# Danish messages for ld. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.12.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 12:31+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emultempl/armcoff.em:72 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøt samvirke med gammel kode\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr "" " --thumb-entry= Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n" " \n" #: emultempl/armcoff.em:121 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s" #: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n" #: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n" #: emultempl/pe.em:311 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" " --base_file Generér en basefil for\n" " relokérbare DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:312 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr "" " --dll Sæt billedbase til standard for\n" " DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:313 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Sæt filjustering\n" #: emultempl/pe.em:314 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Sæt initiel størrelse på bunken\n" #: emultempl/pe.em:315 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Sæt startadressen for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:316 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Sæt versionsnummer for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:317 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Sæt laveste krævet OS-version\n" #: emultempl/pe.em:318 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" " --major-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsversion\n" #: emultempl/pe.em:319 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr "" " --minor-image-version Sæt underrevisionsnummer for\n" " den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:320 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Sæt laveste krævet OS-revision\n" #: emultempl/pe.em:321 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" " --minor-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsrevision\n" #: emultempl/pe.em:322 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Sæt sektionsjustering\n" #: emultempl/pe.em:323 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Sæt størrelse på initiel stak\n" #: emultempl/pe.em:324 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr "" " --subsystem [:] Sæt nødvendigt OS-undersystem\n" " [og krævet version]\n" #: emultempl/pe.em:325 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n" #: emultempl/pe.em:326 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr "" " --thumb-entry= Sæt indgangspunktet til at\n" " være tommel \n" #: emultempl/pe.em:328 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Eksportér symboler med og uden @nn\n" #: emultempl/pe.em:329 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup Lænk ikke _sym til _sym@nn\n" #: emultempl/pe.em:330 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n" #: emultempl/pe.em:331 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n" " export\n" #: emultempl/pe.em:332 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-libs bibl,bibl,... Udelad bibliotek fra automatisk\n" " export\n" #: emultempl/pe.em:333 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr "" " --export-all-symbols Eksportér automatisk alle symboler\n" " til DLL\n" #: emultempl/pe.em:334 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Fjern @nn fra eksporterede symboler\n" #: emultempl/pe.em:335 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Generér importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:336 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n" #: emultempl/pe.em:337 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Advar om dublet-eksporter.\n" #: emultempl/pe.em:338 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" " --compat-implib Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n" " og opret også __imp_.\n" #: emultempl/pe.em:340 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n" " med mindre brugeren ikke angiver én\n" #: emultempl/pe.em:342 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr "" " --disable-auto-image-base Vælg ikke billedbase automatisk\n" " (standard).\n" #: emultempl/pe.em:343 #, fuzzy, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use .dll\n" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Brug .dll i stedet\n" " for lib.dll ved dynamisk\n" " lænkning uden et importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:346 #, fuzzy, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" " --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n" " __imp_sym for DATA-referencer\n" #: emultempl/pe.em:348 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr "" " --disable-auto-import Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n" " automatisk\n" #: emultempl/pe.em:349 #, fuzzy, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Brug .dll i stedet\n" " for lib.dll ved dynamisk\n" " lænkning uden et importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:352 #, fuzzy, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" " --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n" " __imp_sym for DATA-referencer\n" #: emultempl/pe.em:354 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n" " bygning af eller lænkning til DLL'er\n" " (især automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:357 #, fuzzy, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n" " med mindre brugeren ikke angiver én\n" #: emultempl/pe.em:424 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n" #: emultempl/pe.em:455 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n" #: emultempl/pe.em:494 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:511 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:528 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n" #: emultempl/pe.em:744 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" #: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n" #: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n" #: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n" #: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n" #: emultempl/pe.em:920 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:992 #, fuzzy msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" msgstr "%F%P: PE-operationer på fil som ikke er PE.\n" #: emultempl/pe.em:1334 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n" #: emultempl/pe.em:1357 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion" #: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 #: ldmain.c:1167 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:166 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:172 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:182 #, fuzzy msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:362 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Krydsreferencetabel\n" "\n" #: ldcref.c:363 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ldcref.c:371 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Fil\n" #: ldcref.c:375 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Ingen symboler\n" #: ldcref.c:496 ldcref.c:618 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n" #: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: ldcref.c:551 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n" #: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:727 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n" #: ldctor.c:84 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n" #: ldctor.c:102 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n" #: ldctor.c:337 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gruppe Symbol\n" "\n" #: ldemul.c:235 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n" #: ldemul.c:241 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL ignoreredes\n" #: ldemul.c:261 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n" #: ldemul.c:262 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emuleringer som understøttes: " #: ldemul.c:304 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " ingen emuleringsspecifikke flag.\n" #: ldexp.c:344 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% med nul\n" #: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / med nul\n" #: ldexp.c:544 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:555 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:645 ldexp.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:730 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til pladsregnere\n" #: ldexp.c:744 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n" #: ldexp.c:747 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n" #: ldexp.c:756 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n" #: ldexp.c:795 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n" #: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #: ldexp.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #: ldfile.c:139 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n" #: ldfile.c:141 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n" #: ldfile.c:147 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n" #: ldfile.c:256 ldfile.c:285 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n" #: ldfile.c:269 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:388 #, fuzzy msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n" #: ldfile.c:391 #, fuzzy msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n" #: ldfile.c:421 #, fuzzy msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n" #: ldfile.c:424 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n" #: ldfile.c:441 ldfile.c:457 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:443 ldfile.c:459 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "åbnede skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:503 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n" #: ldfile.c:550 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 #, fuzzy msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n" #: ldlang.c:1154 #, fuzzy msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1160 #, fuzzy msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 #, fuzzy msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n" #: ldlang.c:1754 #, c-format msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:1762 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Hukommelseskonfiguration\n" "\n" #: ldlang.c:1764 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ldlang.c:1764 msgid "Origin" msgstr "Begyndelse" #: ldlang.c:1764 msgid "Length" msgstr "Længde" #: ldlang.c:1764 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: ldlang.c:1804 #, c-format msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lænkerskript og hukommelsestabel\n" "\n" #: ldlang.c:1871 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1879 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n" #: ldlang.c:2429 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:2430 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: matchende format:" #: ldlang.c:2437 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:2507 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n" #: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: ldlang.c:2801 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n" #: ldlang.c:2815 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n" #: ldlang.c:2817 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n" #: ldlang.c:2823 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n" #: ldlang.c:2827 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n" #: ldlang.c:2975 #, fuzzy msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldlang.c:2993 #, fuzzy msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldlang.c:3426 msgid " load address 0x%V" msgstr " indlæsningsadresse 0x%V" #: ldlang.c:3661 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n" #: ldlang.c:3747 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Adressen på sektionen %s sat til " #: ldlang.c:3900 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Mislykkes med %d\n" #: ldlang.c:4172 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n" #: ldlang.c:4197 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n" #: ldlang.c:4206 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n" #: ldlang.c:4247 #, fuzzy, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n" #: ldlang.c:4272 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n" #: ldlang.c:4331 #, fuzzy msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:4336 #, fuzzy msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:4358 #, fuzzy msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n" #: ldlang.c:4437 #, fuzzy msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:4609 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n" #: ldlang.c:4898 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n" #: ldlang.c:4931 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n" #: ldlang.c:5063 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:5088 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n" #: ldlang.c:5100 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n" #: ldlang.c:5149 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n" #: ldlang.c:5159 #, fuzzy msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n" #: ldlang.c:5181 #, fuzzy msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n" #: ldlang.c:5265 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Allokerer fælles symboler\n" #: ldlang.c:5266 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Fælles symbol størrelse fil\n" "\n" #: ldlang.c:5401 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n" #: ldlang.c:5714 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n" #: ldlang.c:6009 #, fuzzy msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n" #: ldlang.c:6057 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n" #: ldlang.c:6314 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n" #: ldlang.c:6334 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n" #: ldlang.c:6725 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:6867 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n" #: ldlang.c:6876 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n" #: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:6972 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n" #: ldlang.c:6994 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n" #: ldmain.c:234 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n" #: ldmain.c:298 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" #: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n" #: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n" #: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n" #: ldmain.c:397 msgid "using external linker script:" msgstr "bruger eksternt lænkerskript:" #: ldmain.c:399 msgid "using internal linker script:" msgstr "bruger internt lænkerskript:" #: ldmain.c:433 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n" #: ldmain.c:437 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: tilstand %s\n" #: ldmain.c:453 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n" #: ldmain.c:485 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n" #: ldmain.c:494 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:520 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:523 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:530 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:551 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:554 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datastørrelse %ld\n" #: ldmain.c:637 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n" #: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:788 ldmain.c:807 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:821 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n" #: ldmain.c:864 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:869 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n" #: ldmain.c:944 #, c-format msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n" "\n" #: ldmain.c:1014 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n" #: ldmain.c:1017 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: først defineret hér\n" #: ldmain.c:1021 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n" #: ldmain.c:1051 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n" #: ldmain.c:1054 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n" #: ldmain.c:1061 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n" #: ldmain.c:1064 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n" #: ldmain.c:1071 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n" #: ldmain.c:1074 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n" #: ldmain.c:1078 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n" #: ldmain.c:1081 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n" #: ldmain.c:1085 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n" #: ldmain.c:1087 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n" #: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n" #: ldmain.c:1155 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 msgid "warning: " msgstr "" #: ldmain.c:1334 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:1341 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:1362 #, fuzzy msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1365 #, fuzzy msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1371 #, fuzzy msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1374 #, fuzzy msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1385 #, fuzzy msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1388 #, fuzzy msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1394 #, fuzzy msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1397 #, fuzzy msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1436 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1449 #, fuzzy msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T" #: ldmain.c:1454 #, fuzzy msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T" #: ldmain.c:1466 #, fuzzy msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T" #: ldmain.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" msgstr "farlig relokering: %s\n" #: ldmain.c:1498 #, fuzzy msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n" #: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "intet symbol" #: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "indbygget lænkerskript:%u" #: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n" #: ldmisc.c:347 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" #: ldmisc.c:472 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n" #: ldmisc.c:521 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: ldmisc.c:524 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n" #: ldmisc.c:526 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "GNU ld version %s\n" #: ldver.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:42 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n" "betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n" "helst garanti.\n" #: ldver.c:51 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emuleringer som understøttes:\n" #: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n" #: ldwrite.c:344 #, fuzzy msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n" #: ldwrite.c:356 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n" #: ldwrite.c:394 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x noget andet\n" #: ldwrite.c:564 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n" #: lexsup.c:205 lexsup.c:341 msgid "KEYWORD" msgstr "NØGLEORD" #: lexsup.c:205 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX" #: lexsup.c:208 msgid "ARCH" msgstr "ARK" #: lexsup.c:208 msgid "Set architecture" msgstr "Sæt arkitektur" #: lexsup.c:210 lexsup.c:447 msgid "TARGET" msgstr "MÅL" #: lexsup.c:210 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler" #: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 #: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lexsup.c:213 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format" #: lexsup.c:215 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede" #: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: lexsup.c:219 msgid "Set start address" msgstr "Sæt startadresse" #: lexsup.c:221 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler" #: lexsup.c:223 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er big-endian" #: lexsup.c:225 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er little-endian" #: lexsup.c:227 lexsup.c:230 msgid "SHLIB" msgstr "DELBIBL" #: lexsup.c:227 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:230 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:233 msgid "Ignored" msgstr "Ignoreret" #: lexsup.c:235 msgid "SIZE" msgstr "STØRRELSE" #: lexsup.c:235 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)" #: lexsup.c:238 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #: lexsup.c:238 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek" #: lexsup.c:240 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #: lexsup.c:240 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges" #: lexsup.c:243 msgid "LIBNAME" msgstr "BIBLNAVN" #: lexsup.c:243 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN" #: lexsup.c:245 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" #: lexsup.c:245 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien" #: lexsup.c:248 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "" #: lexsup.c:250 msgid "EMULATION" msgstr "EMULERING" #: lexsup.c:250 msgid "Set emulation" msgstr "Sæt emulering" #: lexsup.c:252 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Vis tabelfil på standard ud" #: lexsup.c:254 msgid "Do not page align data" msgstr "Justér ikke data efter lige sider" #: lexsup.c:256 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:259 #, fuzzy msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:262 msgid "Set output file name" msgstr "Sæt uddatafilnavnet" #: lexsup.c:264 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimér uddatafil" #: lexsup.c:266 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4" #: lexsup.c:270 #, fuzzy msgid "Generate relocatable output" msgstr "Generér relokérbar uddata" #: lexsup.c:274 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)" #: lexsup.c:277 msgid "Strip all symbols" msgstr "Fjern alle symboler" #: lexsup.c:279 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler" #: lexsup.c:281 #, fuzzy msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:283 #, fuzzy msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:285 msgid "Trace file opens" msgstr "Udskriv filåbninger" #: lexsup.c:287 msgid "Read linker script" msgstr "Læs lænkerskript" #: lexsup.c:289 #, fuzzy msgid "Read default linker script" msgstr "Læs lænkerskript" #: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 #: lexsup.c:519 lexsup.c:554 msgid "SYMBOL" msgstr "SYMBOL" #: lexsup.c:293 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL" #: lexsup.c:296 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=SEKTION]" #: lexsup.c:297 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner" #: lexsup.c:299 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller" #: lexsup.c:301 msgid "Print version information" msgstr "Vis versionsinformation" #: lexsup.c:303 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation" #: lexsup.c:305 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Smid alle lokale symboler væk" #: lexsup.c:307 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)" #: lexsup.c:309 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk" #: lexsup.c:311 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL" #: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 msgid "PATH" msgstr "SØGESTI" #: lexsup.c:313 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet" #: lexsup.c:316 msgid "Start a group" msgstr "Start en gruppe" #: lexsup.c:318 msgid "End a group" msgstr "Slut en gruppe" #: lexsup.c:322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "" #: lexsup.c:326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "" #: lexsup.c:329 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" msgstr "" #: lexsup.c:332 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" "\t\t\t\tin following dynamic libs" msgstr "" #: lexsup.c:335 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" #: lexsup.c:338 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "" #: lexsup.c:341 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet" #: lexsup.c:343 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Lænk mod delte biblioteker" #: lexsup.c:349 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker" #: lexsup.c:357 msgid "Bind global references locally" msgstr "Bind globale referencer lokalt" #: lexsup.c:359 #, fuzzy msgid "Bind global function references locally" msgstr "Bind globale referencer lokalt" #: lexsup.c:361 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)" #: lexsup.c:364 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger" #: lexsup.c:367 msgid "Output cross reference table" msgstr "Opret krydsreferencetabel" #: lexsup.c:369 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SYMBOL=UDTRYK" #: lexsup.c:369 msgid "Define a symbol" msgstr "Definér en symbol" #: lexsup.c:371 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STIL]" #: lexsup.c:371 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]" #: lexsup.c:374 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Generér indlejrede relokeringer" #: lexsup.c:376 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Behandl advarsler som fejl" #: lexsup.c:379 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning" #: lexsup.c:381 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe" #: lexsup.c:383 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)" #: lexsup.c:386 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)" #: lexsup.c:389 #, fuzzy msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)" #: lexsup.c:392 #, fuzzy msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)" #: lexsup.c:395 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "" #: lexsup.c:398 msgid "Print option help" msgstr "Vis hjælp om flag" #: lexsup.c:400 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning" #: lexsup.c:402 msgid "Write a map file" msgstr "Skriv en tabelfil" #: lexsup.c:404 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Definér ikke fælles lagring" #: lexsup.c:406 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Afkod ikke symbolnavne" #: lexsup.c:408 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O" #: lexsup.c:410 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "" #: lexsup.c:413 #, fuzzy msgid "Allow unresolved references in shared libaries" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:417 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "" #: lexsup.c:421 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Tillad flere definitioner" #: lexsup.c:423 #, fuzzy msgid "Disallow undefined version" msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler" #: lexsup.c:425 msgid "Create default symbol version" msgstr "" #: lexsup.c:428 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "" # src/prefs.c:170 #: lexsup.c:431 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler" #: lexsup.c:434 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" msgstr "" #: lexsup.c:437 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Deaktivér ---whole-archive" #: lexsup.c:439 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer" #: lexsup.c:444 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" msgstr "" "Brug kun bibliotekskataloger som angives\n" "\t\t\t\tpå kommandolinjen" #: lexsup.c:447 msgid "Specify target of output file" msgstr "Angiv mål for uddatafil" #: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "" #: lexsup.c:456 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Forenkl greninger på visse mål" #: lexsup.c:459 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL" #: lexsup.c:461 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:463 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:466 msgid "Create a shared library" msgstr "Opret et delt bibliotek" #: lexsup.c:470 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: lexsup.c:474 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse" #: lexsup.c:478 msgid "name|alignment" msgstr "" #: lexsup.c:479 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "" #: lexsup.c:481 msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: lexsup.c:481 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion" #: lexsup.c:484 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=STØRRELSE]" #: lexsup.c:484 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter" #: lexsup.c:487 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=ANTAL]" #: lexsup.c:487 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer" #: lexsup.c:490 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug" #: lexsup.c:492 msgid "Display target specific options" msgstr "Vis målspecifikke flag" #: lexsup.c:494 msgid "Do task level linking" msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau" #: lexsup.c:496 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Brug samme format som indbygget lænker" #: lexsup.c:498 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SEKTION=ADRESSE" #: lexsup.c:498 msgid "Set address of named section" msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion" #: lexsup.c:501 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion" #: lexsup.c:503 msgid "Set address of .data section" msgstr "Sæt adresse på .data-sektion" #: lexsup.c:505 msgid "Set address of .text section" msgstr "Sæt adresse på .text-sektion" #: lexsup.c:508 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" "\t\t\t\tignore-in-shared-libs" msgstr "" #: lexsup.c:512 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Vis meget information under lænkning" #: lexsup.c:516 msgid "Read version information script" msgstr "Læs skript med versionsinformation" #: lexsup.c:519 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." msgstr "" "Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n" "\t\t\t\tbrug SYMBOL som version." #: lexsup.c:522 msgid "Add data symbols to dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:524 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:526 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:528 msgid "Read dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:530 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Advar for duplerede fælles symboler" #: lexsup.c:532 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes" #: lexsup.c:535 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges" #: lexsup.c:537 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol" #: lexsup.c:539 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering" #: lexsup.c:542 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "" #: lexsup.c:546 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "" #: lexsup.c:549 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "" #: lexsup.c:551 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver" #: lexsup.c:554 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL" #: lexsup.c:701 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:705 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n" #: lexsup.c:723 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:736 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:779 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\"" #: lexsup.c:841 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:939 #, fuzzy msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:1013 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n" #: lexsup.c:1124 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n" #: lexsup.c:1133 #, fuzzy msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n" #: lexsup.c:1143 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Navn" #: lexsup.c:1145 msgid "alignment" msgstr "" #: lexsup.c:1148 #, fuzzy msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1187 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1398 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n" #: lexsup.c:1405 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n" #: lexsup.c:1433 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "" #: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:1533 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n" #: lexsup.c:1535 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Alternativer:\n" #: lexsup.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid " @FILE" msgstr "FIL" #: lexsup.c:1616 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1621 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som understøttes:" #: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emuleringer som understøttes: " #: lexsup.c:1634 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n" #: lexsup.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportér fejl til %s\n" "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n" #: mri.c:291 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n" #: pe-dll.c:367 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n" #: pe-dll.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n" #: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n" #: pe-dll.c:823 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n" #: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:836 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n" #: pe-dll.c:949 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n" #: pe-dll.c:1297 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n" #: pe-dll.c:1425 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n" #: pe-dll.c:1568 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n" #: pe-dll.c:2364 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n" #: pe-dll.c:2394 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n" #: pe-dll.c:2399 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n" #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" #~ msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n" #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" #~ msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n" #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" #~ msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" #~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n" #~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" #~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n" #~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" #~ msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n" #~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" #~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n" #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" #~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n" #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" #~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n" #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" #~ msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n" #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" #~ msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n" #~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" #~ msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n" #~ msgid "%P%X: generated" #~ msgstr "%P%X: genereret" #~ msgid "[=WORDS]" #~ msgstr "[=ORD]" #~ msgid "" #~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" #~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" #~ msgstr "" #~ "Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n" #~ "\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side" #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" #~ msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n"