# Danish translation of lilypond # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Keld Simonsen , 2001-2002. # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler # Joe Hansen , 2015, 2016, 2017, 2018. # # Konventioner: # alteration -> alteration # argument -> argument (bedre med parameter?) # beam -> bjælke # clef -> nøgle # deprecate -> foræld/forældet (måske afskriv/afskrevet/misbillig) # duration -> længde # glyph -> skrifttegn # grace note -> forslagstone (siger ordlisten; men er det forslagsnode?) # key -> toneart # ligature -> fraseringsbue # parameter -> parameter # rest -> pause # score -> partitur (husk det hedder partitureT) # skip -> hop eller udelad # slur -> legatobue # snippet -> kodestykke (kodestump?) # spanner -> bro # stem -> nodehals # stray -> malplaceret # tie -> bindebue # time signature -> taktart # tuplet -> irregulær nodeværdi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.19.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mail.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-22 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 21:47+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: book_base.py:46 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "filen blev ikke fundet: %s" #: book_base.py:198 msgid "Output function not implemented" msgstr "Uddatafunktion er ikke implementeret" #: book_latex.py:213 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "kan ikke finde \\begin{document} i LaTeX-dokument" #: book_latex.py:229 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Kører »%s« på filen »%s« for at detektere standardindstillinger for siden.\n" #: book_latex.py:259 book_texinfo.py:257 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Kan ikke automatisk detektere standardindstillinger:\n" #: book_latex.py:275 book_texinfo.py:269 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikke automatisk detektere standardindstillinger:\n" "%s" #: book_snippets.py:453 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "forældet ly-tilvalg brugt: %s=%s" #: book_snippets.py:455 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "kompatibilitetstilstandsoversættelse: %s=%s" #: book_snippets.py:458 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "forældet ly-tilvalg brugt: %s" #: book_snippets.py:460 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "kompatibilitetstilstandsoversættelse: %s" #: book_snippets.py:490 book_snippets.py:499 #, fuzzy, python-format #| msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgid "ignoring invalid option %s=%s" msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s" #: book_snippets.py:630 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s" #: book_snippets.py:731 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "Mangler filer: %s" #: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Kunne ikke overskrive filen %s" #: book_snippets.py:860 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Kører igennem filter »%s«" #: book_snippets.py:885 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "»%s« mislykkedes (%d)" #: book_snippets.py:886 #, fuzzy #| msgid "The error log is as follows:" msgid "The ly.error log is as follows:" msgstr "Fejlloggen ser således ud:" #: book_snippets.py:1032 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Konverterer MusicXMl-filen »%s« ...\n" #: book_snippets.py:1061 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for original fil,\n" "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil." #: book_snippets.py:1077 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for konverteret lilypond-fil,\n" "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil." #: book_texinfo.py:234 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "Kører texi2pdf på filen %s for at detektere standardindstillinger for side.\n" #: convertrules.py:31 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Ikke smart nok til at konvertere %s." #: convertrules.py:33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Se venligst manualen for detaljer, og opdater manuelt." #: convertrules.py:34 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s er blevet erstattet af %s" #: convertrules.py:46 lilylib.py:87 warn.cc:263 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" #: convertrules.py:121 msgid "new \\header format" msgstr "nyt \\header-format" #: convertrules.py:148 msgid "\\translator syntax" msgstr "\\translator-syntaks" #: convertrules.py:329 msgid "new \\notenames format" msgstr "nyt \\notenames-format" #: convertrules.py:345 msgid "new tremolo format" msgstr "nyt tremoloformat" #: convertrules.py:480 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "ny \\textscript-opmærkningstekst" #: convertrules.py:770 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata er aktiveret som standard siden 1.5.67." #: convertrules.py:1059 msgid "cluster syntax" msgstr "klyngesyntaks" #: convertrules.py:1407 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "forsøger automatisk \\figures-konvertering. Kontroller resultater!" #: convertrules.py:1453 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Brug Schemekode til at konstruere arbitrære nodehændelser." #: convertrules.py:1484 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\\outputproperty found,\n" #| "Please hand-edit, using\n" #| "\n" #| " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" #| "\n" #| "as a substitution text." msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text" msgstr "" "\\outputproperty found,\n" "Håndregier venligst, via\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "som en substitutionstekst." #: convertrules.py:1496 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Alteration-feltet for Schemetonehøjder blev ganget med 2\n" "for at understøtte kvartaltonefortegn. Du skal opdatere de følgende konstruktioner manuelt:\n" "\n" "* kald for ly:make-pitch og ly:pitch-alteration\n" "* keySignature-indstillinger lavet med \\property\n" #: convertrules.py:1675 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Trommer fundet. Vedlæg trommenoder i \\drummode" #: convertrules.py:1685 convertrules.py:1693 convertrules.py:1703 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s fundet. Kontroller fil manuelt!\n" #: convertrules.py:1686 msgid "Drum notation" msgstr "Trommenotation" #: convertrules.py:1818 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 #: convertrules.py:2799 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Brug %s\n" #: convertrules.py:1959 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Sidelayout er blevet ændret, bruger papirstørrelse og\n" "margener. Teksthøjde bruges ikke længere.\n" #: convertrules.py:2084 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "nodelinjens størrelse skal ændres på topniveau\n" "med\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2184 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond-kilde skal være UTF-8" #: convertrules.py:2187 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Prøv texstrings-motoren" #: convertrules.py:2190 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Gør noget såsom: %s" #: convertrules.py:2193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Eller gem som UTF-8 i dit redigeringsprogram" #: convertrules.py:2228 msgid "auto beam settings" msgstr "automatiske bjælkeindstillinger" #: convertrules.py:2229 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Automatiske bjælkeindstillinger skal nu angive hver interessant moment i en\n" "måling eksplicit; 1/4 bliver ikke længere ganget for også at dække 1/2 og 3/4.\n" #: convertrules.py:2340 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback er blevet forældet" #: convertrules.py:2677 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "edge-tekst-indstillinger for TextSpanner" #: convertrules.py:2678 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Brug\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2711 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Brug »alignment-offsets« til underegenskab for\n" #: convertrules.py:2712 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2713 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "for at sætte fast afstand mellem nodesystemer.\n" #: convertrules.py:2731 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "alle indstillinger forbundet med stiplede linjer" #: convertrules.py:2733 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Brug \\override ... #'style = #'line for hele linjer og\n" #: convertrules.py:2735 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for stiplede linjer." #: convertrules.py:2778 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter fik en ekstra tekstargument.\n" #: convertrules.py:2779 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Funktionen tildelt til Score.metronomeMarkFunction bruger nu underskriften\n" "%s" #: convertrules.py:2798 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s i fret-diagram-egenskaber" #: convertrules.py:2848 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "\\put-adjacent-argumentrækkefølge" #: convertrules.py:2849 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Akse og retning kommer nu før opmærkninger:\n" #: convertrules.py:2850 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent akse mappe opmærkning opmærkning." #: convertrules.py:2888 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "ny definition af InnerStaffGroup" #: convertrules.py:2893 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "ny definition af InnerChoirStaff" #: convertrules.py:2908 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "stringTuning skal tilføjes til addChordShape-kald.\n" #: convertrules.py:2913 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "stringTuning skal tilføjes til chord-shape-kald.\n" #: convertrules.py:2923 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics er ikke længere understøttet. \n" " Brug addlyrics eller lyricsto i stedet.\n" #: convertrules.py:2935 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Alist for Staff.keySignature er ikke længere i omvendt rækkefølge.\n" #: convertrules.py:2947 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" fremstiller nu en tyk bjælkelinje.\n" #: convertrules.py:2955 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Dash-parametre for legatobuer og bindebuer er nu i 'dash-definition.\n" #: convertrules.py:2974 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Autobeam-indstillinger overskrives nu med \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2979 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Autobeam-indstillinger ændres nu tilbage med \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2985 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " beatGrouping med en specificeret kontekst skal nu gennemføres med\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2991 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets er blevet ændret til alignment-distances: Du skal nu specificere afstandene mellem nodesystemer frem for forskydningen for nodesystemer.\n" #: convertrules.py:3034 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "Lodret mellemrum er ikke længere afhængig af Y-rækkevidden for en VerticalAxisGroup.\n" #: convertrules.py:3088 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Brug \\set beamExceptions eller \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3093 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Brug \\set beamExceptions eller \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3097 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Brug baseMoment, beatStructure og beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3101 convertrules.py:3105 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Brug baseMoment og beatStructure.\n" #: convertrules.py:3117 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "Flyt størrelse, tykkelse og grafik til egenskaber. Argument skal kun være toneartlisten.\n" #: convertrules.py:3169 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Juster indstillinger for top-system-spacing i stedet for.\n" #: convertrules.py:3173 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Juster indstillinger for last-bottom-spacing i stedet for.\n" #: convertrules.py:3188 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem er blevet elimineret.\n" #: convertrules.py:3190 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Harmoniske parenteser er en del af TabNoteHead-grob.\n" #: convertrules.py:3247 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Lodret afstandsændringer kan påvirke brugerdefinerede kontekster." #: convertrules.py:3269 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "Klarinetfingersætning ændret til at reflektere faktisk anatomi for instrumentet.\n" #: convertrules.py:3284 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "Hvis du bruger ikkeautomatiske fodnoter så vær sikker på, at footnote-auto-numbering = ##f er angivet i papirblokken.\n" #: convertrules.py:3294 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "Denne interne egenskab er blevet erstattet af round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions og usable-duration-logs.\n" #: convertrules.py:3342 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "consistent-broken-slope håndteres nu via positionstilbagekaldene.\n" #: convertrules.py:3344 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly viser hvordan ødelagte bjælker nu håndteres.\n" #: convertrules.py:3514 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "beamExceptions kontrollerer bjælker i hele mål." #: convertrules.py:3860 #, fuzzy #| msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgid "" "\n" "staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point.\n" msgstr "Staff-padding kontrollerer nu afstanden til basislinjen, ikke det nærmeste punkt." #: convertrules.py:4154 #, fuzzy #| msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgid "" "\n" "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output.\n" "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead.\n" msgstr "Tidligere blev »id«-grobegenskaben (streng) brugt for SVG-uddata." #: convertrules.py:4261 msgid "alternative chord naming functions" msgstr "" #: convertrules.py:4277 msgid "" "\n" "Instead of (for example)\n" " \\markup \\override #'(multi-measure-rest . #t) \\rest-by-number #0 #0\n" "use\n" " \\markup \\multi-measure-rest-by-number #1\n" "\n" "The argument of \\multi-measure-rest-by-number is the number of measures\n" "the multi-measure rest lasts.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4313 msgid "" "\n" "If you had\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction = #DOWN\n" "\n" "and\n" "\n" " \\override Stem.neutral-direction #'()\n" "\n" "to turn the use of the Melody_engraver off\n" "and on, respectively, you should instead use\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##t\n" "\n" "and\n" "\n" " \\set suspendMelodyDecisions = ##f\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4359 msgid "Stem.neutral-direction with Melody_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:4368 msgid "" "\n" "ly:round-filled-polygon was renamed to ly:round-polygon and now takes\n" "an additional optional parameter specifying whether the polygon is filled.\n" "The default value of the extroversion optional parameter was changed from\n" "-1 to 0.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4445 msgid "" "\n" "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4462 msgid "" "\n" "The signature of the markup->string Scheme function changed. Calls with\n" "just one argument are not affected. Calls using the second optional\n" "argument, the list of header modules, should be changed from\n" "\n" " (markup->string
)\n" "\n" "to\n" "\n" " (markup->string #:props (headers-property-alist-chain
))\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4519 msgid "" "\n" "Warning:\n" "\n" "Your score contains a setting of barNumberVisibility to\n" "#all-bar-numbers-visible and a setting of BarNumber.break-visibility,\n" "but not \\bar \"\" command. This likely means that you have\n" "been using\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "in order to print bar numbers in the middle of systems\n" "in addition to bar numbers at the beginning of systems.\n" "In 2.23.7 and later, this will print the first bar number\n" "too, which has always been the intended effect of\n" "#all-bar-numbers-visible, but did not work without \\bar \"\"\n" "for technical reasons. If you do not want the first\n" "bar number, remove the command\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" msgstr "" #: convertrules.py:4577 msgid "" "\n" "The X-offset property of PercentRepeat is no longer relative to the\n" "default position (centered), but to the left of the span within\n" "which the object is centered. Overrides/tweaks to PercentRepeat.X-offset\n" "should be updated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4596 msgid "" "\n" "The automaticBars property has been removed. Instead, set\n" "measureBarType to #'() or a valid bar type.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4614 msgid "advanced use of automaticBars" msgstr "" #: convertrules.py:4660 msgid "" "\n" "Warning: \\fine no longer enforces the end of the music. If your piece\n" "has music following \\fine that you want to exclude when it is\n" "unfolded, use \\volta to exclude it.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4666 msgid "" "\n" "MensuralStaff and VaticanaStaff now use Divisio_engraver to engrave\n" "divisiones as Divisio grobs.\n" "\n" "Previously, the respective Voice-aliased contexts used\n" "Breathing_sign_engraver to engrave divisiones as BreathingSign grobs.\n" "Because of the new names and the move from Voice to Staff, layout\n" "adjustments for the old scheme are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with Divisio\n" "and Divisio_engraver in the appropriate Staff-aliased context.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4679 msgid "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff now engraves \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, and \\divisioMaxima as BarLine grobs using Bar_engraver,\n" "and engraves \\caesura and \\virgula as Divisio grobs using\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Previously, GregorianTranscriptionVoice used Breathing_sign_engraver\n" "to engrave these as BreathingSign grobs. Because of the new names and\n" "the move from Voice to Staff, layout adjustments for the old scheme\n" "are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio, and Divisio_engraver in\n" "GregorianTranscriptionStaff context. \\EnableGregorianDivisiones may\n" "also be used to switch to engraving Divisio grobs instead of BarLine\n" "grobs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4707 msgid "music following \\fine" msgstr "" #: convertrules.py:4712 msgid "BreathingSign to BarLine or Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4717 msgid "BreathingSign to Divisio" msgstr "" #: convertrules.py:4723 msgid "" "\n" "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4735 msgid "advanced use of barAlways" msgstr "" #: convertrules.py:4741 msgid "" "\n" "The second argument to ly:skylines-for-stencil is now the 'horizon axis',\n" "which is the opposite of the convention used previously.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4751 msgid "ly:skylines-for-stencil second argument" msgstr "" #: convertrules.py:4773 msgid "" "\n" "The string-regexp-substitute function has been removed. A call\n" "\n" " (string-regexp-substitute pattern replacement str)\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " (ly:regex-replace (ly:make-regex pattern) str replacement)\n" msgstr "" #: convertrules.py:4783 msgid "" "\n" "uniqued-alist no longer needs to take '() as its second argument.\n" msgstr "" #. This replacement is not 100% reliable, but should do a good job. #. If there is the #:factor (/ staff-height pt 20) parameter in the #. set-global-fonts call, the user had done what it took to heed any #. custom font size, so we're fine. If no #:factor was passed, we #. assume that the user was not changing the font size, as doing that #. without passing #:factor was resulting in bad output anyway. #. Other values result in a warning. #: convertrules.py:4871 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "set-global-fonts Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4884 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The #:brace\n" "argument to set-global-fonts does not have an equivalent in the new syntax;\n" "braces now use the normal music font family by default. Your code contains\n" "a call to set-global-fonts where the #:music and #:brace parameters have\n" "different values. If you wish to set braces in a different music font than\n" "other music glyphs, use code such as\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music-alt = \"your-music-font\"\n" "}\n" "\n" "\\layout {\n" " \\context {\n" " \\Score\n" " \\override SystemStartBrace.font-family = #'music-alt\n" " }\n" "}\n" msgstr "" #: convertrules.py:4904 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (set-global-fonts #:music \"music-font\"\n" " #:brace \"brace-font\"\n" " #:roman \"roman font\"\n" " #:sans \"sans font\"\n" " #:typewriter \"typewriter font\"))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.music = \"music-font\"\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of set-global-fonts that it was not able to\n" "convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:4949 msgid "#:factor parameter to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4954 msgid "different music and brace fonts passed to set-global-fonts" msgstr "" #: convertrules.py:4971 msgid "advanced use of set-global-fonts" msgstr "" #. Similar logic here with the factor parameter here #: convertrules.py:4976 #, python-brace-format msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The\n" "make-pango-font-tree Scheme function has been removed. convert-ly\n" "has mostly converted the call for you, but it was not able to\n" "convert the #:factor parameter. Now, font selection is independent\n" "from setting the font size. Please use set-global-staff-size\n" "or layout-set-staff-size to replace this parameter, which you\n" "set to:\n" "\n" " {}\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:4989 msgid "" "\n" "LilyPond now uses a different syntax for selecting fonts. The code equivalent\n" "to the previous spelling\n" "\n" "\\paper {\n" " #(define fonts\n" " (make-pango-font-tree\n" " \"roman font\"\n" " \"sans font\"\n" " \"typewriter font\"\n" " factor))\n" "}\n" "\n" "is now\n" "\n" "\\paper {\n" " fonts.roman = \"roman font\"\n" " fonts.sans = \"sans font\"\n" " fonts.typewriter = \"typewriter font\"\n" "}\n" "\n" "convert-ly found an advanced use of make-pango-font-tree that it was not able\n" "to convert automatically. Please do the update manually.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5036 msgid "factor parameter to make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5047 msgid "advanced use of make-pango-font-tree" msgstr "" #: convertrules.py:5103 #, fuzzy #| msgid "markup expected" msgid "markup in repeatCommands" msgstr "forventede opmærkning" #: convertrules.py:5104 msgid "" "\n" "Markups inside repeatCommands are no longer automatically typeset in\n" "a music font. Use the \\volta-number command where needed. Example\n" "replacements:\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"ad lib.\"))\n" " [does not need conversion]\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup \\volta-number \"1.2.\" #}))\n" "\n" " \\set Score.repeatCommands = #'((volta \"1.2. ad lib.\"))\n" " -> \\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \\markup { \\volta-number \"1.2.\" ad lib. } #}))\n" msgstr "" #: convertrules.py:5138 msgid "advanced use of (text-)font-defaults" msgstr "" #: convertrules.py:5139 msgid "" "\n" "The text-font-defaults and font-defaults variables have\n" "been merged into a single property-defaults variable.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5145 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Identifiers formerly in file 'gregorian.ly' are now always defined. The\n" "following variable or variables in your LilyPond input file have the same\n" "name as one of these identifiers:\n" "\n" " {}\n" "\n" "It is recommended to rename them.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5155 msgid "" "\n" "The use of 'gregorian.ly' is deprecated. Code like\n" "\n" " \\input \"gregorian.ly\"\n" "\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" "\n" "should be replaced with\n" "\n" " \\new VaticanaScore {\n" " \\new VaticanaStaff { ... }\n" " }\n" "\n" " \\layout {\n" " indent = 0\n" " ragged-last = ##t\n" " }\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:5216 msgid "gregorian.ly to VaticanaScore" msgstr "" #: convertrules.py:5232 msgid "possible use of \\roman markup command with #(markup ...) macro" msgstr "" #: convertrules.py:5234 msgid "" "\n" "convert-ly detected \"#:roman\" in the input file. This may be\n" "related to using the \\roman markup command with the markup\n" "macro, e.g., #(markup #:roman ...). If this is the case, convert\n" "#:roman to #:serif.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5278 msgid "subdivideBeams" msgstr "" #: convertrules.py:5279 msgid "" "\n" "Context property 'subdivideBeams' used to rely on the value of\n" "'baseMoment' for the minimum subdivision interval. Now, separate\n" "properties 'minimumBeamSubdivisionInterval',\n" "'maximumBeamSubdivisionInterval', and 'respectIncompleteBeams'\n" "specifically control beam subdivision intervals, whereas 'baseMoment' no\n" "longer has an effect. The value of 'baseMoment' may implicitly change\n" "whenever a time signature changes or is first set, so preserving past\n" "behavior requires setting 'minimumBeamSubdivisionInterval' to the same\n" "value of 'baseMoment', even at each implicit setting of 'baseMoment',\n" "and setting 'respectIncompleteBeams' to true.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5475 msgid "Advanced use of partcombine music types." msgstr "" #: convertrules.py:5476 msgid "" "\n" "UnisonoEvent, SoloOneEvent, and UnisonoEvent have been merged into\n" "PartCombineEvent, with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5483 msgid "Advanced use of partcombine event classes." msgstr "" #: convertrules.py:5484 msgid "" "\n" "unisono-event, solo-one-event, and unisono-event have been removed. Instead,\n" "use part-combine-event with different values for property 'part-combine-status:\n" "'unisono, 'solo1, 'solo2 respectively.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5491 msgid "" "\n" "Advanced use of make-part-combine-marks or make-part-combine-context-changes.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5494 msgid "" "\n" "The format of values returned by all partcombine state machine tables was\n" "changed:\n" "\n" " 1. 'next-label' symbols moved from LAST to FIRST\n" " 2. Values are now always proper lists (changed from dotted pairs for\n" " context-changes table)\n" "\n" "The order of arguments to make-part-combine-marks was reversed (but not for\n" "make-part-combine-context-changes). The state-machine argument is now optional,\n" "and expects a procedure rather than a state-machine table. For equivalent\n" "behavior, pass:\n" " (traverse-state-machine )\n" "as the second argument.\n" "\n" "Refer to part-combiner.scm for more information.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5572 msgid "toe and heel marks with direction modifiers" msgstr "" #: convertrules.py:5573 msgid "" "\n" "\\rtoe, \\ltoe, \\rheel, and \\lheel now ignore them. Three possible solutions:\n" " - use the `toeHeelStyle` context property to style the pedal mark commands\n" " instead of specifying explicit directions (preferred)\n" " - use normal articulations \\toe, \\vartoe, \\heel, or \\varheel\n" " - remove `Toe_heel_engraver`\n" msgstr "" #: convertrules.py:5635 msgid "assignment of \\%" msgstr "" #: convertrules.py:5636 msgid "" "\n" "\\% is now a built-in abbreviation for \\repeat percent. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5643 msgid "assignment of \\*" msgstr "" #: convertrules.py:5644 msgid "" "\n" "\\* is now a built-in abbreviation for \\repeat unfold. If you have defined it\n" "differently, you may wish to change the name to avoid confusion.\n" msgstr "" #: convertrules.py:5667 msgid "chord names in combination with \\language" msgstr "" #: convertrules.py:5668 msgid "" "\n" "\\germanChords and its siblings no longer depend on the input note names\n" "as selected with \\language. This might cause different note names in the\n" "shown chord names.\n" msgstr "" #: lilylib.py:50 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Sætter logniveau til %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Ukendt eller ugyldigt logniveau »%s«" #: lilylib.py:83 warn.cc:250 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fejl: %s" #: lilylib.py:151 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" #: musicexp.py:517 musicexp.py:525 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Sprog understøtter ikke mikrotoner indeholdt i stykket" #: musicexp.py:1151 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "kan ikke angive musikken %(music)s for gentagelsen %(repeat)s" #: musicexp.py:1177 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered tremolo repeat without body" msgstr "mødte gentagelse uden krop" #: musicexp.py:1184 #, fuzzy #| msgid "encountered repeat without body" msgid "encountered volta repeat without body" msgstr "mødte gentagelse uden krop" #. No `self.elements`! #: musicexp.py:1796 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Forslagstone uden nogen følgende musik: %s" #: musicexp.py:2263 msgid "Correct vertical positioning of trill pitch change accidental marks might fail and need manual fixing." msgstr "" #: musicexp.py:2556 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Ugyldigt oktavskiftstørrelse fundet: %s. Bruger intet skift." #: musicexp.py:4185 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Kunne ikke konvertere alterationen %s til et Lilypond-udtryk" #: musicexp.py:4405 msgid "Non-standard clef positions are not supported yet, using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:4413 #, python-format msgid "Unsupported clef '%s', using 'treble' instead" msgstr "" #: musicexp.py:5044 msgid "Only up to 4 voices per staff are supported; expect wrong stem directions and collisions" msgstr "" #: musicxml.py:178 #, python-format msgid "more than one child of class %s, all but the first will be ignored" msgstr "" #: musicxml.py:624 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Kan ikke fortolke taktart! Bruger reserven 4/4." #: musicxml.py:696 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Toneartealterationsoktav angivet for en ikkeeksisterende alteration nr. %s, tilgængelige numre: %s!" #: musicxml.py:973 #, fuzzy, python-format #| msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "Mødte node på %s uden type og længde(=%s)" #: musicxml.py:1095 msgid "cannot find suitable event" msgstr "kan ikke finde egnet hændelse" #: musicxml.py:1160 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Kan ikke finde instrument for ID=%s\n" #: musicxml.py:1536 msgid "Ignoring cross-voice slur" msgstr "" #. Only for verbose operation. #: musicxml.py:1688 musicxml.py:1692 msgid "Incomplete" msgstr "" #: musicxml.py:1690 msgid "Overfull" msgstr "" #: musicxml.py:1694 #, python-format msgid "%s measure? Expected: %s, difference: %s" msgstr "" #: musicxml.py:2088 #, python-format msgid "%s end seen without %s start" msgstr "" #: musicxml.py:2476 msgid "Found overlapping elements" msgstr "" #: musicxml2ly_conversion.py:66 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Mødte ubehandlet markør %s\n" #: abc2ly.py:1631 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:1160 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [TILVALG] ... FIL" #: abc2ly.py:1633 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "abc2ly converts ABC music files (see\n" #| "%s) to LilyPond input.\n" msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "<%s>) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly konverterer ABC-musikfiler (se\n" "%s) til LilyPond-inddata.\n" #: abc2ly.py:1642 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1231 lilypond-book.py:275 #: midi2ly.py:1212 musicxml2ly.py:5197 main.cc:154 msgid "show version number and exit" msgstr "vis versionsnummer og afslut" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: abc2ly.py:1645 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1227 lilypond-book.py:160 #: midi2ly.py:1179 musicxml2ly.py:5177 main.cc:131 msgid "show this help and exit" msgstr "vis denne hjælpetekst og afslut" #: abc2ly.py:1648 etf2ly.py:1232 midi2ly.py:1188 msgid "write output to FILE" msgstr "skriv uddata til FIL" #: abc2ly.py:1651 msgid "be strict about success" msgstr "vær nøje omkring succes" #: abc2ly.py:1654 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "bevar ABC's begreb om bjælker" #: abc2ly.py:1657 msgid "suppress progress messages" msgstr "undertryk statusbeskeder" #: abc2ly.py:1660 convert-ly.py:167 etf2ly.py:1241 lilypond-book.py:320 #: midi2ly.py:1224 musicxml2ly.py:5410 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Rapporter fejl på engelsk via %s eller vedrørende den danske oversættelse til " #: convert-ly.py:48 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Opdater LilyPond-inddata til en nyere version. Som standard, opdater fra\n" "versionen taget fra kommandoen \\version, til den nuværende LilyPond-version." #: convert-ly.py:51 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "Hvis FIL er »-«, så læs fra standardind." #: convert-ly.py:53 lilypond-book.py:89 msgid "Examples:" msgstr "Eksempler:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1213 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:87 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Ophavsret © %s af" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:134 midi2ly.py:89 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Distribueret under betingelserne i GNU General Public License." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:90 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Der er INGEN GARANTI." #: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:106 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "start fra VERSION [standard: \\version funder i fil]" #: convert-ly.py:109 msgid "edit in place" msgstr "rediger på plads" #: convert-ly.py:113 musicxml2ly.py:5236 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)" #: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:198 lilypond-book.py:214 #: musicxml2ly.py:5238 main.cc:142 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGNIVEAU" #: convert-ly.py:121 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "tilføj ikke kommandoen \\version hvis den mangler" #: convert-ly.py:127 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "fremtving opdatering af \\version til %s" #: convert-ly.py:133 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "opdater kun \\version hvis filen er ændret" #: convert-ly.py:139 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "vis regler [standard: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:144 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "konverter til VERSION [standard: %s]" #: convert-ly.py:151 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "lav en nummereret sikkerhedskopi [standard: filnavn.ext~]" #: convert-ly.py:157 msgid "print rule descriptions during conversion" msgstr "" #: convert-ly.py:162 etf2ly.py:1235 lilypond-book.py:279 midi2ly.py:1213 #: main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "vis garanti og ophavsret" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "Anvender konvertering: " #: convert-ly.py:220 msgid "Error while converting" msgstr "Fejl under konvertering" #: convert-ly.py:222 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Stopper på sidste succesfulde regel" #: convert-ly.py:270 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Behandler »%s« ..." #: convert-ly.py:282 msgid "Attempting conversion from `latin1'..." msgstr "" #: convert-ly.py:392 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: kan ikke åbne fil" #: convert-ly.py:398 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Kan ikke bestemme version. Udelader" #: convert-ly.py:401 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Ugyldig versionsstreng »%s« \n" "Gyldige versionsstrenge består af tre numre, adskilt af punktummer, f.eks. 2.8.12" #: convert-ly.py:407 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "Der var %d fejl." msgstr[1] "Der var %d fejl." #: etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [TILVALG] ... ETF-FIL" #: etf2ly.py:1221 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Enigma Transport-formatet er et format brugt af Coda Music Technology's\n" "Finale-produkt. Etf2ly konverterer et undersæt af ETF til en klar at bruge\n" "LilyPond-fil.\n" #: etf2ly.py:1233 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:1184 midi2ly.py:1189 #: musicxml2ly.py:5321 main.cc:136 main.cc:146 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:87 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Behandl LilyPond-kodestykker i hybrid HTML-, LaTeX, texinfo- eller DocBook-dokument." #: lilypond-book.py:104 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afslutter (%d) ... " #: lilypond-book.py:145 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "send kodestykker igennem FILTER (standard: »convert-ly -n -«]" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:153 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "Brug uddataformatet FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:155 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:170 msgid "add DIR to include path" msgstr "tilføj MAPPE til inkluderingsstien" #: lilypond-book.py:171 lilypond-book.py:179 lilypond-book.py:206 #: lilypond-book.py:221 lilypond-book.py:247 lilypond-book.py:255 main.cc:135 msgid "DIR" msgstr "MAPPE" #: lilypond-book.py:177 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "formater Texinfo-uddata så at Info vil kigge efter musikaftryk i MAPPE" #: lilypond-book.py:188 #, python-format msgid "set minimum distance between left margin and staff to PAD (in mm) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:190 msgid "PAD" msgstr "TILPAS" #: lilypond-book.py:196 #, fuzzy, python-format #| msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgid "print lilypond log messages according to LOGLEVEL [default: %default]" msgstr "Vis lilypond-logskeder jævnfør LOGNIVEAU" #: lilypond-book.py:204 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "skriv lily-XXX-filer til MAPPE, lænk til --output mappe" #: lilypond-book.py:212 #, fuzzy #| msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARN, PROGRESS [default], DEBUG)" msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)" #: lilypond-book.py:220 msgid "write output to DIR" msgstr "skriv uddata til MAPPE" #: lilypond-book.py:227 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "behandl ly_files med brug af KOMMANDOFIL ..." #: lilypond-book.py:228 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: lilypond-book.py:234 #, fuzzy #| msgid "Redirect the lilypond output" msgid "redirect lilypond output messages to log files" msgstr "Videresend lilypond-uddataene" #: lilypond-book.py:240 msgid "removed; using this option results in an error" msgstr "" #: lilypond-book.py:246 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "gå ikke i fejl hvis ingen lilypond-uddata findes" #: lilypond-book.py:253 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "gå ikke i fejl hvis ingen PNG-billeder findes for EPS-filer" #: lilypond-book.py:261 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "skriv uddatafiler for kodestykke med det samme basisnavn som deres kildefil" #: lilypond-book.py:268 midi2ly.py:1207 musicxml2ly.py:5203 msgid "be verbose" msgstr "vær udførlig" #: lilypond-book.py:284 #, fuzzy #| msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgid "create PDF files for use with pdftex" msgstr "opret PDF-filer for brug med PDFTeX" #: lilypond-book.py:292 #, python-format msgid "shift inline images vertically by VSHIFT (a factor of an image's height) [default: %default]" msgstr "" #: lilypond-book.py:295 msgid "VSHIFT" msgstr "" #: lilypond-book.py:300 #, fuzzy #| msgid "" #| "run executable PROG instead of latex, or in\n" #| "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgid "run executable PROG instead of latex or, in case --pdf option is set, instead of pdflatex" msgstr "" "kør kørbar PROG i stedet for latex, eller i\n" "tilfælde af at tilvalget --pdf er angivet i\n" "stedet for pdflatex" #: lilypond-book.py:303 lilypond-book.py:312 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:311 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "kør kørbar PROG i stedet for texi2pdf" #: lilypond-book.py:359 #, fuzzy, python-format #| msgid "Changing working directory to: `%s'" msgid "Changing directory to '%s'" msgstr "Ændrer arbejdsmappe til »%s«" #: lilypond-book.py:361 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Starter »%s«" #: lilypond-book.py:363 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Behandler %s.ly" #: lilypond-book.py:366 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Kør %s..." #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:493 msgid "Writing snippets..." msgstr "Skriver kodestykker ..." #: lilypond-book.py:497 msgid "Processing..." msgstr "Behandler ..." #: lilypond-book.py:502 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Alle kodestykker er opdateret ..." #: lilypond-book.py:505 #, fuzzy, python-format #| msgid "Linking files..." msgid "Linking files from '%s/' to '%s/'..." msgstr "Lænker filer ..." #: lilypond-book.py:521 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "kan ikke bestemme format for: %s" #: lilypond-book.py:533 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s er seneste version." #: lilypond-book.py:543 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Skriver »%s« ..." #: lilypond-book.py:598 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Uddata overskriver inddatafil; brug --output." #: lilypond-book.py:602 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading %s..." msgid "Reading `%s'" msgstr "Læser %s ..." #: lilypond-book.py:608 msgid "Dissecting..." msgstr "Dissekerer ..." #: lilypond-book.py:619 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Processing include `%s'" msgstr "Behandler inkludering: %s" #: lilypond-book.py:630 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Fjerner »%s«" #: lilypond-book.py:747 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Sætter LilyPonds logniveau til %s" #: lilypond-book.py:752 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Sætter LilyPonds logniveau til %s (fra miljøvariabel LILYPOND_LOGLEVEL)" #: lilypond-book.py:758 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Sætter LilyPonds uddata til --verbose, underforstået af lilypond-books indstilling" #: lilypond-book.py:786 #, fuzzy, python-format #| msgid "Compiling %s..." msgid "Compiling `%s'..." msgstr "Kompilerer %s ..." #: lilypond-invoke-editor.py:39 msgid "" "Usage: lilypond-invoke-editor textedit://FILE:LINE:CHAR:COLUMN\n" "\n" "Visit a file and position the cursor.\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help show this help\n" " -v, --version show version\n" msgstr "" #: lilypond-invoke-editor.py:133 #, fuzzy #| msgid "failed adding font directory: %s" msgid "failed to invoke editor:" msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s" #: midi2ly.py:934 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "fandt mere end 5 stemmer på en node, forvent et ugyldigt resultat" # hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: midi2ly.py:1150 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s udskrevet til »%s« ..." #: midi2ly.py:1162 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Konverter %s til LilyPond-inddata.\n" #: midi2ly.py:1167 msgid "print absolute pitches" msgstr "udskriv absolutte tonehøjder" #: midi2ly.py:1169 midi2ly.py:1197 msgid "DUR" msgstr "LÆNGDE" # hvad betyder quantise (http://www.soundonsound.com/sos/mar99/articles/Quant.html) #: midi2ly.py:1170 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "quantise nodelængder på DUR" #: midi2ly.py:1173 msgid "debug printing" msgstr "fejlsøg udskrivning" #: midi2ly.py:1176 msgid "print explicit durations" msgstr "udskriv eksplicitte længder" #: midi2ly.py:1181 msgid "prepend FILE to output" msgstr "foranstil FIL til uddata" #: midi2ly.py:1185 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "sæt toneart: TONE=+forhøjelser/-sænkninger; mol=1" #: midi2ly.py:1186 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:1191 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "forhåndsvisning af de første 4 bjælker" #: midi2ly.py:1195 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "undertryk statusbeskeder og advarsler om overskydende stemmer" #: midi2ly.py:1196 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "quantise nodebegyndelser på DUR" #: midi2ly.py:1200 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "brug s i stedet for r for pauser" #: midi2ly.py:1202 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1205 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "tillad irregulære nodeværdivarigheder DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1215 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "opfat al tekst som sangtekster" #: midi2ly.py:1218 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: midi2ly.py:1239 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: midi2ly.py:1240 msgid "no files specified on command line." msgstr "ingen filer blev angivet på kommandolinjen." #: musicxml2ly.py:151 #, python-format msgid "requested global staff size (%.2fmm=%.2fpt) is too %s, using %spt instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:354 musicxml2ly.py:2043 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot open font filename `%s'" msgid "cannot use non-integer page number '%s'" msgstr "kan ikke åbne skrifttypefilnavn »%s«" #: musicxml2ly.py:498 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Mødte fil oprettet af %s, der indeholder forkert bjælkeinformation. Al bjælkeinformation i MusicXML-filen vil blive ignoreret" #: musicxml2ly.py:527 musicxml2ly.py:530 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Mødte ubehandlet PartGroupInfo %s" #: musicxml2ly.py:1108 musicxml2ly.py:1149 musicxml2ly.py:1233 #, fuzzy, python-format #| msgid "simple string expected" msgid "ignoring unexpected %s" msgstr "forventede simpel streng" #: musicxml2ly.py:1298 #, fuzzy, python-format #| msgid "deprecated %s" msgid "unexpected %s" msgstr "forældet %s" #: musicxml2ly.py:1307 #, python-format msgid "adding repeat barline to lone %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1564 msgid "Ignoring double-note tremolo without end" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1593 msgid "Ignoring double-note tremolo without start" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1611 msgid "Strange tremolo note length encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1811 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Kan ikke udtrække toneartsignatur!" #: musicxml2ly.py:1846 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "ukendt tilstand %s, forventer »dur« eller »mol« eller en kirketoneart!" #: musicxml2ly.py:2125 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "ukendt brohændelse %s" #: musicxml2ly.py:2139 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "ukendt afstandstype %s for %s" #: musicxml2ly.py:2236 #, python-format msgid "empty element, setting value to %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2891 msgid "Empty metronome element" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2959 msgid "Invalid bpm value in metronome mark" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2962 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Ukendt metronom-mærke, ignorerer" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks. #: musicxml2ly.py:2974 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Metronom markerer med komplekse relationer ( i MusicXML) er endnu ikke implementeret." #: musicxml2ly.py:3319 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Kunne ikke konvertere akkordtype %s til lilypond." #: musicxml2ly.py:3831 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Negativ hop %s (fra position %s til %s)" #: musicxml2ly.py:3871 msgid "cannot apply because there are no notes or rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3894 msgid "too large negative value; aligning to start of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3912 msgid "too large value; aligning to almost the end of music instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4026 msgid "rests with lyrics are not supported yet" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4070 #, fuzzy #| msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgid "cannot change vertical position of lyrics within a part" msgstr "konverter ikke præcise lodrette positioner for pauser" #: musicxml2ly.py:4474 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "uventet %s; forventede %s eller %s eller %s" #: musicxml2ly.py:4551 msgid "Not enough rests for multi-measure rest count" msgstr "" #: musicxml2ly.py:4757 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Mødte afsluttende legatobue, men ingen legatobue er åben" #: musicxml2ly.py:4865 msgid "ignoring not attached to proper child" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5125 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgid "Converting part '%s' (voice %s) to LilyPond expressions..." msgstr "Konverterer til LilyPond-udtryk ..." #: musicxml2ly.py:5163 #, fuzzy #| msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE" msgstr "musicxml2ly [TILVALG]... FIL.xml" #: musicxml2ly.py:5164 msgid "" "Convert FILE with MusicXML data to a LilyPond input file.\n" "\n" "By default, the output file is called 'FILE.ly' for input file 'FILE.xml'.\n" "If FILE is '-', read from standard input (and write to standard output).\n" "\n" "If FILE cannot be found, 'FILE.xml', 'FILE.musicxml', and 'FILE.mxl' are\n" "also tried as input files.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5181 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Copyright (c) 2005--2016 by\n" #| " Han-Wen Nienhuys ,\n" #| " Jan Nieuwenhuizen and\n" #| " Reinhold Kainhofer \n" #| " Patrick L. Schmidt \n" #| "\n" #| "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #| "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #| "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #| "information." msgid "" "Copyright (c) 2005--2026 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen ,\n" " Reinhold Kainhofer ,\n" " Patrick L. Schmidt , and\n" " Werner Lemberg \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Ophavsret 2005-2016 af\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" " Patrick L. Schmidt \n" "\n" "Dette er et frit program. Det dækkes af GNU General Public License,\n" "og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n" "visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information." #: musicxml2ly.py:5208 msgid "--lxml is obsolete, ignoring" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5209 msgid "obsolete" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5215 #, fuzzy #| msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)" msgstr "inddatafil er en zip-komprimeret MusicXML-fil" #: musicxml2ly.py:5222 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "konverter tonehøjder i relativ tilstand (standard)" #: musicxml2ly.py:5227 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "konverter tonehøjder i absolut tilstand" #: musicxml2ly.py:5230 msgid "LANG" msgstr "SPROG" #: musicxml2ly.py:5232 #, fuzzy #| msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgid "use LANG for pitch names, e.g., 'deutsch' for note names in German" msgstr "brug SPROG for tonehøjdenavne, f.eks. »deutsch« for nodenavne på tysk" #: musicxml2ly.py:5244 musicxml2ly.py:5383 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "t[sand]/f[alsk]" #: musicxml2ly.py:5247 msgid "expect end elements before the associated (as in Finale). Default is f[alse]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5255 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "konverter ikke retninger (^, _ eller -) for artikulationer, dynamikker etc." #: musicxml2ly.py:5262 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "konverter ikke præcise lodrette positioner for pauser" #: musicxml2ly.py:5268 msgid "ignore system breaks" msgstr "ignorer systemskift" #: musicxml2ly.py:5274 msgid "ignore page breaks" msgstr "ignorer sideskift" #: musicxml2ly.py:5280 msgid "ignore page margins" msgstr "ignorer sidemargener" #: musicxml2ly.py:5286 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "konverter ikke det præcise sidelayout og sideskift (genvej for tilvalgene »--nsb --npb --npm«)" #: musicxml2ly.py:5293 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "ignorer nodehalsretninger fra MusicXML, brug lilyponds automatiske nodehalse i stedet" #: musicxml2ly.py:5297 msgid "FACTOR" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5302 msgid "scale elements by a non-negative FACTOR; value 0 means to use lilypond's standard size for dynamics" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5310 msgid "use absolute font sizes in markup (default is to use font sizes based on score size)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5317 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "konverter ikke bjælkeinformation, brug lilyponds automatiske bjælker i stedet" #: musicxml2ly.py:5326 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "sæt uddatafilnavne til FIL, standardud hvis -" #: musicxml2ly.py:5332 msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr "aktiver midi-block i .ly-fil" #: musicxml2ly.py:5335 msgid "N" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5340 msgid "use information from page N to fill the fields of the \\header block. Default is value 1" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5346 msgid "TOPITCH" msgstr "TOPITCH" #: musicxml2ly.py:5349 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "angiv tonehøjde til at transponere efter intervallet mellem tonehøjde »c« og TOPITCH" #: musicxml2ly.py:5354 msgid "VALUE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5359 msgid "shift durations and time signatures by VALUE; for example, value -1 doubles all durations, and value 1 halves them" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5364 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "TAKTSLAG/TAKTTYPE" #: musicxml2ly.py:5369 msgid "`--shift-meter` is obsolete and ignored, use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5371 msgid "ignored; use `--shift-duration` instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5375 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "TABNØGLENAVN" #: musicxml2ly.py:5378 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "skift mellem to versioner af tab-nøgler (»tab« og »moderntab«)" #: musicxml2ly.py:5386 msgid "control output of string numbers; value f[alse] disables them. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5394 #, fuzzy #| msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgid "convert '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "konverterer »«-hændelser til en separat fretBoards-stemme i stedet for opmærkninger" #: musicxml2ly.py:5400 msgid "put top-level score into '\\book'" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5406 msgid "don't emit a LilyPond tagline" msgstr "" #: musicxml2ly.py:5526 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "ukendt del i part-list: %s" #: musicxml2ly.py:5660 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Inddata er komprimeret, udtrækker rå MusicXML-data fra standardind" #: musicxml2ly.py:5676 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Inddatafilen %s er komprimeret, udtrækker rå MusicXML-data" #: musicxml2ly.py:5708 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Læser MusicXML fra standardind ..." #: musicxml2ly.py:5710 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Læser MusicXML fra %s ..." #: musicxml2ly.py:5744 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Uddata til »%s« ..." #: musicxml2ly.py:5818 #, fuzzy #| msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgid "requested dynamics scale factor must be non-negative, setting to 0" msgstr "skriftindeks skal være ikke-negativ, bruger indeks 0" #: musicxml2ly.py:5879 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Kan ikke finde inddatafil %s" #: getopt-long.cc:142 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "tilvalget »%s« kræver et argument" #: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument" #: getopt-long.cc:150 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "ukendt tilvalg: »%s«" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "ugyldigt parameter »%s« til tilvalg »%s«" #: time-tracer.cc:63 time-tracer.cc:118 time-tracer.cc:214 msgid "failed to write to time-trace file" msgstr "" #: warn.cc:60 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "Logniveau sat til %d\n" #: warn.cc:94 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "ukendt logniveau »%s«, bruger standard (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " msgstr "%d forventede advarsler ikke mødt: " #: warn.cc:197 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "fatal fejl: %s" #: warn.cc:229 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "undertrykt programmeringsfejl: %s" #: warn.cc:235 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeringsfejl: %s" #: warn.cc:237 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "fortsætter, kryds finger" #: warn.cc:246 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "undertrykt fejl: %s" #: warn.cc:259 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "undertrykt advarsel: %s" #: accidental-engraver.cc:162 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "fortegnsopsætningsliste skal begynde med kontekstnavn: %s" #: accidental-engraver.cc:190 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "procedure eller kontekstnavn forventet for fortegnsregel, fandt %s" #: accidental.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find glyph ~a" msgid "cannot find glyph %s" msgstr "Kan ikke finde teksttegn ~a" #: accidental.cc:140 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "naturlig alterationskrifttegn blev ikke fundet" #: all-font-metrics.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot find font '%s' (search path: %s)" msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«" #: all-font-metrics.cc:311 font-config.cc:97 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s" #: all-font-metrics.cc:313 font-config.cc:99 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s" #: all-font-metrics.cc:324 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "kunne ikke tilføje skriftfil: %s" #: all-font-metrics.cc:326 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "Tilføjer skriftfil: %s" #: alternative-sequence-iterator.cc:95 msgid "missing volta specification on alternative element" msgstr "" #: apply-context-iterator.cc:43 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext-argument er ikke en procedure" #: arpeggio.cc:139 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "ingen hoveder for arpeggio blev fundet?" #: axis-group-engraver.cc:153 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: vertikal gruppe har allerede en overgruppe" #: axis-group-engraver.cc:154 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "er der to Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:155 msgid "removing this vertical group" msgstr "fjerner denne vertikale gruppe" #: axis-group-interface.cc:689 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt outside-staff-placement-directive" #: axis-group-interface.cc:758 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "et outside-staff-objekt skal have en retning, bruger standarden op" #: axis-group-interface.cc:894 msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent." msgstr "" #: beam-engraver.cc:127 msgid "already have a beam" msgstr "har allerede en bjælke" #: beam-engraver.cc:200 msgid "unterminated beam" msgstr "uafsluttet bjælke" #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:145 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur" #: beam-engraver.cc:255 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke" #: beam-engraver.cc:256 msgid "beam was started here" msgstr "bjælken startede her" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:885 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning" #: beam.cc:201 msgid "removing beam with no stems" msgstr "fjerner bjælke uden nodehalse" #: breathing-sign.cc:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "do not know how to interpret articulation:" msgid "do not know how to interpret breath type: %s" msgstr "ved ikke hvordan artikulation skal fortolkes:" #: cairo.cc:133 #, c-format msgid "Cairo context status '%s'" msgstr "" #: cairo.cc:141 #, c-format msgid "Cairo surface status '%s'" msgstr "" #: cairo.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "programming error: %s" msgid "libpng error: '%s'" msgstr "programmeringsfejl: %s" #: cairo.cc:213 msgid "libpng error, no details given." msgstr "" #: cairo.cc:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "error writing %s" msgstr "fejl: %s" #: cairo.cc:530 cairo.cc:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgid "unknown line-cap-style: %s" msgstr "ukendt line-cap-style: ~S" #: cairo.cc:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layout output to `%s'..." msgid "Layout output to `%s'...\n" msgstr "Layoutuddata til »%s« ..." #: cairo.cc:951 msgid "" "embedding EPS only supported for PS/EPS output.\n" "Use Ghostscript to create other output formats." msgstr "" #: cairo.cc:1019 msgid "embedded-ps only supported for PS/EPS. Use Ghostscript to create output in other formats" msgstr "" #: cairo.cc:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading font file %s: %s" msgid "error while reading PNG image: %s" msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s" #: cairo.cc:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown span type %s for %s" msgid "unknown output format %s" msgstr "ukendt afstandstype %s for %s" #: change-iterator.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "cannot find context to change to: %s" msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til" #: change-iterator.cc:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "cannot find context to change from: %s" msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til" #: chord-tremolo-engraver.cc:85 msgid "No tremolo to end" msgstr "Ingen tremolo at afslutte" #: chord-tremolo-engraver.cc:106 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet" #: cluster.cc:129 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "ukendt klyngestil: »%s«" #: cluster.cc:160 msgid "junking empty cluster" msgstr "forkaster tom klynge" #: coherent-ligature-engraver.cc:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%p" msgstr "Coherent_ligature_engraver: indstiller »spacing-increment=0.01«: ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:197 constrained-breaking.cc:218 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "kan ikke finde linjeombrydning som opfylder begrænsninger" #: context-def.cc:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot create default child context: %s" msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«" #: context-def.cc:296 #, c-format msgid "default child context begins a cycle: %s" msgstr "" #: context-specced-music-iterator.cc:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot create context: %s" msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«" #. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this #. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be #. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in #. its situation. The caller might know a useful source location too. #: context-specced-music-iterator.cc:73 context.cc:546 quote-iterator.cc:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot find or create context: %s" msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«" #. Though we called find_create_context (), UP mode just searches #. existing contexts. #: context-specced-music-iterator.cc:90 lyric-combine-music-iterator.cc:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot find context: %s" msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«" #: deprecated-property.cc:46 deprecated-property.cc:74 #, c-format msgid "the property '%s' is deprecated; use '%s'" msgstr "" #: directional-element-interface.cc:33 #, c-format msgid "direction of grob %s must be UP or DOWN; using UP" msgstr "" #: dispatcher.cc:89 msgid "Event class should be a list" msgstr "Hændelsesklasse skal være en liste" #: dispatcher.cc:278 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "Forsøger at fjerne ikkeeksisterende lytter." #: dispatcher.cc:304 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel" #: drum-note-engraver.cc:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option: `%s'" msgid "unrecognised percussion sign: \"%s\"" msgstr "ukendt tilvalg: »%s«" #: dynamic-engraver.cc:144 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "ukendt crescendostil: %s\n" "bruger standarden hairpin." #: dynamic-engraver.cc:207 slur-engraver.cc:174 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "uafsluttet %s" #: engraver.cc:169 #, c-format msgid "meta.classes must be non-empty list, found %s" msgstr "" #: engraver.cc:174 msgid "must have only one element in meta.classes to create a grob without specifying the class" msgstr "" #: engraver.cc:187 #, c-format msgid "grob class should be 'Item, 'Spanner or 'Paper_column, found %s" msgstr "" #: engraver.cc:211 #, c-format msgid "No grob definition found for `%s'." msgstr "" #: episema-engraver.cc:67 msgid "already have an episema" msgstr "har allerede en episema" #: episema-engraver.cc:68 #, fuzzy #| msgid "beam was started here" msgid "episema was started here" msgstr "bjælken startede her" #: episema-engraver.cc:79 msgid "cannot find start of episema" msgstr "kan ikke finde start på episema" #: episema-engraver.cc:129 msgid "unterminated episema" msgstr "uafsluttet episema" #: extender-engraver.cc:273 msgid "unterminated extender" msgstr "uafsluttet udvider" #: fingering-column-engraver.cc:66 msgid "Cannot add a fingering without a direction." msgstr "" #: flag.cc:138 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet" #: flag.cc:158 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet" #: font-config.cc:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgid "Creating %sfont configuration..." msgstr "Tilføjer fontconfig-konfigurationsfil: %s" #: font-config.cc:71 msgid "cannot find fontconfig default config, skipping." msgstr "" #: font-config.cc:86 #, c-format msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "kunne ikke tilføje fontconfig-konfigurationsfil: »%s«" #: font-config.cc:90 #, c-format msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "Tilføjer fontconfig-konfigurationsfil: %s" #: font-config.cc:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding font directory: %s" msgid "Font cache directory: %s\n" msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s" #: font-config.cc:108 msgid "Building font database..." msgstr "Bygger skriftdatabase ..." #: font-select.cc:92 #, c-format msgid "font-encoding is invalid, should be 'fetaMusic, 'fetaBraces, 'fetaText or 'latin1: %s" msgstr "" #: font-select.cc:95 msgid "falling back to latin1" msgstr "" #: font-select.cc:145 #, c-format msgid "no entry for font family %s in fonts alist" msgstr "" #: font-select.cc:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgid "expected string for value in fonts alist, found: %s" msgstr "forvent 3 strenge for pianopedaler, fandt: %ld" #: footnote-engraver.cc:53 msgid "Must be footnote-event." msgstr "Skal være footnote-event." #: freetype.cc:47 #, fuzzy #| msgid "cannot find suitable event" msgid "cannot initialize FreeType" msgstr "kan ikke finde egnet hændelse" #: general-scheme.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find file: `%s'" msgid "cannot find file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen: »%s«" #: general-scheme.cc:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "(load path: `%s')" msgid "(load path: '%s', cwd: '%s')" msgstr "(indlæsningssti: »%s«)" #: general-scheme.cc:102 midi-stream.cc:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgid "cannot rename `%s' to `%s'" msgstr "kan ikke ændre »%s« til »%s«" #: general-scheme.cc:312 #, fuzzy #| msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgid "failed redirecting stderr" msgstr "kunne ikke videresende standardfejl til »%s«" #: general-scheme.cc:331 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "kunne ikke videresende standardfejl til »%s«" #: general-scheme.cc:381 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Fandt uendelig eller nan i uddata. Erstatter 0.0" #: general-scheme.cc:504 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "g_spawn_sync mislykkedes (%d): %s: %s" #: general-scheme.cc:571 msgid "Exiting current GhostScript instance...\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:612 msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:619 #, c-format msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:643 msgid "Could not start GhostScript instance!" msgstr "" #: general-scheme.cc:653 #, c-format msgid "Running GhostScript command: %s\n" msgstr "" #: general-scheme.cc:662 msgid "Error when running GhostScript command!" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:128 msgid "Interpreting music..." msgstr "Tolker musik ..." #: global-context-scheme.cc:131 msgid "skipping zero-duration score" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:132 msgid "to suppress this, consider adding a spacer rest" msgstr "" #. The top-level music is LyricCombineMusic or something similar. #: global-context.cc:160 #, fuzzy #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "cannot determine music length" msgstr "kan ikke bestemme format for: %s" #: global-context.cc:211 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: gregorian-ligature-engraver.cc:71 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s ignoreret" #: gregorian-ligature-engraver.cc:76 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "underforstået \\%s tilføjet" #: gregorian-ligature-engraver.cc:215 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "kan ikke anvende »\\~« på første fraseringsbuehoved" #: gregorian-ligature-engraver.cc:228 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "kan ikke anvende »\\~« på hoveder med identisk tonehøjde" #: grob-array.cc:78 msgid "ly:grob-list->grob-array encountered a non-grob object" msgstr "" #: grob-array.cc:83 msgid "ly:grob-list->grob-array expected a list" msgstr "" #: grob-property.cc:83 msgid "To use grob debug callbacks, configure with --enable-checking" msgstr "" #: grob.cc:540 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning" #: guile-init.cc:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgid "(primitive-load-path lily): %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: hairpin.cc:62 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "Anmoder om ødelagt bundet mellemrum ved en ikkebundet bund." #: hairpin.cc:177 #, c-format msgid "hairpin: '%f' is not a valid direction for property 'endpoint-alignments', setting to '%d'" msgstr "" # http://www.denstoredanske.dk/Kunst_og_kultur/Musik/Klassisk_musik/Terminologi,_noder_og_tonearter/diminuendo #: hairpin.cc:296 msgid "decrescendo too small" msgstr "diminuendo for lille" #: horizontal-bracket-engraver.cc:61 msgid "do not have that many brackets" msgstr "hav ikke så mange parenteser" #: horizontal-bracket-engraver.cc:70 msgid "conflicting note group events" msgstr "nodegruppehændelser er i konflikt" #: hyphen-engraver.cc:189 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "fjerner uafsluttet bindestreg" #: hyphen-engraver.cc:203 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "uafsluttet bindestreg; fjerner" #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:105 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "kan ikke finde filen: »%s«" #: includable-lexer.cc:64 lily-parser-scheme.cc:98 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(søgesti: »%s«)" #: input.cc:131 source-file.cc:129 source-file.cc:144 msgid "position unknown" msgstr "ukendt position" #: jump-engraver.cc:104 jump-engraver.cc:174 jump-engraver.cc:185 #, fuzzy #| msgid "mark label must be a markup object" msgid "jump text must be a markup object" msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt" #: keep-alive-together-engraver.cc:94 #, c-format msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "ukendt fjern-lag værdi »%s«" #: key-engraver.cc:197 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "Ufuldstændig keyAlterationOrder for toneartunderskrift" #: key-signature-interface.cc:76 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Intet skrifttegn fundet for alteration: %s" #: key-signature-interface.cc:86 msgid "alteration not found" msgstr "alteration blev ikke fundet" #: ligature-bracket-engraver.cc:61 ligature-engraver.cc:105 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:125 msgid "already have a ligature" msgstr "har allerede en fraseringsbue" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:126 #: ligature-engraver.cc:207 msgid "ligature was started here" msgstr "fraseringsbuen startede her" #: ligature-engraver.cc:110 msgid "no right bound" msgstr "Ingen højrekant" #: ligature-engraver.cc:134 msgid "no left bound" msgstr "Ingen venstrekant" #: ligature-engraver.cc:178 msgid "unterminated ligature" msgstr "uafsluttet fraseringsbue" #: ligature-engraver.cc:206 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "ignorerer pause: fraseringsbue må ikke indeholde en pause" #: lily-guile.cc:263 #, c-format msgid "the property '%s' must be of type '%s', ignoring invalid value '%s'" msgstr "" #: lily-guile.cc:322 #, c-format msgid "the property '%s' does not exist (perhaps a typing error)" msgstr "" #: lily-lexer.cc:257 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: »%s«" #: lily-lexer.cc:280 lily-lexer.cc:293 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" #: lily-modules.cc:97 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "Variablen »%s« er ikke initialiseret i modul (%s)" #: lily-parser-scheme.cc:97 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "kan ikke finde init-fil: »%s«" #: lily-parser-scheme.cc:112 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Behandler »%s«" #: lily-parser-scheme.cc:116 msgid "Parsing..." msgstr "Tolker ..." #: lily-parser-scheme.cc:268 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-parse-string er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet." #: lily-parser-scheme.cc:300 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parse-string-expression er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet." #: lookup.cc:163 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "Tegner ikke en boks med negative dimensioner, %.2f x %.2f." #: lyric-combine-music-iterator.cc:220 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "argumentet \\lyricsto skal indeholde lyrikindhold" #: main.cc:84 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dette er et frit program. Det dækkes af GNU General Public License,\n" "og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n" "visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information.\n" #: main.cc:90 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" #| "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" #| "the License, or (at your option) any later version.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public\n" "License along with this program. If not, see\n" "https://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Dette program er et frit program. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License, enten\n" "version 3 af licensen, eller (efter dit valg) en senere version, \n" "udgivet af Free Software Foundation.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om, at det vil være nyttigt, men\n" "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIFIKT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n" "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:112 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATer" #: main.cc:113 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "dump FORMAT,... også som separate tilvalg:" #: main.cc:114 #, fuzzy #| msgid "generate PDF (default)" msgid "generate PDF files (default)" msgstr "opret PDF (standard)" #: main.cc:115 #, fuzzy #| msgid "generate big PDF files" msgid "generate SVG files " msgstr "opret store PDF-filer" #: main.cc:116 #, fuzzy #| msgid "generate big PDF files" msgid "generate PNG files " msgstr "opret store PDF-filer" #: main.cc:117 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate PostScript files" msgstr "opret PostScript" #: main.cc:118 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate Encapsulated PostScript files" msgstr "opret PostScript" #: main.cc:119 msgid "KEY" msgstr "" #: main.cc:120 msgid "" "set ps/pdf optimization to KEY, which is\n" "either 'size' (default), 'TeX', or\n" "'TeX-GS'" msgstr "" #: main.cc:123 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" #| "Use -dhelp for help." msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default:\n" "'#t')" msgstr "" "sæt Schemetilvalg SYM til VAL (standard: #t).\n" "Brug -dhelp for hjælp." #: main.cc:126 msgid "no-SYM" msgstr "" #: main.cc:126 msgid "set Scheme option SYM to '#f'" msgstr "" #: main.cc:127 msgid "show help for Scheme options" msgstr "" #: main.cc:128 msgid "EXPR" msgstr "UDTR" #: main.cc:128 msgid "evaluate scheme code" msgstr "evaluer Schemekode" #: main.cc:132 msgid "FIELD" msgstr "FELT" #: main.cc:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "dump header field FIELD to file\n" #| "named BASENAME.FIELD" msgid "" "dump \\header field FIELD to file named\n" "BASENAME.FIELD" msgstr "" "dump teksthovedfelt FIELD til fil\n" "navngivet BASENAME.FIELD" #: main.cc:135 #, fuzzy #| msgid "add DIR to search path" msgid "append DIR to search path" msgstr "tilføj MAPPE til søgestien" #: main.cc:136 msgid "use FILE as init file" msgstr "brug FIL som init-fil" #: main.cc:138 #, fuzzy #| msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" #: main.cc:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" #| "and cd into DIR" msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP and cd\n" "into DIR" msgstr "" "chroot til JAIL, bliv USER:GROUP\n" "og cd til DIR" #: main.cc:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" #| "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL,\n" "which is either NONE, ERROR, WARN,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgstr "" "udskriv logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU. Mulige værdier er:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) og DEBUG." #: main.cc:147 msgid "" "write output to FILE (suffix will be added)\n" "or to FOLDER, in which case the file name\n" "will be taken from the input file." msgstr "" #: main.cc:150 #, fuzzy #| msgid "\\%s ignored" msgid "(ignored)" msgstr "\\%s ignoreret" #: main.cc:152 #, fuzzy #| msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgid "" "no progress, only error messages\n" "(equivalent to --loglevel=ERROR)" msgstr "ingen status, kun fejlbeskeder (svarer til loglevel=ERROR)" #: main.cc:155 #, fuzzy #| msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" msgstr "vær uddybende (svarer til loglevel=DEBUG)" #: main.cc:178 #, c-format msgid "" "\n" "Top-level directory of LilyPond's data tree:\n" " '%s'\n" "\n" msgstr "" #: main.cc:212 #, c-format msgid "%s %s (running Guile %s)" msgstr "" #: main.cc:222 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Ophavsret %s af\n" "%s med flere." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:252 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... FIL ..." #: main.cc:254 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL." #: main.cc:256 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond fremstiller smuk musiknotation." #: main.cc:258 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "For yderligere information, se %s" #: main.cc:260 msgid "Options:" msgstr "Tilvalg:" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: main.cc:268 #, c-format msgid "You found a bug? Please read %s" msgstr "" #: main.cc:288 msgid "linked against Ghostscript:" msgstr "" #: main.cc:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgid "expected %d arguments with jail, found: %zu" msgstr "forventede %d parametre med jail, fandt: %u" #: main.cc:354 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "ingen sådan bruger: %s" #: main.cc:356 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "kan ikke indhente bruger-id fra brugernavn: %s: %s" #: main.cc:370 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "ingen sådan gruppe: %s" #: main.cc:372 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "kan ikke indhente gruppe-id fra gruppenavn: %s: %s" #: main.cc:380 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "kan ikke chroot til: %s: %s" #: main.cc:386 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre gruppe-id til: %d: %s" #: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre bruger-id til: %d: %s" #: main.cc:398 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "kan ikke ændre arbejdsmappe til: %s: %s" #: main.cc:537 msgid "The --relocate option is no longer relevant." msgstr "" #: main.cc:751 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Ændrer arbejdsmappe til »%s«" #: main.cc:754 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "kan ikke ændre mappe til: »%s«" #: mark-engraver.cc:211 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt" #: mensural-ligature-engraver.cc:94 #, fuzzy #| msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgid "ligature with less than 2 heads; skipping" msgstr "fraseringsbue med mindre end 2 hoveder -> udelader" #: mensural-ligature-engraver.cc:120 #, fuzzy #| msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgid "cannot determine pitch of ligature primitive; skipping" msgstr "kan ikke bestemme tonehøjde for oprindelig fraseringsbue -> udelader" #. we can get here after invalid input #: mensural-ligature-engraver.cc:134 #, fuzzy #| msgid "single note ligature - skipping" msgid "single note ligature; skipping" msgstr "enkel node fraseringsbue - udelader" #: mensural-ligature-engraver.cc:142 #, fuzzy #| msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgid "prime interval within ligature; skipping" msgstr "prime interval inden for fraseringsbue -> udelader" #: mensural-ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy #| msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgid "mensural ligature: duration none of maxima, longa, breve, or semibreve; skipping" msgstr "mensural fraseringsbue: varighed ingen af Mx, L, B, S -> udelader" #: mensural-ligature-engraver.cc:200 #, fuzzy #| msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgid "semibrevis must not be followed by a brevis; skipping" msgstr "semibrevis skal følges af endnu en -> udelader" #: mensural-ligature-engraver.cc:231 #, fuzzy #| msgid "" #| "invalid ligatura ending:\n" #| "when the last note is a descending brevis,\n" #| "the penultimate note must be another one,\n" #| "or the ligatura must be LB or SSB" msgid "" "invalid ligature ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligature must be longa-brevis or\n" "semibrevis-semibrevis-brevis" msgstr "" "ugyldig fraseringsbueslutning:\n" "når den sidste node er en faldende brevis,\n" "skal den næstsidste node være endnu en,\n" "eller fraseringsbuen skal være LB eller SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:410 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "uventet tilfælde fald-igennem" #: midi-cc-announcer.cc:99 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "ignorerer uden for interval-værdiændring for MIDE-egenskab »%s«" #: midi-item.cc:95 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "dette MIDI-instrument findes ikke: »%s«" #: midi-item.cc:184 #, c-format msgid "Unsupported MIDI time signature: (%s)/(%s)" msgstr "" #: midi-item.cc:392 #, c-format msgid "Unsupported MIDI tempo (wholes/minute): %s" msgstr "" #: midi-stream.cc:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot create temp file: %s: %s" msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«" #: midi-stream.cc:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading font file %s: %s" msgid "error writing MIDI file: %s" msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s" #: midi-stream.cc:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot write to file: `%s': %s" msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«" #. LINE BREAKING #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:115 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Beregner linjeskift ..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Beregner sideskift ..." #: moment-scheme.cc:136 #, c-format msgid "the function '%s' is deprecated" msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:131 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "usable-duration-logs skal være en udfyldt liste. Falder tilbage på hele pauser." #: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "oktavkontrol mislykkedes; forventede »%s«, fandt: »%s«" #: new-fingering-engraver.cc:108 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "kan ikke tilføje tekstskripter til individuelle nodehoveder" #: new-fingering-engraver.cc:263 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "ingen placering fundet for fingersætninger" #: new-fingering-engraver.cc:264 msgid "placing below" msgstr "placerer nedenfor" #: note-collision.cc:557 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "denne Voice (stemme) kræver en \\voiceXx- eller \\shiftXx-indstilling" #: note-column.cc:153 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "kan ikke have nodehoveder og pauser sammen på en nodehals" #: note-head.cc:88 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "ingen af nodehovederne »%s« eller »%s« blev fundet" #: note-heads-engraver.cc:80 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent uden tonehøjde" #. PAGE BREAKING #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:132 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Tilpasser musik på 1 side ..." #: open-type-font-scheme.cc:145 open-type-font-scheme.cc:192 #: open-type-font-scheme.cc:238 open-type-font-scheme.cc:388 otf-scheme.cc:43 #: ttf.cc:489 ttf.cc:538 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "skriftindeks skal være ikke-negativ, bruger indeks 0" #: open-type-font-scheme.cc:159 open-type-font-scheme.cc:206 #: open-type-font-scheme.cc:285 otf-scheme.cc:58 ttf.cc:456 ttf.cc:505 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "skriftindeks %d er for stor for skrifttypen »%s«, bruger indeks 0" #: open-type-font-scheme.cc:248 #, c-format msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "kan ikke åbne skrifttypefilnavn »%s«" #: open-type-font-scheme.cc:258 open-type-font-scheme.cc:275 #: open-type-font-scheme.cc:297 open-type-font-scheme.cc:315 #: open-type-font-scheme.cc:331 open-type-font-scheme.cc:346 #, c-format msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "kan ikke læse %s for »%s«" #: open-type-font-scheme.cc:367 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "skrifttypen »%s« med indeks %d har ikke en »CFF«-tabel" #: open-type-font-scheme.cc:398 #, c-format msgid "font `%s': cannot open for reading" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:408 open-type-font-scheme.cc:424 #: open-type-font-scheme.cc:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read %s of `%s'" msgid "font `%s': cannot read field `%s'" msgstr "kan ikke læse %s for »%s«" #: open-type-font-scheme.cc:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "dot `%s' not found" msgid "font `%s': not a font collection" msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet" #: open-type-font-scheme.cc:434 #, c-format msgid "font `%s': invalid TTC header version" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0" msgstr "skriftindeks %d er for stor for skrifttypen »%s«, bruger indeks 0" #: open-type-font-scheme.cc:464 #, c-format msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:480 open-type-font-scheme.cc:518 #: open-type-font-scheme.cc:540 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:490 #, c-format msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open for write: %s: %s" msgid "subfont `%s': cannot open for writing" msgstr "kan ikke til skrivning: %s: %s" #: open-type-font-scheme.cc:508 open-type-font-scheme.cc:530 #: open-type-font-scheme.cc:550 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'" msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«" #: open-type-font-scheme.cc:577 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:592 open-type-font-scheme.cc:612 #: open-type-font-scheme.cc:641 open-type-font-scheme.cc:665 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:602 open-type-font-scheme.cc:622 #: open-type-font-scheme.cc:651 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:691 #, c-format msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:700 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'" msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«" #: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "kan ikke allokere %lu byte" #: open-type-font.cc:59 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s" #: open-type-font.cc:67 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "FreeType-fejl: %s" #: open-type-font.cc:84 msgid "cannot initialize zlib decompression" msgstr "" #: open-type-font.cc:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot load font table: %s" msgid "cannot uncompress font table: %s" msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s" #: open-type-font.cc:141 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s" #: open-type-font.cc:143 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s" #: open-type-font.cc:185 msgid "cannot get postscript name" msgstr "kan ikke indhente PostScript-navn" #: open-type-font.cc:197 #, c-format msgid "cannot get font %s format" msgstr "kan ikke indhente format for skrifttypen %s" #: open-type-font.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "cannot get CFF name from font %s" msgstr "kan ikke bestemme format for: %s" #: open-type-font.cc:219 #, c-format msgid "Subsitute font name: %s => %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:225 #, c-format msgid "CFF name for font %s is the same." msgstr "" #: open-type-font.cc:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read CFF %s: %s" msgid "cannot read CFF: %s" msgstr "kan ikke læse CFF %s: %s" #: open-type-font.cc:268 #, fuzzy #| msgid "cannot get font %s CFF name" msgid "cannot get CFF name" msgstr "kan ikke indhente %s-CFF-navn" #: open-type-font.cc:363 #, c-format msgid "no stem attachment found in font for glyph %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:385 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fejl: %s" #: open-type-font.cc:516 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name ()-fejl: %s" #: optimal-page-breaking.cc:65 msgid "page-count must be positive" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:87 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "kunne ikke opfylde systemer per side og sideantal på samme tid, ignorerer systemer per side" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:109 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Finder det ideelle antal sider ..." #: optimal-page-breaking.cc:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fitting music on %d pages..." msgid "Fitting music on %zu pages..." msgstr "Tilpasser musik på %d sider ..." #: optimal-page-breaking.cc:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgid "Fitting music on %zu or %zu pages..." msgstr "Tilpasser musik på %d eller %d sider ..." #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "trying %d systems" msgid "trying %zu systems" msgstr "prøver med %d systemer" #: optimal-page-breaking.cc:166 optimal-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "bedste bedømmelse for denne sys-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:250 page-turn-page-breaking.cc:276 #: paper-score.cc:155 msgid "Drawing systems..." msgstr "Tegner systemer ..." #: ottava-engraver.cc:106 #, c-format msgid "Could not find ottavation markup for %d octaves up." msgstr "" #: output-def.cc:228 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "margener passer ikke med linjebredde, angiver standardværdier" #: output-def.cc:235 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "systemer går ud over siden på grund af ukorrekt sideindstillinger, vælger standardværdier" #: page-breaking.cc:299 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "ignorerer minimum antal systemer per side og maksimal antal systemer per side da systemer per side var angivet" #: page-breaking.cc:305 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "minimum systemer per side er større end maksimal antal systemer per side, ignorerer begge værdier" #: page-breaking.cc:579 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "side %d er blevet komprimeret" #: page-breaking.cc:1306 #, c-format msgid "too few pages: %ld (should have at least %ld)" msgstr "" #: page-breaking.cc:1311 #, c-format msgid "too many pages: %ld (should have at most %ld)" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:432 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "Et sidelayoutproblem er opstået som ikke kan tilpasse sidefødder." #: page-layout-problem.cc:811 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "ragged-bottom blev specificeret, men siden må være komprimeret" #: page-layout-problem.cc:815 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "komprimerer overfuld side med %.1f nodemellemrum" #: page-layout-problem.cc:1324 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "staff-affinities bør kun falde" #: page-spacing.cc:197 msgid "tried to space systems on a bad number of pages" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %zu to %zu" msgstr "page-turn-page-breaking: bryder fra %d til %d" #: page-turn-page-breaking.cc:245 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "kan ikke tilpasse den første sidevending på en enkel side. Overveje at sætte first-page-number til et lige nummer." #: page-turn-page-breaking.cc:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgid "Calculating page and line breaks (%zu possible page breaks)..." msgstr "Beregner side- og linjeombrydninger (%d mulige sideombrydninger) ..." #: page-turn-page-breaking.cc:330 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "ombrydning starter på side %d" #: page-turn-page-breaking.cc:331 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tulemper: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tsystem count: %d" msgid "\tsystem count: %zu" msgstr "\tsystemantal %d" #: page-turn-page-breaking.cc:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tpage count: %d" msgid "\tpage count: %zu" msgstr "\tsideantal %d" #: page-turn-page-breaking.cc:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tprevious break: %d" msgid "\tprevious break: %zu" msgstr "\tforrige ombrydning: %d" #: pango-font.cc:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgid "no glyph for character '%s' (U+%04X%s) in font `%s'" msgstr "intet skrifttegn for tegn U+%0X i skrifttypen »%s«" #: pango-font.cc:455 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "intet PostScript-skriftnavn for skrifttypen »%s«" #: pango-font.cc:506 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType-ansigt har intet PostScript-skrifttypenavn" #: pango-select.cc:42 #, c-format msgid "unknown font-variant value %s; allowed values are normal and small-caps" msgstr "" #: pango-select.cc:61 #, c-format msgid "unknown font-shape value %s; allowed values are italic, oblique and upright" msgstr "" #: pango-select.cc:105 #, c-format msgid "unknown font-series value %s; allowed values are thin, ultralight (or extralight), light, semilight (or demilight), book, normal (or regular), medium, semibold (or demibold), bold, ultrabold (or extrabold), heavy (or black), and ultraheavy (or ultrablack or extrablack)" msgstr "" #: pango-select.cc:138 #, c-format msgid "unknown font-stretch value %s; allowed values are ultra-condensed, extra-condensed, condensed, semi-condensed, normal, semi-expanded, extra-expanded and ultra-expanded" msgstr "" #: paper-book.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgid "program option -dclip-systems/-dcrop/-dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "programtilvalg -dpreview er ikke understøttet af motoren »%s«" #: paper-book.cc:413 #, fuzzy, c-format #| msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgid "multi-page output not supported by backend `%s'" msgstr "programtilvalg -dprint-pages er ikke understøttet af motoren »%s«" #: paper-column.cc:451 #, c-format msgid "refusing to create a grob sticking to Paper_column grob %s; paper columns should not be created from custom engravers." msgstr "" #: paper-outputter.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: paper-score.cc:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d (spanners %d) " msgid "Element count %zu (spanners %zu) " msgstr "Elementantal %d (er bro over %d) " #: paper-score.cc:131 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Forbehandler grafiske objekter ..." #: parse-scm.cc:119 parse-scm.cc:156 #, fuzzy #| msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgid "Guile signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her" #: percent-repeat-engraver.cc:97 msgid "percent repeat started while another already in progress" msgstr "" #: performance.cc:80 msgid "Track..." msgstr "Spor ... " #: performance.cc:139 #, c-format msgid "cannot create a zero-track MIDI file; skipping `%s'" msgstr "" #: performance.cc:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "MIDI output to `%s'..." msgid "MIDI output to `%s'...\n" msgstr "MIDI-uddata til »%s« ..." #: piano-pedal-engraver.cc:281 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "forvent 3 strenge for pianopedaler, fandt: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:297 piano-pedal-engraver.cc:310 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: »%s«" #: piano-pedal-engraver.cc:345 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedalparentes: »%s«" #: piano-pedal-performer.cc:87 #, fuzzy #| msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgid "cannot find start of piano pedal" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: »%s«" #: program-option-scheme.cc:329 #, c-format msgid "ignoring option -d%s=\"%s\": value has wrong type" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:344 #, c-format msgid "" "ignoring option -d%s=\"%s\":\n" " invalid value; possible values are %s" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:377 #, c-format msgid "option %s is accumulative; use ly:append-to-option instead of ly:set-option" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:384 program-option-scheme.cc:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such internal option: %s" msgid "no such program option: %s" msgstr "ingen sådan intern indstilling: %s" #: program-option-scheme.cc:410 #, c-format msgid "option %s is not accumulative; use ly:set-option instead of ly:add-to-option" msgstr "" #: property-iterator.cc:67 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "ikke et grobnavn, »%s«" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Mislykket oktavkontrol, fik: " #: relocate.cc:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "%sSetting %s to '%s'\n" msgstr "Sætter %s til %s" #: relocate.cc:72 #, c-format msgid "%s%s not overwritten\n" msgstr "" #: relocate.cc:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such file: %s for %s" msgid "No such file '%s' for %s" msgstr "ingen sådan fil: %s for %s" #: relocate.cc:94 relocate.cc:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such directory: %s for %s" msgid "No such directory '%s' for %s" msgstr "denne mappe findes ikke: %s for %s" #: relocate.cc:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid " Prepending '%s' to %s\n" msgstr "Sætter %s til %s" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "" " Found %s environment variable,\n" " setting %s to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:144 #, c-format msgid "" " Using run-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:152 #, c-format msgid "" " Using compile-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:163 #, fuzzy #| msgid "Relocation file: %s" msgid "" "\n" "Relocation\n" msgstr "Flytningsfil: %s" #: relocate.cc:171 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has absolute file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has relative file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:199 #, c-format msgid "" " Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" " PATH=%s\n" " argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:234 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX er forældet, brug LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "Relocation file: %s" msgid " Relocation file '%s'\n" msgstr "Flytningsfil: %s" #: relocate.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file: `%s'" msgid "cannot open file '%s', ignored" msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«" #: relocate.cc:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation command %s" msgid "Unknown relocation command '%s'" msgstr "Ukendt flytningskommando %s" #: relocate.cc:403 #, c-format msgid "" "\n" " Using relocation config directory '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation command %s" msgid "No relocation config directory '%s'" msgstr "Ukendt flytningskommando %s" #: rest-collision.cc:159 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "kan ikke løse pausekollision: pauseretning ikke angivet" #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:288 msgid "too many colliding rests" msgstr "for mange kolliderende pauser" #: rest.cc:246 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "pausen »%s« blev ikke fundet" #: score.cc:166 msgid "already have music in score" msgstr "har allerede musik i partitur" #: score.cc:168 msgid "this is the previous music" msgstr "dette er den forrige musik" #: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "der blev fundet fejl, ignorerer musikudtryk" #: script-engraver.cc:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "do not know how to interpret articulation:" msgid "do not know how to interpret articulation: %s" msgstr "ved ikke hvordan artikulation skal fortolkes:" #. Maybe a callback provided music inconsistent with the #. precomputed length. #. TODO: It might be nice to log the actual music that was #. iterated in a debug message. #: sequential-iterator.cc:140 msgid "total length of sequential music elements is different than anticipated" msgstr "" #. iter_ is !ok earlier than the length of its music predicts. #. Mitigate by waiting until the expected time so that the next #. element starts in sync. #: sequential-iterator.cc:173 msgid "music is shorter than anticipated" msgstr "" #: side-position-interface.cc:494 #, c-format msgid "no side-axis setting found for grob %s." msgstr "" #: skyline.cc:561 msgid "Cannot have negative horizon padding. Junking." msgstr "" #: slur-engraver.cc:115 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "retning for %s er ugyldig: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:228 #, c-format msgid "already have %s" msgstr "har allerede %s" #: slur-engraver.cc:246 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "%s uden en årsag" #: slur-engraver.cc:312 #, c-format msgid "cannot end %s" msgstr "kan ikke afslutte %s" #: slur-scoring.cc:365 #, fuzzy #| msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgid "no viable slur configuration found" msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning" #: slur-scoring.cc:495 msgid "slur trying to encompass an empty note column." msgstr "" #: slur.cc:404 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Ignorerer grob for legatobue: %s. Er avoid-slur ikke angivet?" #: source-file.cc:62 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«" #: source-file.cc:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font file: %s" msgid "failed to get file size: `%s'" msgstr "kunne ikke tilføje skriftfil: %s" #: source-file.cc:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected to read %d characters, got %d" msgid "expected to read %zu characters, got %zu" msgstr "forventede at læse %d tegn, fik %d" #: staff-performer.cc:296 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "MIDI-kanal sluttet omkring" #: staff-performer.cc:297 msgid "remapping modulo 16" msgstr "ændrer kortlægning af modulo 16" #: stem-engraver.cc:94 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremololængde er for lang" #: stem-engraver.cc:147 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:149 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "måske skal inddata specificere polyfoniske stemmer" #: stem-tremolo.cc:305 msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes." msgstr "" #: stem-tremolo.cc:358 msgid "stem tremolo has no note heads" msgstr "" #: stem.cc:133 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "mærkelig nodehalsstørrelse; kontroller for smalle bjælker" #: stencil-integral.cc:475 msgid "Malformed path for path stencil." msgstr "" #: stream-event.cc:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflict with event: `%s'" msgstr "nodegruppehændelser er i konflikt" #: stream-event.cc:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "Junking event: %s" msgid "discarding event: `%s'" msgstr "Stryger hændelsen: %s" #: system.cc:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d" msgid "Element count %zu" msgstr "Elementantal %d" #: system.cc:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Grob count %d" msgid "Grob count %zu" msgstr "Grobantal %d" #: system.cc:1079 msgid "refusing to create a grob sticking to a System grob; systems should not be created from custom engravers." msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" msgstr "Opmærkningsdybde er større end maksimalværdi for %d; Opmærkning: %s" #: text-spanner-engraver.cc:63 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:77 #, fuzzy #| msgid "beam was started here" msgid "text spanner was started here" msgstr "bjælken startede her" #: text-spanner-engraver.cc:126 msgid "unterminated text spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: tie-engraver.cc:111 msgid "unterminated tie" msgstr "uafsluttet bindebue" #: tie-engraver.cc:358 msgid "lonely tie" msgstr "ensom bindebue" #: time-signature-engraver.cc:135 msgid "mid-measure time signature without \\partial" msgstr "" #: time-signature-performer.cc:128 msgid "bad beatBase/beatStructure for MIDI time signature" msgstr "" #: time-tracer-scheme.cc:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgid "failed redirecting time-trace output to `%s'" msgstr "kunne ikke videresende standardfejl til »%s«" #: timing-translator.cc:138 msgid "cannot calculate a finite measurePosition from an infinite measureLength" msgstr "" #: timing-translator.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflicting measure length: %s" msgstr "nodegruppehændelser er i konflikt" #: timing-translator.cc:196 #, c-format msgid "measure length in Timing context: %s" msgstr "" #: timing-translator.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "barcheck failed at: %s" msgid "bar check failed at: %s" msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s" #: timing-translator.cc:462 msgid "found music after \\fine" msgstr "" #: translator-ctors.cc:125 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "ukendt oversætter: »%s«" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "Couldn't find translator type %s (should be Engraver_group, Performer_group, Score_engraver or Score_performer)" msgstr "" #: translator-group.cc:157 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "kan ikke finde: »%s«" #: tuplet-engraver.cc:90 msgid "No tuplet to end" msgstr "Ingen irregulær nodeværdi at afslutte" #: vaticana-ligature-engraver.cc:378 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "ignorerede præfiks »%s« for dette hoved jævnfør begrænsningerne for den valgte fraseringsbuestil" #: vaticana-ligature-engraver.cc:441 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "Tvetydig brug af prikker i fraseringsbue: Der er flere punkterede noder med samme tonehøjde. Fraseringsbuen bør opdeles." #: vaticana-ligature-engraver.cc:499 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "Denne fraseringsbue har et punkteret hoved efterfulgt af et hoved uden punktering. Fraseringsbuen bør opdeles efter det sidste punkterede hoved før dette hoved." #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height er ikke defineret; bruger 0" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "stigende vaticanastil flexa" #: vertical-align-engraver.cc:111 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "Ignorerer Vertical_align_engraver i VerticalAxisGroup" #: vertical-align-engraver.cc:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "file not found: %s" msgid "alignAboveContext not found: %s" msgstr "filen blev ikke fundet: %s" #: vertical-align-engraver.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "file not found: %s" msgid "alignBelowContext not found: %s" msgstr "filen blev ikke fundet: %s" #: volta-engraver.cc:177 #, c-format msgid "discarding conflicting volta numbers: %s" msgstr "" #: volta-engraver.cc:345 #, fuzzy #| msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgid "already have a VoltaBracket; ending it prematurely" msgstr "har allerede en volta-bro, stopper denne for tidligt" #. FIXME: Be more verbose? #: volta-engraver.cc:359 #, fuzzy #| msgid "No tuplet to end" msgid "no VoltaBracket to end" msgstr "Ingen irregulær nodeværdi at afslutte" #: parser.yy:505 parser.yy:701 parser.yy:1101 parser.yy:1183 parser.yy:1420 msgid "bad expression type" msgstr "ugyldigt udtrykstype" #: parser.yy:541 #, fuzzy #| msgid "no left bound" msgid "not found" msgstr "Ingen venstrekant" #: parser.yy:759 msgid "Not a markup function" msgstr "Ikke en opmærkningsfunktion" #: parser.yy:1013 parser.yy:1619 parser.yy:1681 msgid "not a context mod" msgstr "ikke en kontekst-mod" #: parser.yy:1095 parser.yy:1175 parser.yy:1329 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "kræver \\paper for papirblok" #: parser.yy:1209 msgid "Missing music in \\score" msgstr "Mangler musik i \\score" #: parser.yy:1247 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper kan ikke bruges i \\score, brug \\layout i stedet for" #: parser.yy:1298 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "Falsk udtryk i \\score" #: parser.yy:1501 msgid "music expected" msgstr "forventede musik" #: parser.yy:1542 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Ignorerer ikke-musik udtryk" #: parser.yy:1862 parser.yy:1883 msgid "not a key" msgstr "ikke en toneart" #: parser.yy:2780 parser.yy:2911 parser.yy:2927 msgid "bad grob property path" msgstr "ugyldig grob-egenskabssti" #: parser.yy:2882 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "kun \\consists og \\remove bruger ikke-streng argument." #: parser.yy:2947 msgid "bad context property path" msgstr "ugyldig kontekst-egenskabssti" #: parser.yy:3034 msgid "markup expected" msgstr "forventede opmærkning" #: parser.yy:3047 msgid "simple string expected" msgstr "forventede simpel streng" #: parser.yy:3060 parser.yy:3070 msgid "symbol expected" msgstr "forventede symbol" #: parser.yy:3213 msgid "not a rhythmic event" msgstr "ikke en rytmisk hændelse" #: parser.yy:3250 msgid "post-event expected" msgstr "forventede post-hændelse" #: parser.yy:3261 parser.yy:3266 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" #: parser.yy:3346 #, fuzzy #| msgid "expecting string or post-event as script definition" msgid "expecting post-event as script definition" msgstr "forventer streng eller post-hændelse som skriptdefinition" #: parser.yy:3523 parser.yy:3590 msgid "not a duration" msgstr "ikke en længde" #: parser.yy:3576 #, fuzzy #| msgid "not a markup" msgid "not a multiplier" msgstr "ikke en opmærkning" #: parser.yy:3612 msgid "bass number expected" msgstr "forventede bass-nummer" #: parser.yy:3642 msgid "Dropping surplus alteration symbols for bass figure." msgstr "" #: parser.yy:3720 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" #: parser.yy:3729 msgid "octave marks must precede duration" msgstr "" #: parser.yy:3731 msgid "badly placed octave marks" msgstr "" #: parser.yy:3779 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" #: parser.yy:3822 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "opmærkning uden for tekstskript eller \\lyricmode" #: parser.yy:3827 #, c-format msgid "not a note name: %s" msgstr "ikke et nodenavn: %s" #: parser.yy:3832 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "streng uden for tekstskript eller \\lyricmode" #: parser.yy:3984 parser.yy:3994 #, fuzzy #| msgid "not an unsigned integer" msgid "not an exact unsigned number" msgstr "ikke et ej underskrevet heltal" #: parser.yy:4007 parser.yy:4016 msgid "not an unsigned integer" msgstr "ikke et ej underskrevet heltal" #: parser.yy:4127 msgid "not a markup" msgstr "ikke en opmærkning" #: parser.yy:4849 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extracted %s" msgid "Unattached %s" msgstr "Udtrak %s" #: parser.yy:4851 #, c-format msgid "Dropping unattachable %s" msgstr "" #: parser.yy:4914 #, c-format msgid "deprecated: missing `.' in property path %s" msgstr "" #: lexer.ll:208 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "mødte malplaceret UTF-8 BOM" #: lexer.ll:211 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Udelader UTF-8 BOM" #: lexer.ll:276 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Omdøber inddata til: »%s«" #: lexer.ll:292 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "citatstreng forventet efter \\version" #: lexer.ll:296 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "citatstreng forventet efter \\sourcefilename" #: lexer.ll:300 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "heltal ventet efter \\sourcefileline" #: lexer.ll:327 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput er ikke tilladt uden for init-filer" #: lexer.ll:347 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "fejlagtig eller ikke defineret identifikator: »%s«" #: lexer.ll:368 msgid "string expected after \\include" msgstr "streng ventet efter \\include" #: lexer.ll:378 msgid "end quote missing" msgstr "slutcitationstegn mangler" #: lexer.ll:730 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i en kommentar" #: lexer.ll:735 msgid "EOF found inside string" msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i streng" #: lexer.ll:750 msgid "Unfinished main input" msgstr "Ufærdige hovedinddata" #: lexer.ll:829 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "ugyldigt tegn: »%s«" #: lexer.ll:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgid "unknown command: `\\%s'" msgstr "ukendt undvigestreng: »\\%s«" #: lexer.ll:986 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "ikke defineret tegn eller stenografi: %s" #: lexer.ll:1278 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "ikke-UTF-8-inddata" #: auto-beam.scm:163 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "Bjælkeslutning passer ikke til et mønster" #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Starter »~a« ..." #: backend-library.scm:32 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "»~a« mislykkedes (~a)\n" #: backend-library.scm:52 #, scheme-format msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a" msgstr "" #: backend-library.scm:149 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Konverterer til »~a« ...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:181 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Konverterer til ~a ..." #: backend-library.scm:200 #, scheme-format msgid "Copying to `~a'...\n" msgstr "Kopierer til »~a« ...\n" #: backend-library.scm:312 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgid "can't create temp file in ~a after ~a times" msgstr "kan ikke udtrække fil der matcher ~a fra ~a" #: backend-library.scm:348 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Skriver ~a ..." #: backend-library.scm:393 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Skriver teksthovedfelt »~a« til »~a« ..." #: bar-line.scm:97 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "Bjælkeskrifttegn ~a er ikke kendt. Ignorerer." #: bar-line.scm:124 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "Annotation »~a« er kun tilladt i det første argument for en bjælkelinjedefinition." #: bar-line.scm:132 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "Erstatning »~a« er kun tilladt i det sidste argument for en bjælkelinjedefinition." #: bar-line.scm:204 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: skrifttegnet »~a« skal være et enkelt ASCII-tegn." #: bar-line.scm:1026 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "Intet skrifttegn for omfangsbjælke defineret for bjælkeskrifttegn »~a«; ignorerer." #: chord-entry.scm:54 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "Falsk affald efter akkord: ~A" #: color.scm:804 #, scheme-format msgid "Requested color '~a' is not defined!" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:126 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbol ~S omdefineret" #. barCheckSynchronize isn't properly documented or tested and we don't #. intend to maintain it or replace it. #: define-context-properties.scm:1008 msgid "the property 'barCheckSynchronize' is deprecated" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1081 msgid "'voltaSpannerDuration' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-context-properties.scm:1093 msgid "'voltaSpannerDurationAsMoment' is deprecated; use the grob property VoltaBracket.musical-length" msgstr "" #: define-event-classes.scm:105 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "ukendt overklasse »~a«" #: define-event-classes.scm:139 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Kan ikke omdefinere hændelsesklasse »~S«" #: define-event-classes.scm:141 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Overhændelsesklassen »~S« er ikke defineret" #: define-markup-commands.scm:302 msgid "Can't print a line - setting on/off to default" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1764 #, scheme-format msgid "unrecognized image file, should have .png or .eps extension: ~a" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1774 #, scheme-format msgid "EPS image dimensions could not be determined; is '~a' a valid EPS file?" msgstr "" #: define-music-callbacks.scm:103 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "ugyldig gentagantal for tremole: ~a" #: define-music-callbacks.scm:279 msgid "ignoring in Timing context" msgstr "" #: define-music-types.scm:1005 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "forventede symbol: ~S" #: define-music-types.scm:1008 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "kan ikke finde musikobjekt: ~S" #: define-music-types.scm:1028 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "ugyldigt make-music-argument: ~S" #: define-note-names.scm:1358 msgid "Select note names language." msgstr "Vælg sprog for nodenavne." #: define-note-names.scm:1363 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "Bruger »~a« nodenavne ..." #: define-note-names.scm:1366 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "Kunne ikke finde sprog »~a«. Ignorerer." #: display-woodwind-diagrams.scm:1673 msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested" msgstr "" #: display-woodwind-diagrams.scm:1947 #, scheme-format msgid "~a is not a valid woodwind instrument." msgstr "" #: document-backend.scm:270 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "kan ikke finde grænseflade for egenskab: ~S" #: document-backend.scm:280 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "ukendt Grob-grænseflade: ~S" #: document-context-mods.scm:79 #, scheme-format msgid "context modification `~a' not documented." msgstr "" #: document-identifiers.scm:55 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Output function not implemented" msgid "music function `~a' not documented." msgstr "Uddatafunktion er ikke implementeret" #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Behandler ~S..." #: documentation-lib.scm:169 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Skriver ~S ..." #: documentation-lib.scm:181 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab »~S« (~S)" #: documentation-lib.scm:201 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab ~S (~S)" #: flag-styles.scm:199 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "flagslag »~a« eller »~a« blev ikke fundet" #: flag-styles.scm:217 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "flag `%s' not found" msgid "flag ~a not found" msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet" #: framework-ps.scm:253 #, scheme-format msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." msgstr "CFF-skriften »~a« er allerede indlejret, udelader." #: framework-ps.scm:256 #, scheme-format msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." msgstr "Forskellige CFF-skrifttyper, som har det samme navn »~a«, er blevet registreret. Skriften kan ikke indlejres." #: framework-ps.scm:261 #, scheme-format msgid "Embedding CFF font `~a'." msgstr "Indlejrer CFF-skrifttypen »~a«." #: framework-ps.scm:266 msgid "Initializing embedded CFF font list." msgstr "Initialiserer indlejret CFF-skriftliste." #: framework-ps.scm:288 #, scheme-format msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..." msgstr "" #: framework-ps.scm:304 framework-ps.scm:317 framework-ps.scm:323 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font file `~a' already exists, skipping." msgid "File `~a' already exists, skipping..." msgstr "Skriftfilen »~a« findes allerede, udelader." #. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC) #: framework-ps.scm:310 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font file `~a' already exists, skipping." msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..." msgstr "Skriftfilen »~a« findes allerede, udelader." #: framework-ps.scm:325 #, scheme-format msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it uses the CFF2 format." msgstr "" #: framework-ps.scm:328 #, scheme-format msgid "Font ~S=~S cannot be used in PostScript resource directory because it has an unknown format." msgstr "" #: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." msgstr "Skrifttypen ~a kan ikke indlæses via Ghostscript, da dets skrifttype-indeks (~a) ikke er nul." #: framework-ps.scm:374 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." msgstr "Skrifttypen ~a kan ikke indlæses via Ghostscript, da det er en OpenType/CFF Collection (OTC)-skrifttype." #: framework-ps.scm:381 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." msgstr "Skrifttypen ~a kan ikke bruges via Ghostscript, da det er en TrueType-skrifttype, som ikke har navne på skrifttegnene." #: framework-ps.scm:402 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "kan ikke indlejre ~S=~S" #: framework-ps.scm:417 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S because PostScript doesn't support the CFF2 format" msgstr "" #: framework-ps.scm:421 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "ved ikke hvordan der skal indlejres ~S=~S" #: framework-ps.scm:445 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "ved ikke hvordan skrifttype skal indlejres ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:498 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font file `~a' already exists, skipping." msgid "Font file `~a' already exists, skipping..." msgstr "Skriftfilen »~a« findes allerede, udelader." #: framework-ps.scm:504 #, scheme-format msgid "Exporting font file `~a'." msgstr "Eksporterer skriftfilen »~a«." #: framework-ps.scm:533 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Making font export directory `~a'." msgid "Making PostScript resource directory `~a'." msgstr "Opretter mappen til eksport af skrifttyper »~a«." #: framework-ps.scm:536 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font export directory `~a' already exists." msgid "PostScript resource directory `~a' already exists." msgstr "Mappen til eksport af skrifttyper »~a« findes allerede." #: framework-ps.scm:538 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Making font export directory `~a'." msgid "Making CIDFont directory `~a'." msgstr "Opretter mappen til eksport af skrifttyper »~a«." #: framework-ps.scm:541 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font export directory `~a' already exists." msgid "CIDFont directory `~a' already exists." msgstr "Mappen til eksport af skrifttyper »~a« findes allerede." #: framework-ps.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Making font export directory `~a'." msgid "Making Font directory `~a'." msgstr "Opretter mappen til eksport af skrifttyper »~a«." #: framework-ps.scm:546 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Font export directory `~a' already exists." msgid "Font directory `~a' already exists." msgstr "Mappen til eksport af skrifttyper »~a« findes allerede." #: framework-ps.scm:550 #, scheme-format msgid "Making font export directory `~a'." msgstr "Opretter mappen til eksport af skrifttyper »~a«." #: framework-ps.scm:553 #, scheme-format msgid "Font export directory `~a' already exists." msgstr "Mappen til eksport af skrifttyper »~a« findes allerede." #: framework-ps.scm:694 #, scheme-format msgid "conflict between embedded source files '~a' and '~a', which both have the base file name '~a'; skipping the former one" msgstr "" #: framework-ps.scm:750 msgid "PS backend does not support SVG format" msgstr "" #: framework-ps.scm:833 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Layout output to `%s'..." msgid "Layout output to `~a'..." msgstr "Layoutuddata til »%s« ..." #: framework-svg.scm:84 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unsupported font format: %s" msgid "ignoring unsupported formats ~a" msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s" #: fret-diagrams.scm:33 #, scheme-format msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'" msgstr "" #: fret-diagrams.scm:980 #, scheme-format msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring" msgstr "" #: graphviz.scm:65 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Writing graph `~a'..." msgid "Writing graph to `~a'...\n" msgstr "Skriver graf »~a« ..." #: harp-pedals.scm:139 #, scheme-format msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a" msgstr "" #: harp-pedals.scm:187 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7." msgstr "" #: harp-pedals.scm:190 msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)." msgstr "" #: harp-pedals.scm:192 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a. Normally, there is only one divider after the third pedal." msgstr "" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede (~S,~S) fandt ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede ~S 0, fandt ~S." #: lily-library.scm:362 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "Musik uegnet for context-mod" #: lily-library.scm:370 #, fuzzy #| msgid "cannot determine format for: %s" msgid "Cannot determine contexts to modify" msgstr "kan ikke bestemme format for: %s" #: lily-library.scm:421 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "Kan ikke finde context-def \\~a" #: lily-library.scm:437 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "Musik uegnet for output-def" #: lily-library.scm:1250 msgid "version with third number omitted is only allowed for stable releases (when the second number is even)" msgstr "" #: lily-library.scm:1263 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invalid version string \"%s\"" msgid "Invalid version string \"~a\"" msgstr "Ugyldig versionstreng »%s«" #: lily-library.scm:1278 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgid "program too old: ~a (file requires: ~a)" msgstr "program for gammelt: %s (fil kræver: %s)" #: lily-library.scm:1294 #, scheme-format msgid "" "\n" "Note: compilation failed and \\version outdated, did you\n" "update input syntax with convert-ly?\n" "\n" " https://lilypond.org/doc/v~a.~a/Documentation/usage/updating-files-with-convert_002dly\n" "\n" msgstr "" #: lily-library.scm:1462 msgid "" "Bisect between the integers @var{start} and @var{end}, both ends inclusive, to\n" "find an integer @var{i} such that @code{(getter i)} is close to\n" "@var{target-val}. @var{getter} should be weakly increasing (in the mathematical\n" "sense), and @var{target-val} should be between @code{(getter start)} and\n" "@code{(getter end)} (included). The optional keyword argument @code{mode}\n" "specifies how the result is determined exactly. With\n" "@code{'last-less-than-or-equal}, which is the default, the result @var{i} is the\n" "last @var{i} such that @code{(getter i)} is less than or equal to\n" "@code{target-val}. Alternatively, if @code{#:mode 'first-greater-than-or-equal}\n" "is passed, the result is the first @var{i} such that @code{(getter i)} is\n" "greater than or equal to @var{target-val}." msgstr "" #: lily-library.scm:1715 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "ingen \\version-udtryk fundet, tilføj venligst~afor fremtidig kompatibilitet" #: lily-library.scm:1748 #, scheme-format msgid "conflict with event: `~a'" msgstr "" #: lily-library.scm:1749 #, scheme-format msgid "discarding event: `~a'" msgstr "" #: lily.scm:118 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "call-after-session brugt efter sessionstart" #: lily.scm:123 msgid "define-session used after session start" msgstr "define-session brugt efter sessionstart" #. Since we read from a string port, remove port name, line number, #. and line column from the error message. #: lily.scm:536 #, scheme-format msgid "Ignoring option -d~a=\"~a\" due to read error: ~a" msgstr "" #: lily.scm:540 #, fuzzy #| msgid "end quote missing" msgid "end of string" msgstr "slutcitationstegn mangler" #: lily.scm:573 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "kan ikke finde: ~A" #: lily.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "music expected: ~S" msgid "note scale expected: ~S" msgstr "forventede musik: ~S" #: lily.scm:1014 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Succes: Kompilation blev færdig" #: lily.scm:1015 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Kompilation færdig med advarsler eller fejl" #: lily.scm:1129 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "job ~a afsluttedes med signal: ~a" #: lily.scm:1132 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "logfil ~a (afslut ~a):\n" "~a" #: lily.scm:1136 #, scheme-format msgid "Children ~a exited with errors." msgstr "" #: lily.scm:1152 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "mislykkede filer: ~S" #: lily.scm:1185 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Processing `%s'" msgid "Processing `~a'\n" msgstr "Behandler »%s«" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "~a-funktion kan ikke returnere ~a" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "forkert type for argument ~a. Forventede ~a, fandt ~s" #: ly-syntax-constructors.scm:114 msgid "not an articulation" msgstr "ikke en artikulation" #: ly-syntax-constructors.scm:156 msgid "sequential music required" msgstr "" #: markup-macros.scm:372 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~S: Not a markup (list) function: ~S" msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S" msgstr "~S: Ikke en opmærkningsfunktion (list): ~S" #: markup-macros.scm:379 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgid "~A: Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "Forkert antal argumenter. Forventede: ~A, fandt ~A: ~S" #: markup-macros.scm:383 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgid "~A: Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Ugyldigt argument i postion ~A. Forventede: ~A, fandt: ~S." #: markup-macros.scm:419 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "Ikke en opmærkningskommando: ~A" #: modal-transforms.scm:37 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "»fra« tonehøjde ikke i skala; ignorerer" #: modal-transforms.scm:41 modal-transforms.scm:74 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "»til« tonehøjde ikke i skala; ignorerer" #: modal-transforms.scm:45 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "tonehøjde der skal transponeres er ikke i skala; ignorerer" #: modal-transforms.scm:70 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "»omkring« tonehøjde er ikke i skala; ignorerer" #: modal-transforms.scm:78 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "tonehøjde der skal vendes om er ikke i skala; ignorerer" #: modal-transforms.scm:94 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "negativ replikationsantal; ignorerer" #: modal-transforms.scm:286 msgid "Dangling tie in \\retrograde" msgstr "Dinglende bindebue i \\retrograde" #: modal-transforms.scm:291 msgid "" "If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n" "and transposes from @var{around} to @var{to}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:301 msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:308 msgid "" "Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n" "@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end." msgstr "" #: music-functions.scm:306 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "ukendt gentagtype »~S«: skal være volta, unfold, procent eller tremolo" #: music-functions.scm:319 #, fuzzy #| msgid "music expected" msgid "alternative music expected" msgstr "forventede musik" #: music-functions.scm:332 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer" #: music-functions.scm:436 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring." msgstr "Ukendt metronom-mærke, ignorerer" #: music-functions.scm:526 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "ugyldig grob-egenskabssti ~a" #: music-functions.scm:556 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" msgstr "ugyldig kontekstegenskab ~a" #: music-functions.scm:587 #, scheme-format msgid "bad music property ~a" msgstr "ugyldig musikegenskab ~a" #: music-functions.scm:941 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Ugyldig akkordgentagelse" #: music-functions.scm:1056 #, scheme-format msgid "Bad voice id: ~a" msgstr "Ugyldig stemme-id: ~a" #: music-functions.scm:1067 msgid "\\voices needs more ids" msgstr "\\voices kræver flere id'er" #: music-functions.scm:1086 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "forventede musik: ~S" #: music-functions.scm:1462 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "kan ikke finde citeret musik: »~S«" #: music-functions.scm:1629 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Tilføj @var{octave-shift} til oktaven for @var{pitch}." #: music-functions.scm:1692 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Ukendt octaveness-type: ~S " #: music-functions.scm:1693 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Bruger standarden »any-octave«." #: music-functions.scm:2096 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "ukendt utilsigte stil: ~S" #: music-functions.scm:2582 msgid "giving up on cloned grob transform" msgstr "" #: music-functions.scm:2645 #, scheme-format msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2676 #, scheme-format msgid "the property '~a of ~a cannot be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2901 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "ikke en symbolliste: ~a" #: music-functions.scm:2904 #, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a" #: music-functions.scm:2928 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "flag stroke `%s' not found" msgid "tag group ~a not found" msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet" #: output-lib.scm:681 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "dot `%s' not found" msgid "dot glyph ~s not found" msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet" #: output-lib.scm:1127 #, scheme-format msgid "no glyph name for alteration ~a in alteration-glyph-name-alist; try defining one in alterationGlyphs" msgstr "" #: output-lib.scm:2068 msgid "script needs an explicit direction specifier to disambiguate between different glyphs" msgstr "" #: output-lib.scm:2087 #, scheme-format msgid "script-stencil property must be pair: ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgid "~a with two line-breaks is not yet supported" msgstr "Taktarter for senza-misura er endnu ikke understøttet!" #: output-lib.scm:2869 #, scheme-format msgid "Factor ~a needs to be an integer value." msgstr "" #: output-lib.scm:3391 msgid "" "Not enough space to print a nice arrow.\n" "Please consider to increase 'minimum-length or decrease 'arrow-length." msgstr "" #: output-lib.scm:3407 msgid "Please consider to increase 'minimum-length" msgstr "" #: output-lib.scm:3729 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-lines-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:3753 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-chord-placement-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:4281 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "custos `%s' not found" msgid "custos `~a' not found" msgstr "custos »%s« blev ikke fundet" #: output-ps.scm:141 msgid "" "transparency (no background color) for PNG images is not\n" "supported in the PostScript backend. Use the Cairo backend instead." msgstr "" #: output-ps.scm:349 output-svg.scm:541 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "ukendt line-cap-style: ~S" #: output-ps.scm:354 output-svg.scm:547 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "ukendt line-join-style: ~S" #: output-svg.scm:159 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "kan ikke tyde Pangobeskrivelse: ~a" #: output-svg.scm:239 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Skrifttegn skal have en unicodeværdi" #: output-svg.scm:291 output-svg.scm:301 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "kan ikke finde SVGskriften ~S" #: paper.scm:114 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: ikke i topniveauanvendelsesområde" #: paper.scm:152 #, scheme-format msgid "Unknown unit '~a', using 'pt' instead" msgstr "" #. The documentation script currently expects units mm or in. #. Don't use decimals with millimeters. #. ISO 216 has a tolerance of +- 2mm #: paper.scm:160 msgid "ISO 216, A series" msgstr "" #: paper.scm:172 msgid "Two extended sizes as defined in DIN 476" msgstr "" #: paper.scm:175 msgid "ISO 216, B series" msgstr "" #: paper.scm:187 msgid "ISO 269, C series" msgstr "" #: paper.scm:199 msgid "North American paper sizes" msgstr "" #: paper.scm:209 msgid "Sizes by IEEE Printer Working Group, for children's writing" msgstr "" #: paper.scm:213 msgid "ANSI sizes" msgstr "" #: paper.scm:222 msgid "North American architectural sizes" msgstr "" #: paper.scm:229 msgid "Other sizes, including antique sizes still used in the United Kingdom" msgstr "" #: paper.scm:252 msgid "PA4-based sizes" msgstr "" #: paper.scm:264 msgid "Additional format for use in Southeast Asia and Australia" msgstr "" #: paper.scm:359 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Dette er ikke et \\layout {}-objekt, ~S" #: paper.scm:367 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:415 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Skal bruge #(set-paper-size .. ) inden i \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:228 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "unknown clef type '~a'" msgstr "ukendt nøgletype »~a«" #: parser-clef.scm:229 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "supported clefs: ~a" msgid "" "supported clefs:\n" "~a" msgstr "understøttede nøgler: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:75 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "fejl i #{ ... #}" #: part-combiner.scm:1081 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "citeret musik »~a« er tom" #: ps-to-png.scm:63 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown paper size: ~a" msgid "Unknown pixmap format ~a" msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a" #: ps-to-png.scm:161 msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8" msgstr "" #: qr-code.scm:243 #, scheme-format msgid "too many bytes (~a) to fit in a QR code with correction level ~a (max ~a)" msgstr "" #: qr-code.scm:573 #, scheme-format msgid "QR code error correction level must be 'low, 'medium, 'quarter or 'high; found ~s" msgstr "" #: qr-code.scm:586 #, scheme-format msgid "string ~s cannot be represented in a QR code due to special characters" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:228 msgid "count not ended before another begun" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:263 msgid "measure count left unfinished" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:278 #, fuzzy #| msgid "cannot find start of text spanner" msgid "cannot find start of measure spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: scheme-engravers.scm:310 #, fuzzy #| msgid "unterminated text spanner" msgid "unterminated measure spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: scheme-engravers.scm:723 #, fuzzy #| msgid "unterminated tie" msgid "unterminated DurationLine" msgstr "uafsluttet bindebue" #: scheme-engravers.scm:866 msgid "" "No notes found to start from,\n" "ignoring. If you want to bend an open string, consider to override/tweak the\n" "'bend-me property." msgstr "" #: scheme-engravers.scm:900 #, fuzzy #| msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgid "Unbound BendSpanner, ignoring" msgstr "Ukendt metronom-mærke, ignorerer" #: scheme-engravers.scm:1187 #, fuzzy #| msgid "unterminated text spanner" msgid "unterminated finger glide spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: scheme-engravers.scm:1783 #, fuzzy #| msgid "unterminated chord tremolo" msgid "unterminated measure for chord square" msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" #: scheme-engravers.scm:1916 #, fuzzy #| msgid "no right bound" msgid "no highlight to end" msgstr "Ingen højrekant" #: scheme-engravers.scm:2532 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "overwriting glissando" msgstr "uafsluttet glissando" #: scheme-engravers.scm:2584 #, fuzzy #| msgid "unterminated glissando" msgid "unterminated Glissando" msgstr "uafsluttet glissando" #: stencil.scm:796 msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers." msgstr "" #: time-signature-settings.scm:989 time-signature-settings.scm:996 #: time-signature-settings.scm:1003 time-signature-settings.scm:1010 #: time-signature-settings.scm:1017 #, scheme-format msgid "the function '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: time-signature.scm:23 #, scheme-format msgid "the grob property '~a' is deprecated; use '~a'" msgstr "" #: translation-functions.scm:406 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "No glyph found for alteration: %s" msgid "no accidental glyph found for alteration ~a" msgstr "Intet skrifttegn fundet for alteration: %s" #: translation-functions.scm:672 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Ugyldig bånd for tonehøjde ~a på streng ~a" #: translation-functions.scm:677 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Mangler bånd for tonehøjde ~a på streng ~a" #: translation-functions.scm:682 #, scheme-format msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:725 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Ingen åben streng for tonehøjde ~a" #: translation-functions.scm:748 translation-functions.scm:760 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "Anmodet streng for tonehøjde kræver negativ bånd: streng ~a tonehøjde ~a" #: translation-functions.scm:751 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Ignorerer strengforespørgsel og genberegning." #: translation-functions.scm:763 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "Ignorerer node i tabulatur." #: translation-functions.scm:788 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Ingen streng for tonehøjde ~a (givne bånd ~a)" #: translation-functions.scm:827 msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" msgstr "" #: translation-functions.scm:911 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" "Ingen etiket for bånd ~a (på streng ~a);\n" "kun ~a båndetiketter tilbudt" #~ msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" #~ msgstr "kan ikke detektere tekstbredde fra LaTeX" #~ msgid "\\header { key = concat + with + operator }" #~ msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" #~ msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" #~ msgstr "forældet \\textstyle, ny \\key-syntaks" #~ msgid "bump version for release" #~ msgstr "bump version for udgivelse" #~ msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #~ msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #, python-format #~ msgid "deprecate %s" #~ msgstr "foræld %s" #, python-format #~ msgid "deprecate %s " #~ msgstr "foræld %s " #~ msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" #~ msgstr "Staff_margin_engraver forældet, brug Instrument_name_engraver" #~ msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" #~ msgstr "ændr egenskabsdefinitionstilfælde (f.eks. onevoice -> oneVoice)" #, python-format #~ msgid "identifier names: %s" #~ msgstr "identifikationsnavne: %s" #~ msgid "point-and-click argument changed to procedure." #~ msgstr "peg og klik-argument ændret til procedure." #~ msgid "semicolons removed" #~ msgstr "semikolonner fjernet" #, python-format #~ msgid "%s property names" #~ msgstr "%s-egenskabsnavne" #~ msgid "automaticMelismata turned on by default" #~ msgstr "automaticMelismata aktiveret som standard" #, python-format #~ msgid "remove %s" #~ msgstr "fjern %s" #~ msgid "new Pedal style syntax" #~ msgstr "ny Pedal-stilsyntaks" #~ msgid "" #~ "New relative mode,\n" #~ "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." #~ msgstr "" #~ "Ny relativ tilstand,\n" #~ "Postfix-artikulationer, ny tekstopmærkningssyntaks, ny akkordsyntaks." #~ msgid "Remove - before articulation" #~ msgstr "Fjern - før artikulation" #, python-format #~ msgid "%s misspelling" #~ msgstr "%s stavefejl" #~ msgid "Swap < > and << >>" #~ msgstr "Ombyt < > og << >>" #~ msgid "" #~ "use symbolic constants for alterations,\n" #~ "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" #~ msgstr "" #~ "brug symbolske konstanter for alterationer,\n" #~ "fjern \\outputproperty, flyt ly:verbose til ly:get-option" #~ msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." #~ msgstr "fjernelse af automaticMelismata; brug melismaBusyProperties i stedet." #~ msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" #~ msgstr "\\partcombine syntaksændring til \\newpartcombine" #~ msgid "" #~ "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." #~ msgstr "" #~ "Ændringer for trommenotation, Fjerner \\chordmodifiers, \\notenames.\n" #~ "Harmoniske noder. Trådkontekst fjernet. Sangtekstkontekst fjernet." #~ msgid "new syntax for property settings:" #~ msgstr "ny syntaks for egenskabsindstillinger:" #~ msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" #~ msgstr "Egenskabsindstillingssyntaks i \\translator{ }" #~ msgid "Scheme grob function renaming" #~ msgstr "Scheme grob-funktionsomdøbning" #~ msgid "More Scheme function renaming" #~ msgstr "Mere Scheme-funktionsomdøbning" #~ msgid "" #~ "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" #~ "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." #~ msgstr "" #~ "\\foo -> \\foomode (for akkorder, noder, etc.)\n" #~ "fold \\new FooContext \\foomode til \\foo." #~ msgid "regularize other identifiers" #~ msgstr "legaliser andre identifikatorer" #~ msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" #~ msgstr "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Fjern ly:point-and-click" #~ msgid "warn about auto beam settings" #~ msgstr "advar om automatiske bjælkeindstillinger" #~ msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." #~ msgstr "Fjern egenskabsegenskab, foræld XY-extent-callback." #~ msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." #~ msgstr "Brug grob-luknings-iso. XY-forskydning-tilbagekald." #~ msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" #~ msgstr "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" #~ msgid "deprecate \\tempo in \\midi" #~ msgstr "misbillig \\tempo i \\midi" #~ msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" #~ msgstr "foræld cautionary-style. Brug AccidentalCautionary-egenskaber" #~ msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." #~ msgstr "Omdøb utilsigtede skrifttegn, brug glyph-name-alist." #~ msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." #~ msgstr "Brug #'style ikke #'dash-fraction for at vælge hele/stiplede linjer." #~ msgid "" #~ "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" #~ "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." #~ msgstr "" #~ "metronomeMarkFormatter bruger tekstopmærkning som et andet argument,\n" #~ "fret-diagramegenskaber flyttet til fret-diagram-details." #~ msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" #~ msgstr "Syntaksændringer for \\addChordShape og \\chord-shape" #~ msgid "Remove oldaddlyrics" #~ msgstr "Fjern oldaddlyrics" #~ msgid "" #~ "keySignature property not reversed any more\n" #~ "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #~ msgstr "" #~ "keySignature-egenskab bliver ikke vendt om længere\n" #~ "MIDI 47: orkesterstrenge -> orkesterharpe" #~ msgid "" #~ "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" #~ msgstr "" #~ "\\bar \".\" laver nu en tyk bjælkelinje\n" #~ "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" #~ "Dash-parametre for legatobuer og bindebuer er nu i dash-definition" #~ msgid "" #~ "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" #~ "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" #~ "\\overrideBeamSettings has been added.\n" #~ "beatGrouping has been eliminated.\n" #~ "Different settings for vertical layout.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" #~ "template replaced by new `Dynamics' context." #~ msgstr "" #~ "Autobeaming-regler har ændret sig. Override-auto-beam-setting og\n" #~ "revert-auto-beam-setting er blevet elimineret.\n" #~ "\\overrideBeamSettings er blevet tilføjet.\n" #~ "beatGrouping er blevet elimineret.\n" #~ "Forskellige indstillinger for lodret layout.\n" #~ "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" #~ "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" #~ "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" #~ "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" #~ "Eksplicit dynamisk kontekstdefinition fra »Piano centered dynamics«\n" #~ "skabelon erstattet af ny »Dynamics«-kontekst." #~ msgid "" #~ "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" #~ "New vertical spacing variables." #~ msgstr "" #~ "Fjern forældede gravører/oversætteere: Note_swallow_translator,\n" #~ "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" #~ "Swallow_performer og String_number_engraver.\n" #~ "Ny lodret afstandsvariabler." #~ msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" #~ msgstr "Foren fetaNumber- og fetaDynamic-kodninger" #~ msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #~ msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" #~ msgstr "\\cresc etc. er nu postfix-operatorer" #~ msgid "" #~ "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" #~ "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #~ msgstr "" #~ "Eliminer beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings og \\revertBeamSettings.\n" #~ "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #~ msgid "" #~ "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" #~ "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." #~ msgstr "" #~ "Woodwinddiagrammer: Flyt størrelse, tykkelse og grafik fra argumentliste til egenskaber.\n" #~ "Foræld negativ dash-period for skjulte linjer: Brug #'style = #'none i stedet for." #~ msgid "" #~ "Rename vertical spacing variables.\n" #~ "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." #~ msgstr "" #~ "Omdøb lodret afstandsvaribler.\n" #~ "Tilføj fretboard-table-argument til savePredefinedFretboard." #~ msgid "Rename vertical spacing grob properties." #~ msgstr "Omdøb lodret afstandsgrobegenskaber." #~ msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." #~ msgstr "Fjern \\paper-varibalerne head-separation og foot-separation." #~ msgid "" #~ "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" #~ "Remove HarmonicParenthesesItem grob." #~ msgstr "" #~ "Omdøb mellemrum til standardafstand i diverse afstands-alists.\n" #~ "Fjern HarmonicParenthesesItem-grob." #~ msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgstr "Fjern kontekst fra overrideTimeSignatureSettings og revertTimeSignatureSettings.\n" #~ msgid "" #~ "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" #~ "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" #~ "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." #~ msgstr "" #~ "Ændr stringTunings fra en liste semitoner til en liste af tonehøjder.\n" #~ "Ændr tenor- og baryton-ukulelenavne i strengtuninger.\n" #~ "Hvis krævet, så opret beskeder for manual konvertering af lodret afstand." #~ msgid "Replace bar-size with bar-extent." #~ msgstr "Erstat bar-size med bar-extent." #~ msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." #~ msgstr "Woodwind-diagrammer: Skifter til klarinetdiagrammet." #~ msgid "Handling of non-automatic footnotes." #~ msgstr "Håndtering af ikke automatiske fodnoter." #~ msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" #~ msgstr "Ændring i intern egenskab for MultiMeasureRest" #~ msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" #~ msgstr "Oprettelse af en Flaggrob og flytning af bestemte nodehalsegenskaber (Stem-egenskaber) til denne grob" #~ msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" #~ msgstr "Flag.transparent og Flag.color arver fra Stem (nodehals)" #~ msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." #~ msgstr "Nu bruges »output-attributes« (associationsliste) i stedet for." #, python-format #~ msgid "Scanning %s" #~ msgstr "Skanner %s" #, python-format #~ msgid "Writing fonts to %s" #~ msgstr "Skriver skrifttyper til %s" #~ msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" #~ msgstr "Irregulære nodeværdiparenteser for kurvede former er ikke korrekt implementeret" #, python-format #~ msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" #~ msgstr "tromme %s-type ukendt, tilføj til instrument_drumtype_dict" #, python-format #~ msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" #~ msgstr "Mødte rationel længde med denominator %s, kan ikke konvertere til lilypondlængde" #~ msgid "BOOK" #~ msgstr "BOG" # "music" referer nok til en samling af noder. På dansk et partitur. # Jeg ville sige "tilpas... partituret for at justere noderne på trods af...." #~ msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" #~ msgstr "tilpas venstre side af partituret for at justere musik på trods af et ulige antal bjælker (i mm)" #~ msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" #~ msgstr "Indlæs den yderligere python-PAKKE (indeholdende f.eks. et tilpasset uddataformat)" #~ msgid "PACKAGE" #~ msgstr "PAKKE" #~ msgid "Compile snippets in safe mode" #~ msgstr "Kompiler kodestykker i sikker tilstand" #~ msgid "warning: " #~ msgstr "advarsel: " #~ msgid "Exiting... " #~ msgstr "Afslutter ... " #, python-format #~ msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" #~ msgstr "Negativ hop fundet: fra %s til %s, forskellen er %s" #~ msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" #~ msgstr "Kan ikke have to samtidige (lukkende) legatobuer" #~ msgid "Cannot have a slur inside another slur" #~ msgstr "Kan ikke have en legatobue inden i en anden legatobue" #~ msgid "Cannot have two simultaneous slurs" #~ msgstr "Kan ikke have to samtidige legatobuer" #, python-format #~ msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" #~ msgstr "kan ikke samtidig have mere end en tilstand: %s" #~ msgid "" #~ "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" #~ "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" #~ msgstr "" #~ "Konverter MusicXML fra FIL.xml til LilyPond-inddata.\n" #~ "Hvis det angivne filnavn er -, læser musicxml2ly fra kommandolinjen.\n" #~ msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" #~ msgstr "brug lxml.etree; bruger mindre hukommelse og cpu-tid" #~ msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" #~ msgstr "ændr længden/varigheden for noder som en fuktion af en angiven taktart så partituret ser hurtigere eller langsommere ud, (f.eks. »4/4« eller »2/2«)" #~ msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" #~ msgstr "deaktiver strengnummerstencil med --string-numbers f[alsk]. Standard er t[sand]." #, python-format #~ msgid "Converting to current version (%s) notations ..." #~ msgstr "Konverterer til nuværende versionsnotationer (%s) ..." #~ msgid "English" #~ msgstr "Engelsk" #~ msgid "Other languages" #~ msgstr "Andre sprog" #, python-format #~ msgid "About automatic language selection." #~ msgstr "Om automatisk sprogvalg." #, c-format #~ msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" #~ msgstr "Kunne ikke finde skrifttegnnavn for alteration %s" #, c-format #~ msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" #~ msgstr "slutsats (%s) < startsats (%s)" #, c-format #~ msgid "invalid start volume: %f" #~ msgstr "ugyldig startlydstyrke: %f" #, c-format #~ msgid "invalid target volume: %f" #~ msgstr "ugyldig mållydstyrke: %f" #, c-format #~ msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" #~ msgstr "blev spurgt om at beregne lydstyrke ved %f for dynamisk rækkevidde af varighed %f startende på %s" #, c-format #~ msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" #~ msgstr "blev spurgt om at beregne lydstyrke ved +%f for dynamisk rækkevidde af varighed %f startende på %s" #, c-format #~ msgid "not changing to same context type: %s" #~ msgstr "ændrer ikke til samme konteksttype: %s" #~ msgid "none of these in my family" #~ msgstr "ingen af disse i min familie" #~ msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" #~ msgstr "kræver symbolargumenter for \\override og \\revert" #, c-format #~ msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" #~ msgstr "kan ikke finde eller oprette »%s« kaldt »%s«" #, c-format #~ msgid "cannot find or create: `%s'" #~ msgstr "kan ikke finde eller oprette: »%s«" #, c-format #~ msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" #~ msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«" #~ msgid "Initializing FontConfig..." #~ msgstr "Initialiserer FontConfig ..." #~ msgid "no music found in score" #~ msgstr "ingen musik fundet i partitur" #, c-format #~ msgid "Unknown interface `%s'" #~ msgstr "Ukendt grænseflade »%s«" #, c-format #~ msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" #~ msgstr "Grob »%s« har ingen grænseflade for egenskab »%s«" #, c-format #~ msgid "%d: %s" #~ msgstr "%d: %s" #, c-format #~ msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." #~ msgstr "kan ikke finde egenskaben type-check for »%s« (%s)." #~ msgid "perhaps a typing error?" #~ msgstr "måske en tastefejl?" #~ msgid "skipping assignment" #~ msgstr "udelader tildeling" #, c-format #~ msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" #~ msgstr "typekontrol for »%s« mislykkedes; værdien »%s« skal være af typen »%s«" #~ msgid "Wrong kind of " #~ msgstr "Forkert type for " #~ msgid "include files are not allowed in safe mode" #~ msgstr "inkluderingsfiler er ikke tilladte i sikker tilstand" #, c-format #~ msgid "cannot find %s `%s'" #~ msgstr "kan ikke finde %s »%s«" #~ msgid "generate PNG" #~ msgstr "opret PNG" #~ msgid "write output to FILE (suffix will be added)" #~ msgstr "skriv uddata til FIL (suffiks vil blive tilføjet)" #~ msgid "relocate using directory of lilypond program" #~ msgstr "flyt via mappen for lilypondprogrammet" #, c-format #~ msgid "exception caught: %s" #~ msgstr "undtagelse opstod: %s" #~ msgid "rehearsalMark must have integer value" #~ msgstr "rehearsalMark skal have en heltalsværdi" #~ msgid "" #~ "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" #~ "and there may be only zero or two of them" #~ msgstr "" #~ "semibreve kan kun fremgå i begyndelsen af en fraseringsbue,\n" #~ "og der må kun være nul eller to af dem" #~ msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" #~ msgstr "Taktart med mere end 255 slag. Afkorter" #, c-format #~ msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s." #~ msgstr "Direkte fortolkning af »CFF«-tabel for skrifttypen %s." #, c-format #~ msgid "Replace font name from %s to %s." #~ msgstr "Erstat skriftnavn fra %s til %s." #, c-format #~ msgid "" #~ "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" #~ "Skipping glyph U+%0X, file %s" #~ msgstr "" #~ "Skrifttegn har intet navn, men skrifttypen understøtter skrifttegnnavngivning.\n" #~ "Udelader skrifttegn U+%0X, fil %s" #, c-format #~ msgid "OpenType font feature `%s' cannot be used since this binary is configured without feature support." #~ msgstr "OpenType-skriftfunktionen »%s« kan ikke bruges da denne binære fil er konfigureret uden funktionsunderstøttelse." #~ msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" #~ msgstr "tvungen afbrydelse blev overskrevet af anden hændelse, bruger du bjælkekontroller?" #, c-format #~ msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" #~ msgstr "Konvertering af streng »%s« til UTF-16be mislykkedes: %s" #~ msgid "unterminated percent repeat" #~ msgstr "uafsluttet procentgentagelse" #~ msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." #~ msgstr "Segmenthoved for Type 1-skrifttypen (PFB) er ødelagt." #~ msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." #~ msgstr "Segmentlængde for Type 1-skrifttypen (PFB) er for lang." #~ msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." #~ msgstr "Segmenttypen for Type 1-skrifttypen (PFB) er ukendt." #, c-format #~ msgid "%s=%s (prepend)\n" #~ msgstr "%s=%s (foranstil)\n" #, c-format #~ msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" #~ msgstr "flytter ikke, ingen %s/ eller current/ fundet under %s" #, c-format #~ msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" #~ msgstr "Flytning: kompiler datadir=%s, ny datadir=%s" #, c-format #~ msgid "Relocation: framework_prefix=%s" #~ msgstr "Flytning: framework_prefix=%s" #, c-format #~ msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" #~ msgstr "Flytning: er absolut: argv0=%s\n" #, c-format #~ msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" #~ msgstr "Flytning: fra cwd: argv0=%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Relocation: from PATH=%s\n" #~ "argv0=%s\n" #~ msgstr "" #~ "Flytning: fra PATH=%s\n" #~ "argv0=%s\n" #, c-format #~ msgid "cannot find `%s'" #~ msgstr "kan ikke finde: »%s«" #~ msgid "Music font has not been installed properly." #~ msgstr "Musikskrifttype er ikke blevet korrekt installeret." #, c-format #~ msgid "Search path `%s'" #~ msgstr "Søgesti »%s«" #~ msgid "Aborting" #~ msgstr "Afbryder" #~ msgid " scheme encoding: " #~ msgstr " scheme-kodning: " #~ msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" #~ msgstr "retning må ikke være CENTER i ly:skyline-pair::skyline" #, c-format #~ msgid "strange time signature found: %d/%d" #~ msgstr "mærkelig taktart fundet: %d/%d" #, c-format #~ msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" #~ msgstr "fatal fejl. Kunne ikke finde type: %s" #, c-format #~ msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" #~ msgstr "To samtidige %s hændelser, forkaster denne" #, c-format #~ msgid "Previous %s event here" #~ msgstr "Forrige %s hændelse her" #, c-format #~ msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #~ msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sætter »spacing-increment = %f«: ptr =%ul" #~ msgid "cannot end volta spanner" #~ msgstr "kan ikke afslutte volta-bro" #~ msgid "also already have an ended spanner" #~ msgstr "har også allerede en afsluttet bro" #~ msgid "giving up" #~ msgstr "giver op" #~ msgid "unexpected post-event" #~ msgstr "uventet post-hændelse" #, c-format #~ msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" #~ msgstr "filen er for gammel: %s (ældest understøttet: %s)" #~ msgid "consider updating the input with the convert-ly script" #~ msgstr "overvej at opdatere inddata med skriptet convert-ly" #, scheme-format #~ msgid "Deleting `~a'...\n" #~ msgstr "Sletter »~a« ...\n" #, scheme-format #~ msgid "missing stencil expression `~S'" #~ msgstr "manglende stenciludtryk »~S«" #~ msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" #~ msgstr "ingen systemer fundet i \\score-opmærkning, har den en \\layout-blok?" #, scheme-format #~ msgid "no brace found for point size ~S " #~ msgstr "ingen akkolade fundet for punktstørrelse ~S " #, scheme-format #~ msgid "defaulting to ~S pt" #~ msgstr "bruger standarden ~S pt" #, scheme-format #~ msgid "not a valid duration string: ~a" #~ msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a" #, scheme-format #~ msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" #~ msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a - ignorerer" #, scheme-format #~ msgid "pair expected in doc ~s" #~ msgstr "par forventet i dokument ~s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The PostScript backend does not support the\n" #~ "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps FILE\n" #~ "\n" #~ "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" #~ "to only remove anything before\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PostScript-motoreren understøtter ikke\n" #~ "system efter system-uddata. Her bruges EPS-motoren i stedet,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps FIL\n" #~ "\n" #~ "Hvis du har klippet og indsat et lilypondfragment fra en internetside, så\n" #~ "vær sikker på kun at fjerne foran\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #, scheme-format #~ msgid "Updating font into: ~a" #~ msgstr "Opdaterer skrifttype til: ~a" #~ msgid "" #~ "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" #~ "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" #~ "applied to function @var{getter}." #~ msgstr "" #~ "Find indekset mellem @var{start} og @var{end} (et heltal)\n" #~ "som laver det bedste match til @var{target-val} hvis\n" #~ "anvendt på funktionen @var{getter}." #, scheme-format #~ msgid "unknown unit: ~S" #~ msgstr "ukendt enhed: ~S" #~ msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" #~ msgstr "Bruger (ice-9 curried-definitions) modul\n" #~ msgid "Guile 1.8\n" #~ msgstr "Guile 1.8\n" #, scheme-format #~ msgid "Redirecting output to ~a..." #~ msgstr "Sender uddata videre til ~a ..." #, scheme-format #~ msgid "Invoking `~a'...\n" #~ msgstr "Starter »~a« ...\n" #, scheme-format #~ msgid "Copying `~a' to `~a'..." #~ msgstr "Kopierer »~a« til »~a« ..." #, scheme-format #~ msgid "Deleting `~a'..." #~ msgstr "Sletter »~a« ..." #, scheme-format #~ msgid "assertion failed: ~S" #~ msgstr "påstand mislykkedes: ~S" #~ msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" #~ msgstr "streng blev ikke genkendt, ikke i tekstskript eller \\lyricmode" #~ msgid "Missing duration" #~ msgstr "Manglende længde"