# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:3814 #, fuzzy msgid "" msgstr "" # her er der tale om en signalering #: c-format.c:357 c-format.c:381 #, fuzzy msgid "' ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-format.c:357 c-format.c:381 #, fuzzy msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' '-printf-flaget" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487 #, fuzzy msgid "'+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 #, fuzzy msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+'-printf-flaget" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463 #, fuzzy msgid "'#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 #, fuzzy msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#'-printf-flaget" #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461 #, fuzzy msgid "'0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-format.c:360 c-format.c:384 #, fuzzy msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0'-printf-flaget" #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490 #, fuzzy msgid "'-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-format.c:361 c-format.c:385 #, fuzzy msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-'-printf-flaget" #: c-format.c:362 c-format.c:443 #, fuzzy msgid "''' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:362 #, fuzzy msgid "the ''' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:363 c-format.c:444 #, fuzzy msgid "'I' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:363 #, fuzzy msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 #: config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-format.c:417 c-format.c:430 #, fuzzy msgid "'q' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:417 c-format.c:430 #, fuzzy msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:438 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-format.c:438 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "'a' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a'-scanf-flaget" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "'m' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:441 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-format.c:442 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "the ''' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:459 #, fuzzy msgid "'_' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:459 #, fuzzy msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-format.c:460 #, fuzzy msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-format.c:461 #, fuzzy msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-format.c:462 c-format.c:486 #, fuzzy msgid "'^' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:462 #, fuzzy msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-format.c:463 #, fuzzy msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-format.c:464 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "'E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:485 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-format.c:485 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-format.c:486 #, fuzzy msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-format.c:487 #, fuzzy msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-format.c:488 #, fuzzy msgid "'(' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:488 #, fuzzy msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-format.c:489 #, fuzzy msgid "'!' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:489 #, fuzzy msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-format.c:490 #, fuzzy msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-format.c:491 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-format.c:492 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-format.c:492 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:493 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-format.c:493 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:494 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #: c-format.c:1725 msgid "field precision" msgstr "feltpræcision" #: c-incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" #: c-incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:344 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:348 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:353 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: c-opts.c:1484 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1502 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267 msgid "initializer element is not constant" msgstr "startværdielement er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4654 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4720 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" #: c-typeck.c:4744 #, fuzzy msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" #: c-typeck.c:4834 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:4913 msgid "invalid initializer" msgstr "ugyldig startværdi" #: c-typeck.c:5387 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" #: c-typeck.c:5407 msgid "missing braces around initializer" msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" #: c-typeck.c:5468 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem #: c-typeck.c:5525 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" #: c-typeck.c:5527 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:5554 msgid "missing initializer" msgstr "manglende startværdi" #: c-typeck.c:5576 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalarstartværdi" #: c-typeck.c:5581 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" # RETMIG: record? #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" #: c-typeck.c:5729 #, fuzzy msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5754 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: c-typeck.c:5763 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337 #, fuzzy msgid "initialized field overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:6545 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" #: c-typeck.c:6613 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:6681 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "for mange elementer i union-startværdi" #: c-typeck.c:6768 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" #: c-typeck.c:6798 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" #: c-typeck.c:6822 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" #: cfgrtl.c:1925 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2054 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:2110 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2117 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraphbuild.c:101 #, fuzzy msgid "mismatched arguments" msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" #: collect2.c:378 gcc.c:6897 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: collect2.c:889 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "ingen parametre" #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1275 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1365 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1366 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1367 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "can't get program status" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: collect2.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" #: collect2.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: collect2.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" #: collect2.c:1601 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1616 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan ikke finde '%s'" #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "" #: collect2.c:1658 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:1878 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan ikke finde 'nm'" #: collect2.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: collect2.c:2177 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2185 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: collect2.c:2291 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: collect2.c:2306 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" #: collect2.c:2318 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" #: collect2.c:2474 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: collect2.c:2594 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: collect2.c:2652 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "for mange inddatafiler" #: diagnostic.c:188 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:244 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:253 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:641 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: final.c:1136 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:2609 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:2979 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "ugyldig 'asm': " #: final.c:3162 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" #: final.c:3179 final.c:3191 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" #: final.c:3238 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" #: final.c:3241 final.c:3282 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" #: final.c:3301 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143 #: config/pdp11/pdp11.c:1704 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "kommatalskonstant misbrugt" #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224 #: config/pdp11/pdp11.c:1751 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: gcc.c:1704 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" #: gcc.c:1887 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2002 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:2098 gcc.c:2117 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2125 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2177 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" #: gcc.c:2184 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" #: gcc.c:2189 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:2191 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation er '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2204 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" #: gcc.c:2215 gcc.c:2228 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2281 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" #: gcc.c:2609 gcc.c:4751 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2809 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" #: gcc.c:2872 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: gcc.c:2934 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:3017 #, fuzzy msgid "failed to get exit status" msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" #: gcc.c:3023 #, fuzzy msgid "failed to get process times" msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" #: gcc.c:3049 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" "Se %s for instruktioner." #: gcc.c:3075 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3211 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" #: gcc.c:3212 msgid "Options:\n" msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:3214 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:3215 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:3216 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3217 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" msgstr "" #: gcc.c:3218 #, fuzzy msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3220 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:3221 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" #: gcc.c:3222 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" #: gcc.c:3223 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:3224 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:3225 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:3226 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \n" #: gcc.c:3227 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" #: gcc.c:3228 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" #: gcc.c:3229 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" " flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:3232 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #: gcc.c:3233 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3234 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:3235 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" #: gcc.c:3236 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3237 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3238 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3239 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3240 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3241 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3242 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:3243 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:3244 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af \n" #: gcc.c:3245 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Antag at inddatakildekoden er skrevet til \n" #: gcc.c:3246 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3249 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:3250 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b Kør GCC til målet , hvis installeret\n" #: gcc.c:3251 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V Kør GCC med versionsnummeret , hvis installeret\n" #: gcc.c:3252 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3253 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" " og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3254 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3255 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3256 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3257 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3258 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" " sproget på filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3265 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" " '-W' bruges.\n" #: gcc.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" #: gcc.c:3411 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3612 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168 msgid "(C)" msgstr "" #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:3728 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3743 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3750 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-l'" #: gcc.c:3771 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3785 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" #: gcc.c:3826 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" #: gcc.c:3835 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-B'" #: gcc.c:4185 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-x'" #: gcc.c:4213 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" #: gcc.c:4541 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4685 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4824 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:5053 #, fuzzy, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" #: gcc.c:5059 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" #: gcc.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" #: gcc.c:5099 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:5119 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:5341 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" #: gcc.c:5465 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5484 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5532 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" #. ) #: gcc.c:5535 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" #: gcc.c:5554 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" #: gcc.c:5800 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5888 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6421 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installering: %s%s\n" #: gcc.c:6424 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmer: %s\n" #: gcc.c:6426 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:6480 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "" #: gcc.c:6489 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:6505 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6506 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6520 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodel: %s\n" #: gcc.c:6531 #, fuzzy, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "GCC version %s\n" #: gcc.c:6533 #, fuzzy, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: gcc.c:6541 #, c-format msgid "no input files" msgstr "ingen inddatafiler" #: gcc.c:6590 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser" #: gcc.c:6624 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:6760 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:6761 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7112 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:7303 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7361 gcc.c:7502 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" #: gcc.c:7540 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7746 #, fuzzy, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: gcc.c:7837 gcc.c:7842 #, fuzzy, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" #: gcc.c:7885 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "for få parametre til funktionen" #: gcc.c:7891 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: gcc.c:7932 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "" #: gcc.c:7966 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7967 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:405 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" #: gcov.c:407 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:408 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" #: gcov.c:410 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:412 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" #: gcov.c:413 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" #: gcov.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: gcov.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "opretter %s" #: gcov.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" #: gcov.c:734 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: gcov.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: gcov.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" #: gcov.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" #: gcov.c:947 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" #: gcov.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: gcov.c:1049 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" #: gcov.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1134 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1139 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1147 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcov.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" #: gcov.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" #: gcov.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" #: gcov.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" #: gcov.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" #: gcov.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" #: gcov.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Ingen kald i %s %s\n" #: gcov.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kald %2d returnerer %s\n" #: gcov.c:1811 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1820 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1825 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1828 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1864 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n" #: gcse.c:685 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #: gcse.c:6600 #, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #. Opening quotation mark. #: intl.c:57 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:60 msgid "'" msgstr "" #: ipa-inline.c:377 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:392 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:410 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: ipa-inline.c:426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:435 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: ipa-inline.c:922 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:925 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:927 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:1013 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: langhooks.c:389 msgid "At top level:" msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" #: langhooks.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs" msgstr "I funktionen '%s':" #: langhooks.c:461 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: langhooks.c:467 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: langhooks.c:473 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:348 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denne switch mangler dokumentation" #: opts.c:1159 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1159 #, fuzzy msgid "[disabled]" msgstr "GCSE deaktiveret" #: opts.c:1170 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1172 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1226 #, fuzzy msgid "The following options are target specific" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1229 #, fuzzy msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1232 #, fuzzy msgid "The following options control optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: opts.c:1235 opts.c:1273 #, fuzzy msgid "The following options are language-independent" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1238 #, fuzzy msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: opts.c:1245 #, fuzzy msgid "The following options are specific to the language " msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1249 #, fuzzy msgid "The following options are supported by the language " msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1260 #, fuzzy msgid "The following options are not documented" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1271 #, fuzzy msgid "The following options are language-related" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1403 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n" msgstr "" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: protoize.c:626 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filenavn ... ]'\n" #: protoize.c:629 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filnavn ... ]'\n" #: protoize.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1133 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: protoize.c:1281 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: protoize.c:1302 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" #: protoize.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" #: protoize.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: oversætter '%s'\n" #: protoize.c:1909 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: vent: %s\n" #: protoize.c:1914 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" #: protoize.c:1922 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" #: protoize.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" #: protoize.c:1980 protoize.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2025 protoize.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2210 protoize.c:4180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" #: protoize.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" #: protoize.c:2410 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" #: protoize.c:2414 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" #: protoize.c:2416 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" #: protoize.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" #: protoize.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" #: protoize.c:2495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" #: protoize.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2701 protoize.c:2704 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" #: protoize.c:2899 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" #: protoize.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3037 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" #: protoize.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" #: protoize.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3518 protoize.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3863 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3879 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" #: protoize.c:3882 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" #: protoize.c:3948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" #: protoize.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" #: protoize.c:3961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" #: protoize.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" #: protoize.c:4165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" #: protoize.c:4195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" #: protoize.c:4404 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" #: protoize.c:4502 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" #: reload.c:3734 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: reload1.c:2000 msgid "this is the insn:" msgstr "dette er instruktionen:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5363 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7038 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: reload1.c:8043 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:127 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:129 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Udførselstid (sekunder)\n" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:737 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:787 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: toplev.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "intern fejl" #: toplev.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\toversat af GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" #: toplev.c:1182 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: toplev.c:1188 #, c-format msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:1190 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1340 msgid "options passed: " msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:1374 msgid "options enabled: " msgstr "tilvalg slået til: " #: toplev.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: toplev.c:1511 msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" #: toplev.c:1526 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1528 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tree-inline.c:2571 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:15 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: diagnostic.def:16 msgid "internal compiler error: " msgstr "intern oversætterfejl: " #: diagnostic.def:17 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:18 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:19 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:20 msgid "anachronism: " msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:21 msgid "note: " msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:22 msgid "debug: " msgstr "fejlfinding: " #: params.def:46 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" msgstr "" #: params.def:53 #, fuzzy msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:62 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "" #: params.def:71 #, fuzzy msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:83 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:93 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts" msgstr "" #: params.def:110 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:122 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:127 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:132 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:137 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:142 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:147 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:154 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:160 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:171 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:182 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:192 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:197 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:201 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:205 #, fuzzy msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:209 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:213 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "" #: params.def:217 #, fuzzy msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:221 #, fuzzy msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:228 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:233 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:243 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:250 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:261 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:267 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:272 #, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:277 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:282 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:287 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:292 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:297 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:303 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:308 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:315 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:321 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:327 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:331 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:335 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:340 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:344 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:349 #, fuzzy msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:354 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:370 #, fuzzy msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:374 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:378 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:382 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:386 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:390 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:394 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:400 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:406 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:412 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:418 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:424 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:428 #, fuzzy msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:435 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:444 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:452 #, fuzzy msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:460 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:465 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:470 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:475 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:480 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:485 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:490 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:500 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:505 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:510 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:515 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:519 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by flow" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:532 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:537 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:545 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:550 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:555 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:560 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:565 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:570 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:575 #, fuzzy msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:580 #, fuzzy msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:585 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:590 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:598 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: params.def:617 #, fuzzy msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:622 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:627 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:645 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:654 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:659 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:669 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:676 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:683 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:690 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:697 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:708 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:713 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5015 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589 #: config/xtensa/xtensa.c:2003 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5098 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5197 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223 #: config/rs6000/rs6000.c:11678 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5246 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406 #: config/rs6000/rs6000.c:11425 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ugyldig %%xn-kode" #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" #: config/arc/arc.c:1789 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:12527 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: config/arm/arm.c:12686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/arm/arm.c:12825 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: config/arm/arm.c:13037 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "manglende startparantes" #: config/avr/avr.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" #: config/avr/avr.c:1129 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1136 #, fuzzy msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1147 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:1160 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463 msgid "invalid insn:" msgstr "ugyldig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614 msgid "incorrect insn:" msgstr "ukorrekt instruktion:" #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312 #: config/avr/avr.c:2680 msgid "unknown move insn:" msgstr "ukendt flytteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:2910 msgid "bad shift insn:" msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/bfin/bfin.c:1385 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/bfin/bfin.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/c4x/c4x.c:1583 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" #: config/c4x/c4x.c:1721 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" #: config/c4x/c4x.c:1856 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1862 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1903 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1998 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2039 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2061 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2387 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" #: config/c4x/c4x.c:2985 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3074 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3409 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" #: config/c4x/c4x.c:3848 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" #: config/c4x/c4x.c:3851 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:3877 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" #: config/c4x/c4x.c:3883 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" #: config/c4x/c4x.c:3894 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" #: config/c4x/c4x.c:4096 #, fuzzy msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:542 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:556 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:672 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:689 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:708 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:741 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:780 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:840 msgid "bad register" msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:884 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:901 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:926 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:949 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:963 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:972 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1029 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "uventet multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1049 msgid "unexpected operand" msgstr "uventet operand" #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092 msgid "unrecognized address" msgstr "ukendt adresse" #: config/cris/cris.c:2019 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "ukendt formodet konstant" #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "uventede bivirkninger i adresse" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3253 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3304 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register er ikke sat op" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" #: config/frv/frv.c:2542 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2553 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2723 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/frv/frv.c:2798 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" #: config/frv/frv.c:2859 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2867 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2883 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2897 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2945 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2958 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2979 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2997 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #: config/frv/frv.c:3017 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3048 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3053 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" #: config/frv/frv.c:4422 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" #: config/frv/frv.c:4549 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" #: config/frv/frv.c:4691 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:8218 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:8924 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:9040 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:9089 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:16348 msgid "unknown insn mode" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" #: config/ia64/ia64.c:4770 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" #: config/ia64/ia64.c:9889 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: config/ia64/ia64.c:9892 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/iq2000/iq2000.c:3118 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3182 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" #: config/m32r/m32r.c:1775 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" #: config/m32r/m32r.c:1782 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/m32r/m32r.c:1837 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" #: config/m32r/m32r.c:1884 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" #: config/m32r/m32r.c:1907 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:1940 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:1947 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:1954 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 #: config/rs6000/rs6000.c:19870 msgid "bad address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/m32r/m32r.c:2049 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum ikke af register" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ugyldigt register i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396 #: config/mips/mips.c:6456 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "ugyldig brug af '%D" #: config/mips/mips.c:6701 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1566 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1585 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1595 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1679 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" #: config/mmix/mmix.c:1736 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:2669 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2676 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2680 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2744 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #: config/mt/mt.c:299 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1" msgstr "" #: config/mt/mt.c:370 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" #: config/mt/mt.c:394 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" #: config/rs6000/host-darwin.c:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11434 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11443 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11452 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11487 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:11497 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:11507 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11597 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11644 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11688 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11728 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11738 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:21768 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "for få parametre til funktionen" #: config/s390/s390.c:4561 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Kan ikke adskille adresse." #: config/s390/s390.c:4771 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282 #: config/score/score7.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/sh/sh.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/sh/sh.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/sh/sh.c:8095 #, fuzzy msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:8097 #, fuzzy msgid "created and used with different ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:8099 #, fuzzy msgid "created and used with different endianness" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ugyldig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:6879 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ugyldig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:6889 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ugyldig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:6928 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/sparc/sparc.c:6950 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ugyldig %%d-operand" #: config/sparc/sparc.c:6967 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:6981 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ugyldig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:7035 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:7038 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" #: config/stormy16/stormy16.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1860 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" #: config/v850/v850.c:372 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" #: config/v850/v850.c:936 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684 #: config/xtensa/xtensa.c:693 msgid "bad test" msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:1980 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2017 msgid "invalid mask" msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2123 msgid "invalid address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2148 msgid "no register in address" msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2156 msgid "address offset not a constant" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: cp/call.c:2514 #, fuzzy msgid "candidates are:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6463 #, fuzzy msgid "candidate 1:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6464 #, fuzzy msgid "candidate 2:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/decl2.c:668 #, fuzzy msgid "candidates are: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/decl2.c:670 #, fuzzy msgid "candidate is: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" #: fortran/arith.c:90 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:93 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:96 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:99 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:102 #, fuzzy msgid "Division by zero at %L" msgstr "division med nul" #: fortran/arith.c:105 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:109 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1425 #, fuzzy msgid "elemental binary operation" msgstr "manglende binær operator" #: fortran/arith.c:1997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: fortran/arith.c:2001 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2006 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2010 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2014 #, fuzzy, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "division med nul i '%E %% 0'" #: fortran/arith.c:2018 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2022 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2355 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" #: fortran/arith.c:2513 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: fortran/array.c:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: fortran/array.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" #: fortran/array.c:172 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:223 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:299 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:386 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:396 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" #: fortran/array.c:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" #: fortran/array.c:423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring" #: fortran/array.c:429 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:635 #, fuzzy, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang" #: fortran/array.c:727 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #: fortran/array.c:884 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" #: fortran/array.c:982 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1309 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:59 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:87 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "" #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" #: fortran/check.c:175 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:192 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:241 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:256 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:275 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/check.c:297 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "" #: fortran/check.c:320 #, no-c-format msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:363 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:433 #, no-c-format msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:628 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" msgstr "" #: fortran/check.c:636 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:652 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:663 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:978 #, no-c-format msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #: fortran/check.c:1256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #: fortran/check.c:1315 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1440 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:1589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" #: fortran/check.c:1622 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1655 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1662 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" #: fortran/check.c:1734 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1753 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1762 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:1964 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:1973 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:2069 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:2090 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2098 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2114 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:2231 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:2241 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2279 #, no-c-format msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" msgstr "" #: fortran/check.c:2364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" #: fortran/check.c:2405 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2479 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: fortran/check.c:2731 #, no-c-format msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:3050 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3338 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/data.c:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: fortran/data.c:193 #, no-c-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "initialization string truncated to match variable at %L" msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres" #: fortran/data.c:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort" #: fortran/data.c:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr " springer over klargøring af '%#D'" #: fortran/decl.c:254 #, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:261 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:366 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:470 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:529 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:558 #, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:600 #, no-c-format msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #: fortran/decl.c:757 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" #: fortran/decl.c:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" #: fortran/decl.c:778 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:850 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:880 #, no-c-format msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:887 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:902 #, no-c-format msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:916 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:925 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:934 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:947 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:957 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1033 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1069 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1075 #, no-c-format msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1165 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1174 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1184 #, fuzzy, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "manglende startværdi" #: fortran/decl.c:1194 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:1344 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:1352 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1378 #, no-c-format msgid "Allocatable component at %C must be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:1389 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1398 #, no-c-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1407 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1433 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1616 #, no-c-format msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:1632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: fortran/decl.c:1648 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1663 #, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1671 #, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1677 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1690 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1705 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1718 #, no-c-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet" #: fortran/decl.c:1786 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "Manglende formel parameterterm" #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #: fortran/decl.c:1891 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: fortran/decl.c:1957 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "afru