sparc.opt:48 #, fuzzy msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.opt:52 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.opt:56 #, fuzzy msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Oversæt for v8plus-ABI" #: config/sparc/sparc.opt:60 #, fuzzy msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgstr "Benyt Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.opt:64 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Henvisninger er 64 bit" #: config/sparc/sparc.opt:68 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Henvisninger er 32 bit" #: config/sparc/sparc.opt:72 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/sparc/sparc.opt:76 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Benyt 32 bit-API" #: config/sparc/sparc.opt:80 msgid "Use stack bias" msgstr "Benyt stakafsæt" #: config/sparc/sparc.opt:84 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" #: config/sparc/sparc.opt:88 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor" #: config/sparc/sparc.opt:100 #, fuzzy msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" #: config/m32r/m32r.opt:24 #, fuzzy msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:28 #, fuzzy msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:32 #, fuzzy msgid "Compile for the m32r" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:36 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne" #: config/m32r/m32r.opt:40 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse" #: config/m32r/m32r.opt:44 msgid "Give branches their default cost" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:48 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Vis oversættelsesstatistikker" #: config/m32r/m32r.opt:52 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.opt:56 #, fuzzy msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.opt:60 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" #: config/m32r/m32r.opt:64 #, fuzzy msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" #: config/m32r/m32r.opt:68 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large" #: config/m32r/m32r.opt:72 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.opt:76 #, fuzzy msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.opt:83 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Område til små data: none, sdata, use" #: config/m68k/m68k.opt:24 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:28 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:32 #, fuzzy msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:36 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:40 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Generér kode til en 68000" #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Generér kode til en 68020" #: config/m68k/m68k.opt:52 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.opt:56 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.opt:60 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Generér kode til en 68030" #: config/m68k/m68k.opt:64 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Generér kode til en 68040" #: config/m68k/m68k.opt:68 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Generér kode til en 68060" #: config/m68k/m68k.opt:72 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Generér kode til en 68302" #: config/m68k/m68k.opt:76 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Generér kode til en 68332" #: config/m68k/m68k.opt:81 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Generér kode til en 68851" #: config/m68k/m68k.opt:85 #, fuzzy msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/m68k/m68k.opt:89 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne" #: config/m68k/m68k.opt:93 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.opt:105 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Generér kode til en cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:109 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:113 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.opt:117 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Brug normal kaldekonvention" #: config/m68k/m68k.opt:121 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred" #: config/m68k/m68k.opt:125 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Generér pc-relativ kode" #: config/m68k/m68k.opt:129 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" #: config/m68k/m68k.opt:133 msgid "Enable separate data segment" msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45 msgid "ID of shared library to build" msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:141 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred" #: config/m68k/m68k.opt:145 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" #: config/m68k/m68k.opt:149 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" #: config/i386/djgpp.opt:26 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:24 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/i386/i386.opt:28 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.opt:36 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.opt:44 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/i386/i386.opt:52 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) er 12" #: config/i386/i386.opt:56 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:60 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne" #: config/i386/i386.opt:64 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.opt:68 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.opt:72 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.opt:76 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Justér strengoperationernes destination" #: config/i386/i386.opt:84 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" #: config/i386/i386.opt:88 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)" #: config/i386/i386.opt:92 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:96 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" #: config/i386/i386.opt:106 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu" #: config/i386/i386.opt:110 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre" #: config/i386/i386.opt:114 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt" #: config/i386/i386.opt:126 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.opt:134 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner" #: config/i386/i386.opt:138 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:154 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/i386/i386.opt:166 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2" #: config/i386/i386.opt:170 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/i386/i386.opt:174 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden" #: config/i386/i386.opt:178 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" #: config/i386/i386.opt:182 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Alternativ kaldekonvention" #: config/i386/i386.opt:190 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.opt:194 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.opt:198 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.opt:202 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:206 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss" #: config/i386/i386.opt:210 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #: config/i386/i386.opt:214 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt" #: config/i386/i386.opt:218 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:24 msgid "Create console application" msgstr "Opret konsolprogram" #: config/i386/cygming.opt:28 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" #: config/i386/cygming.opt:32 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: config/i386/cygming.opt:36 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Ignorér dllimport til funktioner" #: config/i386/cygming.opt:40 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse" #: config/i386/cygming.opt:44 msgid "Set Windows defines" msgstr "Angiv Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.opt:48 msgid "Create GUI application" msgstr "Opret grafisk program" #: config/i386/sco5.opt:25 msgid "Generate ELF output" msgstr "Generér ELF-uddata" #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "" #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/rs6000/darwin.opt:33 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:25 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:29 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:33 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:37 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:41 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:45 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:49 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.opt:53 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.opt:57 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:61 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.opt:65 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:69 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:73 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:77 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger" #: config/rs6000/rs6000.opt:81 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.opt:85 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #: config/rs6000/rs6000.opt:97 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:101 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:105 #, fuzzy msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:109 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:113 #, fuzzy msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 #, fuzzy msgid "Generate software floating point divide for better throughput" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/rs6000/rs6000.opt:136 #, fuzzy msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.opt:140 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.opt:144 #, fuzzy msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.opt:148 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.opt:159 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:163 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse" #: config/rs6000/rs6000.opt:167 #, fuzzy msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:171 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:175 #, fuzzy msgid "Generate isel instructions" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:179 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:183 #, fuzzy msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:187 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:191 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: config/rs6000/rs6000.opt:195 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Angiv ABI der skal bruges" #: config/rs6000/rs6000.opt:207 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" #: config/rs6000/rs6000.opt:211 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:215 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:219 #, fuzzy msgid "Select GPR floating point method" msgstr "kommatalsoverløb" #: config/rs6000/rs6000.opt:223 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)" #: config/rs6000/rs6000.opt:227 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:231 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:235 #, fuzzy msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/rs6000/rs6000.opt:239 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "" #: config/rs6000/aix64.opt:25 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" #: config/rs6000/aix64.opt:29 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/rs6000/linux64.opt:25 #, fuzzy msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #: config/rs6000/sysv4.opt:25 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" #: config/rs6000/sysv4.opt:29 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering" #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet" #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58 msgid "Produce little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66 msgid "Produce big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141 msgid "no description yet" msgstr "ingen beskrivelse endnu" #: config/rs6000/sysv4.opt:79 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:88 msgid "Use EABI" msgstr "Benyt EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:92 #, fuzzy msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser" #: config/rs6000/sysv4.opt:96 msgid "Use alternate register names" msgstr "Benyt alternative registernavne" #: config/rs6000/sysv4.opt:105 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:109 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:113 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:117 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:121 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" #: config/rs6000/sysv4.opt:125 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" #: config/rs6000/sysv4.opt:145 #, fuzzy msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" #: config/rs6000/sysv4.opt:149 #, fuzzy msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Generér kode til en Sun FPA" #: config/mt/mt.opt:24 msgid "Use byte loads and stores when generating code." msgstr "" #: config/mt/mt.opt:32 msgid "Do not include crt0.o in the startup files" msgstr "" #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52 #, fuzzy msgid "Internal debug switch" msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål" #: config/mcore/mcore.opt:24 #, fuzzy msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Generér kode til en M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:28 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Generér kode til en M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:32 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Sæt maksimal justering til 4" #: config/mcore/mcore.opt:36 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse" #: config/mcore/mcore.opt:40 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Sæt maksimal justering til 8" #: config/mcore/mcore.opt:44 #, fuzzy msgid "Generate big-endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/mcore/mcore.opt:48 msgid "Emit call graph information" msgstr "Udsend kaldegrafinfo" #: config/mcore/mcore.opt:52 #, fuzzy msgid "Use the divide instruction" msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" #: config/mcore/mcore.opt:56 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre" #: config/mcore/mcore.opt:60 #, fuzzy msgid "Generate little-endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/mcore/mcore.opt:68 #, fuzzy msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer" #: config/mcore/mcore.opt:72 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange" #: config/mcore/mcore.opt:76 #, fuzzy msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation" #: config/mcore/mcore.opt:80 #, fuzzy msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int" #: config/arc/arc.opt:33 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:43 #, fuzzy msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgstr "Planlæg koden til en given processor" #: config/arc/arc.opt:47 msgid "Put functions in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:51 msgid "Put data in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:55 msgid "Put read-only data in SECTION" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:45 #, fuzzy msgid "Generate SH1 code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:49 #, fuzzy msgid "Generate SH2 code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:53 #, fuzzy msgid "Generate SH2a code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:57 #, fuzzy msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/sh/sh.opt:61 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:65 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH2a code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:69 #, fuzzy msgid "Generate SH2e code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:73 #, fuzzy msgid "Generate SH3 code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:77 #, fuzzy msgid "Generate SH3e code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:81 #, fuzzy msgid "Generate SH4 code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:85 #, fuzzy msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/sh/sh.opt:89 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:93 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:97 #, fuzzy msgid "Generate SH4a code" msgstr "Generér SB-kode" #: config/sh/sh.opt:101 #, fuzzy msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/sh/sh.opt:105 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:109 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:113 #, fuzzy msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/sh/sh.opt:117 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/sh/sh.opt:121 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:125 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/sh/sh.opt:129 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/sh/sh.opt:133 #, fuzzy msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/sh/sh.opt:137 #, fuzzy msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Generér pc-relativ kode" #: config/sh/sh.opt:141 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:145 #, fuzzy msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Generér kode til storendet" #: config/sh/sh.opt:149 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" #: config/sh/sh.opt:153 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:157 #, fuzzy msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne" #: config/sh/sh.opt:161 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:165 #, fuzzy msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen" #: config/sh/sh.opt:172 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:180 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:184 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:188 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:192 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:196 #, fuzzy msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Generér kode til lilleendet" #: config/sh/sh.opt:200 #, fuzzy msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" #: config/sh/sh.opt:206 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:210 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:214 #, fuzzy msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" #: config/sh/sh.opt:218 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:226 #, fuzzy msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: config/sh/sh.opt:230 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:234 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:24 msgid "Specify an ABI" msgstr "Angiv en ABI" #: config/arm/arm.opt:28 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" #: config/arm/arm.opt:35 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" #: config/arm/arm.opt:39 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer" #: config/arm/arm.opt:43 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode" #: config/arm/arm.opt:50 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" #: config/arm/arm.opt:57 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet" #: config/arm/arm.opt:61 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" #: config/arm/arm.opt:65 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb" #: config/arm/arm.opt:69 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:73 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" #: config/arm/arm.opt:77 #, fuzzy msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.opt:91 #, fuzzy msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.opt:95 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:99 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet" #: config/arm/arm.opt:103 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt" #: config/arm/arm.opt:107 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" #: config/arm/arm.opt:111 msgid "Store function names in object code" msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" #: config/arm/arm.opt:115 #, fuzzy msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" #: config/arm/arm.opt:119 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" #: config/arm/arm.opt:123 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:127 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/arm/arm.opt:131 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM" #: config/arm/arm.opt:135 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene" #: config/arm/arm.opt:139 #, fuzzy msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" #: config/arm/arm.opt:143 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.opt:147 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.opt:151 #, fuzzy msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/arm/arm.opt:155 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" #: config/arm/pe.opt:24 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner" #: config/pdp11/pdp11.opt:24 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Generér kode til en 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:28 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Generér kode til en 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:32 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Generér kode til en 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:36 #, fuzzy msgid "Use 16-bit abs patterns" msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" #: config/pdp11/pdp11.opt:40 #, fuzzy msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0" #: config/pdp11/pdp11.opt:44 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:48 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:52 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:56 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:60 #, fuzzy msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" #: config/pdp11/pdp11.opt:64 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Benyt 32 bit float" #: config/pdp11/pdp11.opt:68 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Benyt 64 bit float" #: config/pdp11/pdp11.opt:76 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Benyt 16 bit int" #: config/pdp11/pdp11.opt:80 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Benyt 32 bit int" #: config/pdp11/pdp11.opt:88 msgid "Target has split I&D" msgstr "Målarkitektur har delt I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:92 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" #: config/avr/avr.opt:24 #, fuzzy msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" #: config/avr/avr.opt:28 #, fuzzy msgid "Select the target MCU" msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" #: config/avr/avr.opt:35 #, fuzzy msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer" msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" #: config/avr/avr.opt:39 #, fuzzy msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Benyt 64 bit int-type" #: config/avr/avr.opt:43 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" #: config/avr/avr.opt:47 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner" #: config/avr/avr.opt:57 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder" #: config/avr/avr.opt:61 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen" #: config/avr/avr.opt:65 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" #: config/crx/crx.opt:24 #, fuzzy msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/crx/crx.opt:28 #, fuzzy msgid "Do not use push to store function arguments" msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/crx/crx.opt:32 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" msgstr "" #: config/c4x/c4x.opt:24 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Generér kode til en C30-processor" #: config/c4x/c4x.opt:28 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Generér kode til en C31-processor" #: config/c4x/c4x.opt:32 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Generér kode til en C32-processor" #: config/c4x/c4x.opt:36 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Generér kode til en C33-processor" #: config/c4x/c4x.opt:40 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Generér kode til en C40-processor" #: config/c4x/c4x.opt:44 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Generér kode til en C44-processor" #: config/c4x/c4x.opt:48 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser" #: config/c4x/c4x.opt:52 msgid "Big memory model" msgstr "Stor hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.opt:56 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" #: config/c4x/c4x.opt:60 #, fuzzy msgid "Generate code for CPU" msgstr "Generér kode til en C44-processor" #: config/c4x/c4x.opt:64 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:68 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo" #: config/c4x/c4x.opt:72 msgid "Enable new features under development" msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling" #: config/c4x/c4x.opt:76 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" #: config/c4x/c4x.opt:80 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre) #: config/c4x/c4x.opt:84 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" # RETMIG: hvad står ISR for? #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.opt:92 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.opt:96 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Overbring parametre på stakken" #: config/c4x/c4x.opt:100 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" #: config/c4x/c4x.opt:104 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:108 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" #: config/c4x/c4x.opt:116 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" #: config/c4x/c4x.opt:120 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Overbring parametre i registre" #: config/c4x/c4x.opt:124 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/c4x/c4x.opt:128 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen" #: config/c4x/c4x.opt:132 #, fuzzy msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N" msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" #: config/c4x/c4x.opt:136 msgid "Small memory model" msgstr "Lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.opt:140 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer" #: config/pa/pa-hpux.opt:24 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO" #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux.opt:32 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Generér PA1.0-kode" #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Generér PA1.1-kode" #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)" #: config/pa/pa.opt:36 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Generér kode til store switch-sætninger" #: config/pa/pa.opt:40 msgid "Disable FP regs" msgstr "Deaktivér kommatalsregistre" #: config/pa/pa.opt:44 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Deaktivér indekseret adressering" #: config/pa/pa.opt:48 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Generér hurtige indirekte kald" #: config/pa/pa.opt:56 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" #: config/pa/pa.opt:60 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser" #: config/pa/pa.opt:65 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: config/pa/pa.opt:69 msgid "Always generate long calls" msgstr "Generér altid lange kalde" #: config/pa/pa.opt:73 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" #: config/pa/pa.opt:81 msgid "Disable space regs" msgstr "Deaktivér pladsregistre" #: config/pa/pa.opt:97 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" #: config/pa/pa.opt:101 #, fuzzy msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgstr "" "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" #: config/pa/pa.opt:113 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/pa/pa64-hpux.opt:24 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:28 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld" #: config/xtensa/xtensa.opt:24 #, fuzzy msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/xtensa/xtensa.opt:28 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" #: config/xtensa/xtensa.opt:32 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" #: config/xtensa/xtensa.opt:36 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe" #: config/xtensa/xtensa.opt:40 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" #: config/stormy16/stormy16.opt:25 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:24 #, fuzzy msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Generér kode til en given processor" #: config/mips/mips.opt:28 #, fuzzy msgid "Use SVR4-style PIC" msgstr "Benyt OSF PIC" #: config/mips/mips.opt:32 #, fuzzy msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:36 #, fuzzy msgid "Generate code for the given ISA" msgstr "Generér kode til en given processor" #: config/mips/mips.opt:40 #, fuzzy msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" #: config/mips/mips.opt:44 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.opt:48 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:52 #, fuzzy msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.opt:56 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:60 #, fuzzy msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:70 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Benyt storendet byteordning" #: config/mips/mips.opt:74 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Benyt lilleendet byteordning" #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" #: config/mips/mips.opt:82 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:86 #, fuzzy msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.opt:90 #, fuzzy msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.opt:94 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:98 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:102 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:106 #, fuzzy msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.opt:110 #, fuzzy msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "tilvalg slået til: " #: config/mips/mips.opt:114 #, fuzzy msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Benyt 32 bit almene registre" #: config/mips/mips.opt:118 #, fuzzy msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Benyt 64 bit almene registre" #: config/mips/mips.opt:122 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:126 #, fuzzy msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:130 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Benyt 32 bit almene registre" #: config/mips/mips.opt:134 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Benyt 64 bit almene registre" #: config/mips/mips.opt:138 #, fuzzy msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:142 #, fuzzy msgid "Generate code for ISA level N" msgstr "Generér kode til Intel as" #: config/mips/mips.opt:146 #, fuzzy msgid "Generate mips16 code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.opt:150 #, fuzzy msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:154 msgid "Use indirect calls" msgstr "Benyt indirekte kald" #: config/mips/mips.opt:158 #, fuzzy msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Benyt 32 bit long-type" #: config/mips/mips.opt:162 #, fuzzy msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Benyt 64 bit long-type" #: config/mips/mips.opt:166 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Optimér ikke blokflytninger" #: config/mips/mips.opt:170 #, fuzzy msgid "Use the mips-tfile postpass" msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" #: config/mips/mips.opt:174 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:178 #, fuzzy msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.opt:182 #, fuzzy msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:186 #, fuzzy msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:190 #, fuzzy msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:194 #, fuzzy msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:198 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger" #: config/mips/mips.opt:202 #, fuzzy msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" #: config/mips/mips.opt:206 msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)" #: config/mips/mips.opt:214 #, fuzzy msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: config/mips/mips.opt:218 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "" #: config/fr30/fr30.opt:24 msgid "Assume small address space" msgstr "Antag lille adresserum" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Oversæt til en 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Oversæt til en 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Selvformindskelse tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed" #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "" #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36 #, fuzzy msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/vax/vax.opt:40 #, fuzzy msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Generér kode til GNU as" #: config/vax/vax.opt:44 #, fuzzy msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Generér kode til GNU as" #: config/vax/vax.opt:48 #, fuzzy msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" #: config/cris/linux.opt:28 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" #: config/cris/cris.opt:46 #, fuzzy msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/cris/cris.opt:52 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:57 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:65 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" #: config/cris/cris.opt:72 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" #: config/cris/cris.opt:81 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" #: config/cris/cris.opt:90 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Finjustér ikke stakjustering" #: config/cris/cris.opt:99 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data" #: config/cris/cris.opt:108 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" #: config/cris/cris.opt:117 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Justér kode og data til 32 bit" #: config/cris/cris.opt:134 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data" #: config/cris/cris.opt:143 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" #: config/cris/cris.opt:150 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" #: config/cris/cris.opt:159 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:166 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.opt:170 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.opt:174 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse" #: config/cris/aout.opt:28 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" #: config/cris/aout.opt:34 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program" #: config/h8300/h8300.opt:24 msgid "Generate H8S code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.opt:28 #, fuzzy msgid "Generate H8SX code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.opt:32 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Generér H8S/2600-kode" #: config/h8300/h8300.opt:36 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Gør heltal 32 bit brede" #: config/h8300/h8300.opt:43 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" #: config/h8300/h8300.opt:47 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt" #: config/h8300/h8300.opt:51 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/h8300/h8300.opt:55 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Generér H8/300H-kode" #: config/h8300/h8300.opt:59 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktivér den normale tilstand" #: config/h8300/h8300.opt:63 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" #: config/v850/v850.opt:24 #, fuzzy msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" #: config/v850/v850.opt:28 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" #: config/v850/v850.opt:32 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo" #: config/v850/v850.opt:36 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" #: config/v850/v850.opt:40 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag" #: config/v850/v850.opt:44 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Understøt Green Hills-ABI" #: config/v850/v850.opt:48 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: config/v850/v850.opt:52 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" #: config/v850/v850.opt:56 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området" #: config/v850/v850.opt:60 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner" #: config/v850/v850.opt:64 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:68 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området" #: config/v850/v850.opt:72 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Gennemtving streng justering" #: config/v850/v850.opt:79 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/v850/v850.opt:83 #, fuzzy msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/v850/v850.opt:87 #, fuzzy msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/v850/v850.opt:91 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området" #: config/mmix/mmix.opt:25 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" #: config/mmix/mmix.opt:29 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.opt:33 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.opt:38 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" #: config/mmix/mmix.opt:42 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende" #: config/mmix/mmix.opt:46 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)" #: config/mmix/mmix.opt:50 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:54 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" #: config/mmix/mmix.opt:58 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:62 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" #: config/mmix/mmix.opt:66 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" #: config/mmix/mmix.opt:80 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.opt:84 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.opt:88 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mmix/mmix.opt:92 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mmix/mmix.opt:96 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Angiv startadressen for programmet" #: config/mmix/mmix.opt:100 msgid "Set start-address of data" msgstr "Angiv startadressen for data" #: config/iq2000/iq2000.opt:28 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" #: config/iq2000/iq2000.opt:36 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.opt:41 msgid "No default crt0.o" msgstr "Ingen standard crt0.o" #: config/bfin/bfin.opt:24 #, fuzzy msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/bfin/bfin.opt:28 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:32 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:37 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:41 msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:49 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "" #: config/vxworks.opt:25 #, fuzzy msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" #: config/vxworks.opt:32 #, fuzzy msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" #: config/darwin.opt:24 #, fuzzy msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" #: config/darwin.opt:28 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "" #: config/darwin.opt:32 #, fuzzy msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/lynx.opt:24 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "" #: config/lynx.opt:28 #, fuzzy msgid "Use shared libraries" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/lynx.opt:32 msgid "Support multi-threading" msgstr "" #: c.opt:42 msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " msgstr "" #: c.opt:46 #, fuzzy msgid "Do not discard comments" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: c.opt:50 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "" #: c.opt:54 msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgstr "" #: c.opt:61 msgid "Add to the end of the main framework include path" msgstr "" #: c.opt:65 #, fuzzy msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" #: c.opt:69 c.opt:782 msgid "Add to the end of the main include path" msgstr "" #: c.opt:73 #, fuzzy msgid "Generate make dependencies" msgstr "Generér lilleendet kode" #: c.opt:77 #, fuzzy msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Generér lilleendet kode" #: c.opt:81 msgid "Write dependency output to the given file" msgstr "" #: c.opt:85 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "" #: c.opt:89 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "" #: c.opt:93 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "" #: c.opt:97 #, fuzzy msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Generér kode til Intel as" #: c.opt:101 msgid "Add a MAKE-quoted target" msgstr "" #: c.opt:105 msgid "Add an unquoted target" msgstr "" #: c.opt:109 #, fuzzy msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: c.opt:113 msgid "Undefine " msgstr "" #: c.opt:117 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "" #: c.opt:121 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder" #: c.opt:125 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgstr "" #: c.opt:129 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" #: c.opt:133 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "" #: c.opt:138 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" #: c.opt:142 #, fuzzy msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" #: c.opt:146 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "" #: c.opt:150 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "" #: c.opt:154 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende" #: c.opt:158 #, fuzzy msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" #: c.opt:162 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: c.opt:166 #, fuzzy msgid "Warn about deprecated compiler features" msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter" #: c.opt:170 #, fuzzy msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: c.opt:174 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++" #: c.opt:178 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "" #: c.opt:186 #, fuzzy msgid "Make implicit function declarations an error" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: c.opt:190 #, fuzzy msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" #: c.opt:194 #, fuzzy msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" #: c.opt:198 #, fuzzy msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: c.opt:202 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: c.opt:206 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" #: c.opt:210 #, fuzzy msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år" #: c.opt:214 #, fuzzy msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: c.opt:221 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "" #: c.opt:228 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: c.opt:232 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: c.opt:236 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "" #: c.opt:240 #, fuzzy msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" #: c.opt:244 #, fuzzy msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" #: c.opt:248 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "" #: c.opt:252 #, fuzzy msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: c.opt:256 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: c.opt:260 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: c.opt:264 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: c.opt:268 #, fuzzy msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: c.opt:272 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" #: c.opt:276 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "" #: c.opt:280 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" #: c.opt:284 #, fuzzy msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: c.opt:288 #, fuzzy msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" #: c.opt:292 #, fuzzy msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon" #: c.opt:296 #, fuzzy msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" #: c.opt:300 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "" #: c.opt:304 #, fuzzy msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter" #: c.opt:308 #, fuzzy msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" #: c.opt:312 #, fuzzy msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: c.opt:316 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" #: c.opt:320 #, fuzzy msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: c.opt:324 #, fuzzy msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" #: c.opt:328 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" #: c.opt:332 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" #: c.opt:336 #, fuzzy msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Advar om ukendte pragmaer" #: c.opt:340 #, fuzzy msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" #: c.opt:344 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt" #: c.opt:348 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode" #: c.opt:352 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int" #: c.opt:356 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder" #: c.opt:360 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne" #: c.opt:364 #, fuzzy msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" #: c.opt:368 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: c.opt:372 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "" #: c.opt:376 #, fuzzy msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: c.opt:380 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "" #: c.opt:384 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront" #: c.opt:388 common.opt:142 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" #: c.opt:392 #, fuzzy msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" #: c.opt:396 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "" #: c.opt:400 #, fuzzy msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: c.opt:404 #, fuzzy msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" #: c.opt:408 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Advar om ukendte pragmaer" #: c.opt:412 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "" #: c.opt:416 #, fuzzy msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: c.opt:420 msgid "Give strings the type \"array of char\"" msgstr "" #: c.opt:424 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: c.opt:428 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "" #: c.opt:436 #, fuzzy msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" #: c.opt:443 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes" #: c.opt:447 #, fuzzy msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" #: c.opt:451 #, fuzzy msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" #: c.opt:458 msgid "Check the return value of new" msgstr "Kontrollér returværdien for new" #: c.opt:462 #, fuzzy msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "operander til ?: har forskellige typer" #: c.opt:466 #, fuzzy msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler" #: c.opt:470 #, fuzzy msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" #: c.opt:474 #, fuzzy msgid "Use class for constant strings" msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen" #: c.opt:478 #, fuzzy msgid "Inline member functions by default" msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard" #: c.opt:482 #, fuzzy msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: c.opt:489 #, fuzzy msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" #: c.opt:496 msgid "Convert all strings and character constants to character set " msgstr "" #: c.opt:500 #, fuzzy msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #: c.opt:504 msgid "Specify the default character set for source files" msgstr "" #: c.opt:521 #, fuzzy msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger" #: c.opt:525 #, fuzzy msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer" #: c.opt:529 #, fuzzy msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" #: c.opt:533 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø" #: c.opt:546 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" #: c.opt:550 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" #: c.opt:554 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres" #: c.opt:558 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: c.opt:562 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: c.opt:566 #, fuzzy msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" #: c.opt:573 #, fuzzy msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" #: c.opt:583 #, fuzzy msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø" #: c.opt:587 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "" #: c.opt:599 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "" #: c.opt:603 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "" #: c.opt:609 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "" #: c.opt:613 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "" #: c.opt:618 #, fuzzy msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: c.opt:622 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "" #: c.opt:626 #, fuzzy msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer" #: c.opt:633 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "" #: c.opt:637 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler" #: c.opt:641 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "" #: c.opt:645 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "" #: c.opt:649 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering" #: c.opt:653 #, fuzzy msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet" #: c.opt:657 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float" #: c.opt:665 #, fuzzy msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" #: c.opt:669 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "" #: c.opt:673 #, fuzzy msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" #: c.opt:680 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen" #: c.opt:687 msgid "Distance between tab stops for column reporting" msgstr "" #: c.opt:691 #, fuzzy msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" #: c.opt:698 #, fuzzy msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "Generér ikke kode til nære kald" #: c.opt:702 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "" #: c.opt:706 #, fuzzy msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard" #: c.opt:710 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" #: c.opt:714 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "" #: c.opt:718 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" #: c.opt:722 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode" #: c.opt:726 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" #: c.opt:730 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " msgstr "" #: c.opt:734 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "" #: c.opt:738 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" #: c.opt:742 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "" #: c.opt:746 #, fuzzy msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil" #: c.opt:750 c.opt:778 msgid "Add to the end of the system include path" msgstr "" #: c.opt:754 #, fuzzy msgid "Accept definition of macros in " msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'" #: c.opt:758 msgid "Include the contents of before other files" msgstr "" #: c.opt:762 #, fuzzy msgid "Specify as a prefix for next two options" msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen" #: c.opt:766 msgid "Set to be the system root directory" msgstr "" #: c.opt:770 msgid "Add to the start of the system include path" msgstr "" #: c.opt:774 msgid "Add to the end of the quote include path" msgstr "" #: c.opt:795 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "" #: c.opt:799 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "" #: c.opt:815 #, fuzzy msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" #: c.opt:819 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "" #: c.opt:823 #, fuzzy msgid "Remap file names when including files" msgstr "tomt filnavn i #%s" #: c.opt:827 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "" #: c.opt:831 c.opt:859 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "" #: c.opt:835 c.opt:867 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "" #: c.opt:839 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "" #: c.opt:843 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "" #: c.opt:847 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: c.opt:851 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: c.opt:855 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "" #: c.opt:863 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "" #: c.opt:871 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "" #: c.opt:875 #, fuzzy msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #: c.opt:879 msgid "Support ISO C trigraphs" msgstr "" #: c.opt:883 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "" #: c.opt:887 #, fuzzy msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: common.opt:28 #, fuzzy msgid "Display this information" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: common.opt:32 msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "" #: common.opt:42 #, fuzzy msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgstr " -G Anbring globale og statiske data mindre end byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n" #: common.opt:46 #, fuzzy msgid "Set optimization level to " msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n" #: common.opt:50 #, fuzzy msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n" #: common.opt:54 #, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: common.opt:58 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" #: common.opt:62 #, fuzzy msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" #: common.opt:66 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen" #: common.opt:70 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer" #: common.opt:74 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres" #: common.opt:78 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" #: common.opt:82 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "" #: common.opt:86 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "" #: common.opt:90 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: common.opt:94 #, fuzzy msgid "Warn if an object is larger than bytes" msgstr " -Wlarger-than- Advar hvis et objekt er større end byte\n" #: common.opt:98 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "" #: common.opt:102 #, fuzzy msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn" #: common.opt:106 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet" #: common.opt:110 #, fuzzy msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer" #: common.opt:114 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden" #: common.opt:118 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "" #: common.opt:122 common.opt:126 #, fuzzy msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" #: common.opt:130 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default" #: common.opt:134 #, fuzzy msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default" #: common.opt:138 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde" #: common.opt:146 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" #: common.opt:150 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført" #: common.opt:154 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "" #: common.opt:158 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes" #: common.opt:166 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: common.opt:170 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes" #: common.opt:174 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes" #: common.opt:178 #, fuzzy msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat" #: common.opt:182 #, fuzzy msgid "Emit declaration information into " msgstr " -aux-info Udskriv erklæringsoplysninger til \n" #: common.opt:195 #, fuzzy msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n" #: common.opt:199 #, fuzzy msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgstr " -dumpbase Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" #: common.opt:217 msgid "Align the start of functions" msgstr "Justér begyndelsen af funktioner" #: common.opt:224 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring" #: common.opt:231 msgid "Align all labels" msgstr "Justér alle etiketter" #: common.opt:238 msgid "Align the start of loops" msgstr "Justér begyndelsen af løkker" #: common.opt:251 #, fuzzy msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable" #: common.opt:255 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" #: common.opt:259 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" #: common.opt:263 #, fuzzy msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse" #: common.opt:271 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres" # RETMIG: rigtig? #: common.opt:275 #, fuzzy msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister" #: common.opt:279 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" #: common.opt:283 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "" #: common.opt:287 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "" #: common.opt:291 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "" #: common.opt:295 #, fuzzy msgid "Mark as being preserved across functions" msgstr " -fcall-saved- Markér som værende bevaret over funktioner\n" #: common.opt:299 #, fuzzy msgid "Mark as being corrupted by function calls" msgstr " -fcall-used- Markér som værende benyttet af funktionskald\n" #: common.opt:306 #, fuzzy msgid "Save registers around function calls" msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald" #: common.opt:310 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion" #: common.opt:314 #, fuzzy msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" #: common.opt:318 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Udfør krydsspringsoptimering" # RETMIG: hvad er CSE? #: common.opt:322 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål" #: common.opt:326 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring" #: common.opt:330 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "" #: common.opt:334 #, fuzzy msgid "Place data items into their own section" msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion" #: common.opt:340 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" #: common.opt:344 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" #: common.opt:348 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" #: common.opt:352 #, fuzzy msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" #: common.opt:356 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgstr "" #: common.opt:360 msgid "Dump various compiler internals to a file" msgstr "" #: common.opt:364 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" #: common.opt:368 #, fuzzy msgid "Perform early inlining" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:372 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter" #: common.opt:376 common.opt:380 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "" #: common.opt:384 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: common.opt:388 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: common.opt:395 #, fuzzy msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" #: common.opt:399 #, fuzzy msgid "Mark as being unavailable to the compiler" msgstr " -ffixed- Markér som værende utilgængeligt for oversætteren\n" #: common.opt:403 #, fuzzy msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene" #: common.opt:409 #, fuzzy msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug" #: common.opt:415 #, fuzzy msgid "Copy memory operands into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug" #: common.opt:422 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" #: common.opt:426 #, fuzzy msgid "Place each function into its own section" msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion" #: common.opt:430 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: common.opt:434 #, fuzzy msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: common.opt:438 #, fuzzy msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk" #: common.opt:442 #, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: common.opt:447 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: common.opt:452 #, fuzzy msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder" #: common.opt:460 msgid "Process #ident directives" msgstr "Behandl #ident-direktiver" #: common.opt:464 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter" #: common.opt:468 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel" #: common.opt:476 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: common.opt:485 #, fuzzy msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet" #: common.opt:489 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" #: common.opt:493 #, fuzzy msgid "Integrate functions called once into their callers" msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" #: common.opt:500 #, fuzzy msgid "Limit the size of inlined functions to " msgstr " -finline-limit= Begræns størrelsen af inlie funktion til \n" #: common.opt:504 #, fuzzy msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" #: common.opt:508 #, fuzzy msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering" #: common.opt:512 #, fuzzy msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" #: common.opt:516 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "" #: common.opt:520 msgid "Type based escape and alias analysis" msgstr "" #: common.opt:524 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "" #: common.opt:528 #, fuzzy msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: common.opt:532 #, fuzzy msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" #: common.opt:536 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" #: common.opt:540 #, fuzzy msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" #: common.opt:544 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:548 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:552 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner" #: common.opt:556 #, fuzzy msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen" #: common.opt:563 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler" #: common.opt:567 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder" #: common.opt:571 #, fuzzy msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr " -fmessage-length= Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" #: common.opt:575 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "" #: common.opt:579 #, fuzzy msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: common.opt:583 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "" #: common.opt:587 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "" #: common.opt:591 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "" #: common.opt:595 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "" #: common.opt:599 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser" #: common.opt:603 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås" #: common.opt:607 #, fuzzy msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" #: common.opt:611 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald" #: common.opt:615 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" #: common.opt:619 msgid "Set initial maximum structure member alignment" msgstr "" #: common.opt:623 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre" #: common.opt:627 #, fuzzy msgid "Perform loop peeling" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:631 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer" #: common.opt:635 #, fuzzy msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2" #: common.opt:639 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: common.opt:643 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: common.opt:647 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: common.opt:651 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: common.opt:655 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker" #: common.opt:659 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktivér basal programprofileringskode" #: common.opt:663 #, fuzzy msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode" #: common.opt:667 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: common.opt:671 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: common.opt:675 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "" #: common.opt:682 msgid "Make compile reproducible using " msgstr "" #: common.opt:686 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre" #: common.opt:690 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering" #: common.opt:694 #, fuzzy msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering" #: common.opt:698 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: common.opt:702 #, fuzzy msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: common.opt:706 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" #: common.opt:710 #, fuzzy msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer" #: common.opt:714 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange" #: common.opt:718 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "" #: common.opt:722 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke" #: common.opt:726 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger" #: common.opt:730 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger" #: common.opt:734 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger" #: common.opt:738 #, fuzzy msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgstr " -fsched-verbose= Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: common.opt:742 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "" #: common.opt:746 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "" #: common.opt:750 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering" #: common.opt:754 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering" #: common.opt:760 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: common.opt:764 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "" #: common.opt:772 common.opt:776 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: common.opt:780 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Markér data som delt snarere end privat" #: common.opt:784 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgstr "" #: common.opt:788 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" #: common.opt:792 #, fuzzy msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter" #: common.opt:796 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "" #: common.opt:800 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "" #: common.opt:806 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet" #: common.opt:813 msgid "Trap if the stack goes past " msgstr "" #: common.opt:817 msgid "Trap if the stack goes past symbol " msgstr "" #: common.opt:821 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "" #: common.opt:825 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "" #: common.opt:829 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer" #: common.opt:837 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" #: common.opt:841 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter" #: common.opt:845 #, fuzzy msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" #: common.opt:849 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: common.opt:853 #, fuzzy msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen" #: common.opt:857 #, fuzzy msgid "Set the default thread-local storage code generation model" msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" #: common.opt:861 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering" #: common.opt:868 #, fuzzy msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" #: common.opt:872 #, fuzzy msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" #: common.opt:876 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: common.opt:880 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: common.opt:884 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "" #: common.opt:888 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass" msgstr "" #: common.opt:892 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "" #: common.opt:896 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "" #: common.opt:900 msgid "Enable copy propagation for stores and loads" msgstr "" #: common.opt:904 #, fuzzy msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: common.opt:908 #, fuzzy msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: common.opt:912 #, fuzzy msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: common.opt:916 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" #: common.opt:920 #, fuzzy msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: common.opt:924 #, fuzzy msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: common.opt:928 #, fuzzy msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler" #: common.opt:932 #, fuzzy msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: common.opt:936 #, fuzzy msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: common.opt:940 msgid "Perform structural alias analysis" msgstr "" #: common.opt:944 #, fuzzy msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: common.opt:948 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "" #: common.opt:952 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "" #: common.opt:956 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "" #: common.opt:960 #, fuzzy msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" #: common.opt:964 #, fuzzy msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil" #: common.opt:968 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt" #: common.opt:972 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker" #: common.opt:979 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "" #: common.opt:987 #, fuzzy msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne" #: common.opt:991 #, fuzzy msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:995 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering" #: common.opt:999 #, fuzzy msgid "Perform variable tracking" msgstr "Udfør halekaldsoptimering" #: common.opt:1003 #, fuzzy msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: common.opt:1007 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "" #: common.opt:1011 #, fuzzy msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" msgstr " -fsched-verbose= Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: common.opt:1021 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata" #: common.opt:1025 msgid "Set the default symbol visibility" msgstr "" #: common.opt:1030 #, fuzzy msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: common.opt:1034 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "" #: common.opt:1038 #, fuzzy msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: common.opt:1042 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "" #: common.opt:1046 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" #: common.opt:1050 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1054 #, fuzzy msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1058 #, fuzzy msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1062 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: common.opt:1066 #, fuzzy msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1070 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: common.opt:1074 #, fuzzy msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1078 #, fuzzy msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: common.opt:1082 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: common.opt:1086 #, fuzzy msgid "Place output into " msgstr " -o Anbring uddata i \n" #: common.opt:1090 #, fuzzy msgid "Enable function profiling" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: common.opt:1094 #, fuzzy msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n" #: common.opt:1098 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "" #: common.opt:1102 #, fuzzy msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n" #: common.opt:1106 #, fuzzy msgid "Display the compiler's version" msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" #: common.opt:1110 #, fuzzy msgid "Suppress warnings" msgstr "%s: advarsel: " #: attribs.c:175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: attribs.c:183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" #: attribs.c:200 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer" #: attribs.c:247 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" #: bb-reorder.c:1872 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'" #: bt-load.c:1504 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" #: builtins.c:389 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" #: builtins.c:989 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:1004 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:1011 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:4124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" #: builtins.c:4130 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" #: builtins.c:4136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" #: builtins.c:4232 gimplify.c:1882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: builtins.c:4396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4410 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" #: builtins.c:4415 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "" #: builtins.c:4540 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4555 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4557 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4660 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" #: builtins.c:6134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" #: builtins.c:6698 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig" #: builtins.c:8540 builtins.c:8634 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:8546 builtins.c:8640 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:8552 builtins.c:8665 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" #: builtins.c:9765 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:9772 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" #: builtins.c:9787 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% used with too many arguments" msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:9807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" #: builtins.c:9919 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" #: builtins.c:9932 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199 #, gcc-internal-format msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "" #: c-common.c:831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" #: c-common.c:852 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" #: c-common.c:893 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-common.c:913 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:922 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:928 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektoroverløb i udtryk" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:950 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:953 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:975 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler" #: c-common.c:983 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-common.c:987 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-common.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" #: c-common.c:1185 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" #: c-common.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" #: c-common.c:1511 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1519 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1527 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1536 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1876 #, gcc-internal-format msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" #: c-common.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ugyldige operander til binær %s" #: c-common.c:2159 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2161 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2231 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" #: c-common.c:2240 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" #: c-common.c:2282 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" #: c-common.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" #: c-common.c:2294 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2420 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the address of %qD, will always evaluate as %" msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'" #: c-common.c:2517 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" #: c-common.c:2585 c-common.c:2625 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" #: c-common.c:2841 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" #: c-common.c:2851 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" #: c-common.c:2857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type" #: c-common.c:2898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" #: c-common.c:3444 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" #: c-common.c:3632 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" #: c-common.c:3638 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #: c-common.c:3664 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "tomt interval angivet" #: c-common.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" #: c-common.c:3725 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi" #: c-common.c:3729 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: c-common.c:3730 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jtidligere benyttet her" #: c-common.c:3734 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" #: c-common.c:3735 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdette er den første default-etiket" #: c-common.c:3784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3787 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3844 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "switch-konstruktion mangler default" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. #: c-common.c:3904 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning" #: c-common.c:3931 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden" #: c-common.c:4095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258 #: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410 #: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" #: c-common.c:4313 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:4520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: c-common.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "" #: c-common.c:4543 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: c-common.c:4552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "kunne ikke emulere '%s'" #: c-common.c:4562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'" #: c-common.c:4577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: c-common.c:4587 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: c-common.c:4614 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat" #: c-common.c:4645 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" #: c-common.c:4656 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" #: c-common.c:4665 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: c-common.c:4671 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" #: c-common.c:4703 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "angivet justering er ikke en konstant" #: c-common.c:4708 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" #: c-common.c:4713 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "angivet justering er for stor" #: c-common.c:4739 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "justering må ikke angives for '%s'" #: c-common.c:4777 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" #: c-common.c:4793 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "aliasparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4844 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "" #: c-common.c:4872 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4897 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" #: c-common.c:4983 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" #: c-common.c:4996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" #: c-common.c:5015 c-common.c:5079 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:5020 c-common.c:5084 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" #: c-common.c:5173 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:5228 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" #: c-common.c:5234 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "" #: c-common.c:5240 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "" #: c-common.c:5248 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "" #: c-common.c:5276 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" #: c-common.c:5291 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" #: c-common.c:5310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5318 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5381 c-common.c:5404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-common.c:5425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: c-common.c:5467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)" #: c-common.c:5532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn" #: c-common.c:5539 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #: c-common.c:5578 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" #: c-common.c:5589 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:5600 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" #: c-common.c:5607 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "" #: c-common.c:5909 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5913 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'" #: c-common.c:6020 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" #: c-common.c:6023 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse" #: c-common.c:6026 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse" #: c-common.c:6029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in unary %<&%>" msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" #: c-common.c:6032 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "for få parametre til funktionen" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1596 c-typeck.c:3736 cp/typeck.c:1372 #: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154 #: treelang/tree-convert.c:105 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" #: c-decl.c:564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" #: c-decl.c:669 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "" #: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: c-decl.c:763 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:798 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" #: c-decl.c:812 cp/decl.c:556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "%Jubrugt variabel '%D'" #: c-decl.c:816 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" #: c-decl.c:1050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1057 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1120 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1135 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "tidligere definition her" #: c-decl.c:1137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" #: c-decl.c:1139 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: c-decl.c:1179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:1183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1195 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #: c-decl.c:1261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1278 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "omdefinering af '%s'" # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" #: c-decl.c:1391 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1394 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1424 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" #: c-decl.c:1460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" #: c-decl.c:1466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" #: c-decl.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" #: c-decl.c:1491 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: c-decl.c:1498 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:1513 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after being called" msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" #: c-decl.c:1518 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after its definition" msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" #: c-decl.c:1537 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" #: c-decl.c:1913 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" #: c-decl.c:1921 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1931 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985 #: cp/name-lookup.c:993 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jskygget erklæring er her" #: c-decl.c:2134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2303 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" #: c-decl.c:2364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2426 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" #: c-decl.c:2431 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" #: c-decl.c:2435 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" #: c-decl.c:2436 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hfor each function it appears in.)" msgstr "per funktion)" #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: c-decl.c:2516 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: c-decl.c:2552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:2562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jjump into statement expression" msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" #: c-decl.c:2564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" #: c-decl.c:2579 #, gcc-internal-format msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "" #: c-decl.c:2654 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:2869 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" #: c-decl.c:2877 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2924 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:2930 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2936 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2942 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2948 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2956 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring" #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:3029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" #: c-decl.c:3032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:3035 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators" msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:3054 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring" #: c-decl.c:3142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" #: c-decl.c:3156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3162 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3187 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" #: c-decl.c:3335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" #: c-decl.c:3340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" #: c-decl.c:3352 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: c-decl.c:3417 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: c-decl.c:3464 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" #: c-decl.c:3627 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" #: c-decl.c:3746 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:3754 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3769 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3779 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" #: c-decl.c:3788 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen #: c-decl.c:3801 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" #: c-decl.c:3950 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type defaults to % in declaration of %qs" msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:3978 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'const' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3982 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:4001 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4003 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4005 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4007 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:4023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %" msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs has both % and initializer" msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:4050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:4052 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %" msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" #: c-decl.c:4153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" #: c-decl.c:4159 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" #: c-decl.c:4164 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:4184 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" #: c-decl.c:4189 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" #: c-decl.c:4196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" #: c-decl.c:4210 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" #: c-decl.c:4214 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" #: c-decl.c:4265 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" #: c-decl.c:4275 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" #: c-decl.c:4358 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" #: c-decl.c:4361 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" #: c-decl.c:4444 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #: c-decl.c:4474 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" #: c-decl.c:4494 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4524 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: c-decl.c:4558 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:4571 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: c-decl.c:4577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: c-decl.c:4627 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% function returns non-void value" msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt #: c-decl.c:4655 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %" msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" #: c-decl.c:4702 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable previously declared % redeclared %" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4712 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #. A mere warning is sure to result in improper #. semantics at runtime. Don't bother to allow this to #. compile. #: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6115 cp/decl.c:8236 #, gcc-internal-format msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" #: c-decl.c:4815 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" #: c-decl.c:4848 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4851 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4860 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4863 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4923 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% as only parameter may not be qualified" msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must be the only parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: c-decl.c:4955 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5004 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:5009 #, gcc-internal-format msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." #: c-decl.c:5142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinering af 'union %s'" #: c-decl.c:5144 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinering af 'struct %s'" #: c-decl.c:5149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:5226 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:5324 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" #: c-decl.c:5331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5333 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" #: c-decl.c:5392 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" #: c-decl.c:5397 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" #: c-decl.c:5402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" #: c-decl.c:5409 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:5520 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" #: c-decl.c:5591 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5598 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #: c-decl.c:5661 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" #: c-decl.c:5678 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "" #: c-decl.c:5774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:5791 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "enum-værdier for store" #: c-decl.c:5796 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" #: c-decl.c:5892 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5900 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %" msgstr "returtypen antages at være 'int'" #: c-decl.c:5971 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %q+D" msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" #: c-decl.c:5980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no prototype before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" #: c-decl.c:5986 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %q+D" msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" #: c-decl.c:5996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no declaration before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type of %q+D is not %" msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" #: c-decl.c:6043 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %" msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" #: c-decl.c:6051 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %" msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" #: c-decl.c:6060 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %" msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" #: c-decl.c:6070 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" #: c-decl.c:6073 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D is normally a non-static function" msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" #: c-decl.c:6119 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" #: c-decl.c:6133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" #: c-decl.c:6149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "parameternavn udeladt" #: c-decl.c:6183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: c-decl.c:6192 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" #: c-decl.c:6203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a non-parameter" msgstr "'%D' er erklæret som en ven" #: c-decl.c:6208 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %q+D" msgstr "flere parametre ved navn '%s'" #: c-decl.c:6216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared with void type" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type of %q+D defaults to %" msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" #: c-decl.c:6254 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:6260 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter" msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" #: c-decl.c:6310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6314 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hprototype declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:6349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6353 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6363 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6367 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" #: c-decl.c:6599 #, gcc-internal-format msgid "this function may return with or without a value" msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6692 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" #: c-decl.c:6721 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of static variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6724 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of % variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6733 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6737 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6741 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is too long for GCC" msgstr "'long long long' er for langt for GCC" #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7073 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'" #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7161 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer" #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7305 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" #: c-decl.c:7337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" #: c-decl.c:7351 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7353 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7355 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "'__thread' før 'extern'" #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "'__thread' før 'static'" #: c-decl.c:7391 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qE" msgstr "" #: c-decl.c:7452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain % meaning %" msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" #: c-decl.c:7597 toplev.c:822 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret" #: c-format.c:97 c-format.c:206 #, gcc-internal-format msgid "format string has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:114 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: c-format.c:143 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "format string argument not a string type" msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" #: c-format.c:186 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "ukendt formateringsanvisning" #: c-format.c:198 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" #: c-format.c:212 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" #: c-format.c:899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" #: c-format.c:1021 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: c-format.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" #: c-format.c:1051 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" #: c-format.c:1083 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" #: c-format.c:1209 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1224 c-format.c:1227 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" #: c-format.c:1230 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "for mange parametre til formatering" #: c-format.c:1246 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" #: c-format.c:1249 #, gcc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: c-format.c:1253 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: c-format.c:1256 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #: c-format.c:1470 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "indlejret '\\0' i formatering" #: c-format.c:1485 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" #: c-format.c:1529 c-format.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "gentaget %s i formatering" #: c-format.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments for format" msgstr "for få parametre til formatering" #: c-format.c:1627 #, gcc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "bredde på nul i %s-formatering" #: c-format.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" #: c-format.c:1718 #, gcc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "tom præcision i %s-formatering" #: c-format.c:1758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" #: c-format.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" #: c-format.c:1819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" #: c-format.c:1822 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" #: c-format.c:1829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1845 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1854 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: c-format.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" #: c-format.c:1909 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1913 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" #: c-format.c:1932 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" #: c-format.c:1935 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1952 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" #: c-format.c:1966 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" #: c-format.c:1988 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" #: c-format.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:2151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2159 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" #: c-format.c:2190 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" #: c-format.c:2301 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2305 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2313 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2317 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2389 c-format.c:2542 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" msgstr "" #: c-format.c:2438 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" #: c-format.c:2491 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2508 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" #: c-format.c:2513 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a pointer type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: c-format.c:2724 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" #: c-format.c:2733 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" #: c-lex.c:254 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" #: c-lex.c:302 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "ignorerer #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:412 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:426 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:436 #, gcc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" #: c-lex.c:438 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "vildfaren '\\%o' i program" #: c-lex.c:601 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:605 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:621 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" #: c-lex.c:687 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>" msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" #: c-lex.c:770 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" #: c-objc-common.c:81 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "" #: c-objc-common.c:91 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "" #: c-objc-common.c:99 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "" #: c-opts.c:147 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" #: c-opts.c:151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "et postulat mangler efter %s" #: c-opts.c:156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "et makronavn mangler efter %s" #: c-opts.c:165 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing path after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:174 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:319 #, gcc-internal-format msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- er angivet to gange" #: c-opts.c:322 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "" #: c-opts.c:492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" msgstr "sproget %s ikke genkendt" #: c-opts.c:576 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere" #: c-opts.c:686 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)" #: c-opts.c:868 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" #: c-opts.c:1012 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1014 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1016 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1018 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1020 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1040 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "åbner uddatafilen %s" #: c-opts.c:1045 #, gcc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" #: c-opts.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1177 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "åbner afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1187 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "lukker afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1190 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "ved skrivning af uddata til %s" #: c-opts.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM" #: c-opts.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" #: c-parser.c:969 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" #: c-parser.c:1145 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'" #: c-parser.c:1193 #, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #: c-parser.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgstr "" #. This can appear in many cases looking nothing like a #. function definition, so we don't give a more specific #. error suggesting there was one. #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, % or %<__attribute__%>" msgstr "" #: c-parser.c:1263 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867 #: c-parser.c:5966 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected identifier" msgstr "uventet operand" #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "komma i slutningen af enum-liste" #: c-parser.c:1641 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:1664 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to % types" msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" #: c-parser.c:1767 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected class name" msgstr "uventet operand" #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: c-parser.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" #: c-parser.c:1811 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815 #, gcc-internal-format msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "" #: c-parser.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" #: c-parser.c:1967 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "" #: c-parser.c:2023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parser.c:2242 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "" #: c-parser.c:2435 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" #: c-parser.c:2537 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-parser.c:2587 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" #: c-parser.c:2593 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" #: c-parser.c:2907 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" #: c-parser.c:2952 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" #: c-parser.c:3075 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" #: c-parser.c:3088 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt #: c-parser.c:3096 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" #: c-parser.c:3104 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:3241 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected declaration or statement" msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'" #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" #: c-parser.c:3319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" #: c-parser.c:3362 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "" #: c-parser.c:3498 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<*%>" msgstr "" #. Avoid infinite loop in error recovery: #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting #. delimiter without consuming it, but here we need to consume #. it to proceed further. #: c-parser.c:3560 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected statement" msgstr "uventet operand" #: c-parser.c:3894 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" #: c-parser.c:4174 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" #: c-parser.c:4560 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" #: c-parser.c:4673 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected expression" msgstr "uventet adresseudtryk" #: c-parser.c:4842 #, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: c-parser.c:4856 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" #: c-parser.c:5039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" #: c-parser.c:5206 #, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "" #: c-parser.c:5214 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" #: c-parser.c:5725 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: c-pch.c:132 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" #: c-pch.c:153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: c-pch.c:159 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "kan ikke oprette %s" #: c-pch.c:193 c-pch.c:210 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "kan ikke genåbne %s" #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "kan ikke udfolde %s" #: c-pch.c:452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" #: c-pch.c:458 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "" #: c-pch.c:459 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "#include indlejret for dybt" #: c-pch.c:467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" #: c-pch.c:472 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" #: c-pch.c:473 #, gcc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "" #: c-pragma.c:101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, )'" #: c-pragma.c:114 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, )'" #: c-pragma.c:128 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:130 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:169 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], )' - ignoreret" #: c-pragma.c:171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" #: c-pragma.c:180 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:207 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" #: c-pragma.c:210 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:230 #, gcc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: c-pragma.c:263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" #: c-pragma.c:346 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" #: c-pragma.c:419 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" #: c-pragma.c:425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:465 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:484 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" #: c-pragma.c:487 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" #: c-pragma.c:494 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." #: c-pragma.c:520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" #: c-pragma.c:551 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:616 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "" #: c-pragma.c:623 #, gcc-internal-format msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "" #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" #: c-pragma.c:639 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: c-pragma.c:656 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "" #: c-pragma.c:665 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: c-typeck.c:156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has an incomplete type" msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" #: c-typeck.c:185 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:191 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" #: c-typeck.c:199 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" #: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" #: c-typeck.c:857 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "typer er ikke helt forenelige" #: c-typeck.c:1175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1725 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE" msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'" #: c-typeck.c:1760 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in something not a structure or union" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" #: c-typeck.c:1791 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1795 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing % pointer" msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" #: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %qs" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" #: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: c-typeck.c:1857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" #: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: c-typeck.c:1910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting % array" msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" #: c-typeck.c:1912 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" #: c-typeck.c:2154 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2181 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:2288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: c-typeck.c:2309 #, gcc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" #: c-typeck.c:2322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2332 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2347 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2359 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2379 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2406 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "%s som signed på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2496 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" #: c-typeck.c:2504 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" #: c-typeck.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" #: c-typeck.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" #: c-typeck.c:2529 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" #: c-typeck.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" #: c-typeck.c:2542 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" #: c-typeck.c:2547 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" #: c-typeck.c:2553 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" #: c-typeck.c:2580 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in subtraction" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2582 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "forkert parametertype til unært plus" #: c-typeck.c:2692 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "forkert parametertype til unært minus" #: c-typeck.c:2709 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" #: c-typeck.c:2715 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" #: c-typeck.c:2723 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "forkert parametertype til abs" #: c-typeck.c:2735 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "forkert parametertype til konjugation" #: c-typeck.c:2747 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" #: c-typeck.c:2784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type # argument' skal opfattes på en anden måde #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "forkert parametertype til forøgelse" #: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "forkert parametertype til formindskelse" #: c-typeck.c:2823 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" #: c-typeck.c:2825 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:3002 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:3003 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:3004 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3010 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3011 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:3012 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:3016 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:3017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:3018 #, gcc-internal-format msgid "read-only location used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3053 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" #: c-typeck.c:3081 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:3084 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:3089 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: c-typeck.c:3091 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: c-typeck.c:3137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3181 #, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" #: c-typeck.c:3188 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" #: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3219 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3250 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3290 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" #: c-typeck.c:3324 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: c-typeck.c:3330 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" #: c-typeck.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" #: c-typeck.c:3357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" #: c-typeck.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" #: c-typeck.c:3411 #, gcc-internal-format msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" #: c-typeck.c:3439 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3443 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" #: c-typeck.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3464 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3473 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3747 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter" #: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3880 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" #: c-typeck.c:3915 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" #: c-typeck.c:3928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-typeck.c:3934 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" #: c-typeck.c:3939 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-typeck.c:3944 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-typeck.c:3969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3972 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3974 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3976 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:4005 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:4007 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:4009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:4011 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:4036 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:4038 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:4039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:4041 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:4063 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4065 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4067 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4069 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4082 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:4098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:4101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in initialization" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:4104 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in return" msgstr "uforenelige typer i %s" # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') #: c-typeck.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" #: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:5551 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown field %qE specified in initializer" msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" #: c-typeck.c:6445 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" #: c-typeck.c:6753 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-typeck.c:6759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" #: c-typeck.c:6796 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %" msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function declared % has a % statement" msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" #: c-typeck.c:6819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% with no value, in function returning non-void" msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" #: c-typeck.c:6828 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% with a value, in function returning void" msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" #: c-typeck.c:6885 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" #: c-typeck.c:6969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" #: c-typeck.c:7010 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:7013 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "" #: c-typeck.c:7022 #, gcc-internal-format msgid "% label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "" #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:7028 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% label not within a switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:7105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'" #: c-typeck.c:7124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:7133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an else-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: c-typeck.c:7264 #, gcc-internal-format msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "%Hsætning uden nogen virkning" #: c-typeck.c:7286 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "division med nul" #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "højreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" #: c-typeck.c:7954 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" #: c-typeck.c:7957 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" #: c-typeck.c:8207 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" #: c-typeck.c:8319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-typeck.c:8323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-typeck.c:8327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: calls.c:1929 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" #: cfgexpand.c:1597 #, gcc-internal-format msgid "not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "" #: cfgexpand.c:1599 #, gcc-internal-format msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long" msgstr "" #: cfghooks.c:90 #, gcc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" #: cfghooks.c:96 #, gcc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:113 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" #: cfghooks.c:119 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" #: cfghooks.c:127 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" #: cfghooks.c:133 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:139 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:151 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:185 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:214 #, gcc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" #: cfghooks.c:227 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cfghooks.c:288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:306 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:324 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_block" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:360 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:494 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:505 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:573 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:678 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:785 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:803 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfgloop.c:1088 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d." #: cfgloop.c:1105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bb %d do not belong to loop %d" msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d." #: cfgloop.c:1122 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries" msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer." #: cfgloop.c:1129 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor" msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger." #: cfgloop.c:1134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have header as successor" msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger." #: cfgloop.c:1139 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not belong directly to it" msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1145 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not belong directly to it" msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region" msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1184 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfgloop.c:1190 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" #: cfgloop.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "right exit is %d->%d" msgstr "" #: cfgloop.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "single exit not recorded for loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1268 #, gcc-internal-format msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)" msgstr "" #: cfgrtl.c:1931 #, gcc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1951 #, gcc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" #: cfgrtl.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1987 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" #: cfgrtl.c:2002 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2027 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" #: cfgrtl.c:2035 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i" #: cfgrtl.c:2040 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" #: cfgrtl.c:2051 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" #: cfgrtl.c:2057 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2066 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2078 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" #: cfgrtl.c:2082 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" #: cfgrtl.c:2119 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: cfgrtl.c:2129 #, gcc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "i basisblok %d:" #: cfgrtl.c:2166 #, gcc-internal-format msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land" msgstr "" #: cfgrtl.c:2184 #, gcc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "manglende barriere efter blok %i" #: cfgrtl.c:2197 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2225 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" #: cfgrtl.c:2264 #, gcc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:763 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "" #: cgraphunit.c:664 #, gcc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" msgstr "" #: cgraphunit.c:670 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Execution count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: cgraphunit.c:677 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "caller edge count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: cgraphunit.c:686 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" msgstr "sektionshenvisning mangler" #: cgraphunit.c:691 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse" #: cgraphunit.c:698 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:704 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found" msgstr "" #: cgraphunit.c:709 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" #: cgraphunit.c:719 #, gcc-internal-format msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash" msgstr "" #: cgraphunit.c:747 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" msgstr "" #: cgraphunit.c:753 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "'%s' benyttes før erklæringen" #: cgraphunit.c:762 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "" #: cgraphunit.c:779 #, gcc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "" #: cgraphunit.c:791 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cgraphunit.c:1028 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: cgraphunit.c:1308 #, gcc-internal-format msgid "nodes with no released memory found" msgstr "" #: collect2.c:1172 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: collect2.c:1495 #, gcc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" #: collect2.c:2175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "kan ikke finde 'ldd'" #: convert.c:65 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: convert.c:304 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: convert.c:308 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" #: convert.c:333 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" #: convert.c:688 convert.c:764 #, gcc-internal-format msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" #: convert.c:694 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" #: convert.c:744 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:748 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:770 #, gcc-internal-format msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" #: coverage.c:183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: coverage.c:194 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: coverage.c:274 coverage.c:282 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters" msgstr "" #: coverage.c:276 coverage.c:359 #, gcc-internal-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "" #: coverage.c:284 coverage.c:367 #, gcc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "" #: coverage.c:290 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" #: coverage.c:311 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: coverage.c:311 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is corrupted" msgstr "'%s' er forældet" #: coverage.c:348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no coverage for function %qs found" msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: coverage.c:356 coverage.c:364 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs" msgstr "" #: coverage.c:529 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: coverage.c:564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: diagnostic.c:602 #, gcc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "i %s, ved %s:%d" #: dominance.c:855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:857 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:869 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY does not dominate bb %d" msgstr "" #: dwarf2out.c:3533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented" msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n" #: emit-rtl.c:2269 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: emit-rtl.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "" #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "intern GCC-afbrydelse" #: emit-rtl.c:3337 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n" #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289 #, gcc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: except.c:338 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til" #: except.c:2786 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant" #: except.c:2917 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: except.c:3771 except.c:3780 #, gcc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" msgstr "" #: except.c:3785 #, gcc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "" #: except.c:3790 #, gcc-internal-format msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not" msgstr "" #: except.c:3796 #, gcc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "" #: except.c:3816 #, gcc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "" #: except.c:3821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array does not match the region tree" msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" #: except.c:3827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: explow.c:1212 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet" #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "sammenligning er altid %d" # RETMIG: det giver ikke mening #: fold-const.c:5087 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" #: fold-const.c:5092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" #: fold-const.c:10313 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:491 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtotal size of local objects too large" msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor" #: function.c:838 varasm.c:1674 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "størrel