# Danish translation gdbm. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Joe Hansen , 2015, 2017. # # bucket -> spand # item -> element # mandatory -> obligatorisk # record -> post # sourcing -> sourcing (har ikke et bedre ord?) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 23:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bucket.c:90 src/bucket.c:249 msgid "couldn't init cache" msgstr "kunne ikke initialisere mellemlager" #: src/bucket.c:119 src/bucket.c:442 src/falloc.c:199 src/falloc.c:328 #: src/findkey.c:112 src/gdbmstore.c:169 src/update.c:37 src/update.c:101 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fejl" #: src/bucket.c:299 msgid "directory overflow" msgstr "mappeoverløb" #: src/bucket.c:310 src/falloc.c:299 src/findkey.c:85 src/findkey.c:101 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fejl" #: src/falloc.c:189 msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "vælg dump-format" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "ukendt dump-format" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "ukendt tilvalg" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dump-fejl" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "erstat poster i eksisterende database" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "TILSTAND" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "angiv filtilstand" # oversættelse af navn: godt nok i tvivl her, fransk har oversat, polsk er oversat, # vietnamesisk har oversat, tysk er svær at se :o) #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "angiv filejer" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "brug hukommelseskortlægning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "angiv cachestørrelsen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "angiv blokstørrelsen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "ingen sådan UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:115 src/gdbmtool.c:1043 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1026 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fejl" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Block size error" msgstr "Blok størrelse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File open error" msgstr "Fil åben-fejl" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File write error" msgstr "Fil skriv-fejl" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File seek error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "File read error" msgstr "Fil læse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Bad magic number" msgstr "Ugyldigt magisk nummer" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Empty database" msgstr "Tom database" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan ikke være læser" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan ikke være skriver" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't delete" msgstr "Skriver kan ikke slette" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't store" msgstr "Læser kan ikke lagre" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Læser kan ikke omorganisere" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode" #: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:448 msgid "Item not found" msgstr "Element blev ikke fundet" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan ikke erstatte" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Illegal data" msgstr "Illegale data" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Option already set" msgstr "Tilvalg allerede angivet" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Illegal option" msgstr "Illegalt tilvalg" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Byte-ombyttet fil" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Bad file flags" msgstr "Ugyldige filflag" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Cannot stat file" msgstr "Kan ikke køre stat på fil" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet filafslutning" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Database name not given" msgstr "Databasenavn var ikke angivet" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Kunne ikke gendanne filejer" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databasen kræver gendannelse" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Spand-mappeoverløb" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:136 #, fuzzy #| msgid "print database file header" msgid "Malformed database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " current directory entry = %d.\n" msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort brugsbesked" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #: src/parseopt.c:364 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s.\n" "Joe Hansen, 2015, 2017.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv" #: src/gdbmtool.c:108 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmtool.c:132 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "advarsel: bruger standarddatabasefilen %s" #: src/gdbmtool.c:181 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bit = %d\n" "antal= %d\n" "Hash-tabel:\n" #: src/gdbmtool.c:184 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # hash-værdi nøglestr. datastr. dataadr. hjem nøglestart\n" #: src/gdbmtool.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tilg. antal = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:203 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse str.\n" #: src/gdbmtool.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "teksthovedblok\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:301 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "blok = %d\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:306 msgid "invalid avail_block" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Bucket Cache (size %zu):\n" #| " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Spand-cache (str. %zu):\n" " Indeks: Adresse Ændret Datahash \n" #: src/gdbmtool.c:329 msgid "True" msgstr "Sand" #: src/gdbmtool.c:329 msgid "False" msgstr "Falsk" #: src/gdbmtool.c:334 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Spand-cache er ikke blevet initialiseret.\n" #: src/gdbmtool.c:392 msgid "nothing to close" msgstr "intet at lukke" #: src/gdbmtool.c:431 msgid "count buffer overflow" msgstr "antal bufferoverløb" #: src/gdbmtool.c:434 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n" msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n" #: src/gdbmtool.c:450 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Kan ikke slette: %s" #: src/gdbmtool.c:466 src/gdbmtool.c:533 msgid "No such item found." msgstr "Intet sådant element fundet." #: src/gdbmtool.c:468 #, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Kan ikke hente data: %s" #: src/gdbmtool.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "Item not inserted." msgid "Item not inserted: %s." msgstr "Element ikke indsat." #: src/gdbmtool.c:501 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Intet sådant element fundet.\n" #: src/gdbmtool.c:503 src/gdbmtool.c:538 #, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmtool.c:546 msgid "Reorganization failed." msgstr "Omorganisering mislykkedes." #: src/gdbmtool.c:548 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisering lykkedes." #: src/gdbmtool.c:595 src/gdbmtool.c:605 src/gdbmtool.c:615 src/gdbmtool.c:722 #: src/gdbmtool.c:731 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "ikke et nummer (stoppet nær %s)\n" #: src/gdbmtool.c:622 src/gdbmtool.c:966 src/gdbmtool.c:998 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "ukendt argument: %s" #: src/gdbmtool.c:631 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Gendannelse lykkedes.\n" #: src/gdbmtool.c:635 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:640 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:648 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Original database bevaret i filen %s" #: src/gdbmtool.c:656 #, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "Gendannelse mislykkedes: %s" #: src/gdbmtool.c:700 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen nuværende spand\n" #: src/gdbmtool.c:704 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Spand #%s" #: src/gdbmtool.c:707 msgid "Current bucket" msgstr "Nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:708 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:710 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " nuværende spandadresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:753 msgid "Not a bucket." msgstr "Ikke en spand." #: src/gdbmtool.c:800 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabelmappe.\n" #: src/gdbmtool.c:801 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Str. = %d. Bit = %d, Spande = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:826 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:827 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:829 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabelstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:830 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabelbit = %d\n" #: src/gdbmtool.c:831 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blokstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:832 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " spand-elem. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:833 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " spand-str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:834 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " hovedmagi = %x\n" #: src/gdbmtool.c:835 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:837 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tilg. str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:838 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:839 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tilg. nx-blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:852 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u" #: src/gdbmtool.c:858 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hash-værdi = %x" #: src/gdbmtool.c:922 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:975 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "der opstod en fejl under dumpning af databasen: %s" #: src/gdbmtool.c:1035 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s" #: src/gdbmtool.c:1051 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasefil: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1053 msgid "No database name" msgstr "Intet databasenavn" #: src/gdbmtool.c:1055 msgid "Database is open" msgstr "Database er åben" #: src/gdbmtool.c:1057 msgid "Database is not open" msgstr "Database er ikke åben" #: src/gdbmtool.c:1111 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s" #: src/gdbmtool.c:1114 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ugyldig type for argumentet %d" #: src/gdbmtool.c:1119 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Fejlsøgningsflag:" #: src/gdbmtool.c:1125 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmtool.c:1129 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse" #: src/gdbmtool.c:1184 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antallet af poster)" #: src/gdbmtool.c:1187 src/gdbmtool.c:1202 src/gdbmtool.c:1230 #: src/gdbmtool.c:1293 msgid "KEY" msgstr "NØGLE" #: src/gdbmtool.c:1190 msgid "delete a record" msgstr "slet en post" #: src/gdbmtool.c:1193 src/gdbmtool.c:1208 src/gdbmtool.c:1532 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:1199 msgid "export" msgstr "eksport" #: src/gdbmtool.c:1205 msgid "fetch record" msgstr "hent post" #: src/gdbmtool.c:1214 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmtool.c:1220 msgid "list" msgstr "liste" #: src/gdbmtool.c:1223 msgid "[KEY]" msgstr "[NØGLE]" #: src/gdbmtool.c:1227 msgid "nextkey" msgstr "næstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1231 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmtool.c:1235 msgid "store" msgstr "lager" #: src/gdbmtool.c:1241 msgid "firstkey" msgstr "førstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1247 msgid "reorganize" msgstr "omorganiser" #: src/gdbmtool.c:1259 msgid "recover the database" msgstr "gendan databasen" #: src/gdbmtool.c:1265 msgid "print avail list" msgstr "udskriv tilg. liste" #: src/gdbmtool.c:1268 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/gdbmtool.c:1272 msgid "print a bucket" msgstr "vis en spand" #: src/gdbmtool.c:1278 msgid "print current bucket" msgstr "vis nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:1284 msgid "print hash directory" msgstr "vis hashmappe" #: src/gdbmtool.c:1290 msgid "print database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmtool.c:1297 msgid "hash value of key" msgstr "hash-værdi for nøgle" #: src/gdbmtool.c:1303 msgid "print the bucket cache" msgstr "vis spandens mellemlager" #: src/gdbmtool.c:1309 msgid "print current program status" msgstr "vis nuværende programstatus" #: src/gdbmtool.c:1315 msgid "print version of gdbm" msgstr "vis versionen for gdm" #: src/gdbmtool.c:1321 msgid "print this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmtool.c:1327 msgid "quit the program" msgstr "afslut programmet" #: src/gdbmtool.c:1333 msgid "set or list variables" msgstr "angiv eller vis variabler" #: src/gdbmtool.c:1339 msgid "unset variables" msgstr "fjern variabler" #: src/gdbmtool.c:1347 msgid "define datum structure" msgstr "definer nulpunktsstruktur" #: src/gdbmtool.c:1354 msgid "source command script" msgstr "kildekommandoskript" #: src/gdbmtool.c:1360 msgid "close the database" msgstr "luk databasen" #: src/gdbmtool.c:1366 msgid "open new database" msgstr "åbn ny database" #: src/gdbmtool.c:1370 msgid "[FROM]" msgstr "[FRA]" #: src/gdbmtool.c:1371 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmtool.c:1375 msgid "show input history" msgstr "vis inddatahistorik" #: src/gdbmtool.c:1382 msgid "query/set debug level" msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau" #: src/gdbmtool.c:1512 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp." #: src/gdbmtool.c:1513 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #: src/gdbmtool.c:1521 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database" #: src/gdbmtool.c:1522 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1530 src/gdbmtool.c:1531 msgid "SIZE" msgstr "STR" #: src/gdbmtool.c:1530 msgid "set block size" msgstr "angiv blokstørrelse" #: src/gdbmtool.c:1531 msgid "set cache size" msgstr "angiv cache-str." #: src/gdbmtool.c:1532 msgid "read commands from FILE" msgstr "læs kommandoer fra FIL" #: src/gdbmtool.c:1534 msgid "disable file locking" msgstr "deaktiver fillåsning" #: src/gdbmtool.c:1535 msgid "do not use mmap" msgstr "brug ikke mmap" #: src/gdbmtool.c:1536 msgid "create database" msgstr "opret database" #: src/gdbmtool.c:1537 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:1538 msgid "open database in read-only mode" msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand" #: src/gdbmtool.c:1539 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning" #: src/gdbmtool.c:1540 msgid "don't print initial banner" msgstr "udskriv ikke oprindelig banner" #: src/gdbmtool.c:1542 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1543 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1814 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "kan ikke tvinge %s til %s" #: src/gdbmtool.c:1889 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: ikke nok argumenter" #: src/gdbmtool.c:1896 msgid "unexpected eof" msgstr "uventet eof (filafslutning)" #: src/gdbmtool.c:1919 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: src/gdbmtool.c:1947 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«" #: src/gdbmtool.c:1996 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" #: src/gdbmtool.c:2124 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "ukendt tilvalg; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbmtool.c:2148 msgid "--file and and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2170 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n" "\n" #: src/gram.y:221 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«" #: src/gram.y:292 src/gram.y:313 src/gram.y:345 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:296 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s er ikke en boolesk variabel" #: src/gram.y:300 src/gram.y:325 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: ugyldig variabeltype" #: src/gram.y:321 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:349 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes" #: src/lex.l:96 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv sourcing" #: src/lex.l:98 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s allerede sourcet her" #: src/lex.l:204 src/lex.l:214 msgid "invalid #line statement" msgstr "ugyldig #line-udtryk" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(ikke nok data)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt" #: src/datconv.c:362 msgid "cannot convert" msgstr "kan ikke konvertere" #: src/datconv.c:373 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Forkert filforskydning" #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "kan ikke hente data; nøglen var:" #~ msgid "DBFILE" #~ msgstr "DB-FIL" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "for mange argumenter" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s" #~ msgid "%s is not a regular file" #~ msgstr "%s er ikke en normal fil" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"