# SpotMachine. # Copyright (C) 2013 Thomas Pryds # This file is distributed under the same license as the SpotMachine package. # # Thomas Pryds , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spotmachine 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-29 18:23+0100\n" "Last-Translator: Thomas Pryds \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:47 msgid "Properties for Scheduled Spot" msgstr "Egenskaber for tidsbestemt spot" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:69 msgid "Play spot at (24 hours format)" msgstr "Afspil spot kl. (24-timers format)" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:98 msgid "On these weekdays" msgstr "På disse ugedage" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:117 msgid "On these days of the month" msgstr "På disse dage i måneden" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:134 msgid "On these months" msgstr "I disse måneder" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:149 msgid "Note, that the spot is only played if ALL conditions above are met. If, for instance, only 'Wednesday' and '20' (plus all months) are selected, the spot is only played if today is BOTH Wednesday AND the 20th of the month." msgstr "Bemærk, at spottet kun afspilles, hvis ALLE betingelser herover opfyldes. Dvs. at hvis der fx kun er kryds i \"onsdag\" og \"20\", afspilles spottet kun, hvis det BÅDE er onsdag OG den 20. i måneden." #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:166 src/gui/RecordDialogue.java:156 #: src/gui/PreferencesDialogue.java:123 msgid "OK" msgstr "O.k." #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:171 src/gui/RecordDialogue.java:162 #: src/gui/PreferencesDialogue.java:128 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/gui/RecordDialogue.java:47 msgid "Record New Spot" msgstr "Optag nyt spot" #: src/gui/RecordDialogue.java:53 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: src/gui/RecordDialogue.java:74 msgid "Current duration:" msgstr "Aktuel varighed:" #: src/gui/RecordDialogue.java:86 src/gui/RecordDialogue.java:279 msgid "STOPPED" msgstr "STOPPET" #: src/gui/RecordDialogue.java:107 msgctxt "Recording (noun)" msgid "Recording" msgstr "Optagelse" #: src/gui/RecordDialogue.java:109 msgid "Re-record" msgstr "Optag forfra" #: src/gui/RecordDialogue.java:116 src/gui/MainFrame.java:115 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/gui/RecordDialogue.java:124 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/gui/RecordDialogue.java:136 msgid "Remember to disconnect audio output, amplifier, or similar before recording starts, since the recorded spot will be played immediately after recording has finished." msgstr "Husk at afbryde lydudgang, tilsluttet forstærker eller lignende inden optagelse begyndes, da det optagede afspilles umiddelbart efter optagelse." #: src/gui/RecordDialogue.java:157 msgid "Close the recording window and save the recorded spot" msgstr "Luk optagelsesvinduet og gem det optagede spot" #: src/gui/RecordDialogue.java:163 msgid "Close the recording window without saving" msgstr "Luk optagelsesvinduet uden at gemme" #: src/gui/RecordDialogue.java:181 msgid "No recording has been done yet." msgstr "Der er endnu ikke optaget et spot." #: src/gui/RecordDialogue.java:182 msgid "No recording" msgstr "Ingen optagelse" #: src/gui/RecordDialogue.java:187 msgid "Write a name for the recorded spot." msgstr "Skriv et navn for det optagede spot." #: src/gui/RecordDialogue.java:188 msgid "No name for spot" msgstr "Intet navn for spot" #: src/gui/RecordDialogue.java:218 msgid "RECORDING" msgstr "OPTAGER" #: src/gui/RecordDialogue.java:224 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" #: src/gui/RecordDialogue.java:228 msgid "STOPPING RECORDING..." msgstr "STOPPER OPTAGELSE ..." #: src/gui/RecordDialogue.java:240 msgid "NORMALISING AUDIO" msgstr "NORMALISERER LYD" #: src/gui/RecordDialogue.java:261 msgid "PLAYING" msgstr "AFSPILLER" #: src/gui/MainFrame.java:75 msgid "Time until next spot:" msgstr "Tid til næste spot:" #: src/gui/MainFrame.java:88 src/gui/SpotListModel.java:29 msgid "#" msgstr "Nr." #: src/gui/MainFrame.java:108 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: src/gui/MainFrame.java:123 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: src/gui/MainFrame.java:130 msgid "Next" msgstr "Næste" #: src/gui/MainFrame.java:177 msgid "Available spots" msgstr "Tilgængelige spots" #: src/gui/MainFrame.java:189 msgid "Record new" msgstr "Optag nyt" #: src/gui/MainFrame.java:194 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/gui/MainFrame.java:205 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/gui/MainFrame.java:220 msgid "Insert selected available spot into list of interval spots" msgstr "Indsæt det valgte tilgængelige spot i listen over intervalspots" #: src/gui/MainFrame.java:226 msgid "Remove spot from list of interval spots" msgstr "Fjern spot fra listen over intervalspots" #: src/gui/MainFrame.java:241 msgid "Interval spots" msgstr "Intervalspots" #: src/gui/MainFrame.java:262 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" #: src/gui/MainFrame.java:263 msgid "Repeat list of spots when last spot has been played" msgstr "Start afspilningen af spots forfra, når sidste spot er afspillet" #: src/gui/MainFrame.java:275 msgid "mins between spots" msgstr "min mellem spots" #: src/gui/MainFrame.java:289 msgid "Insert selected available spot into list of scheduled spots" msgstr "Indsæt det valgte tilgængelige spot i listen over tidsbestemte spots" #: src/gui/MainFrame.java:295 msgid "Remove spot from list of scheduled spots" msgstr "Fjern spot fra listen over tidsbestemte spots" #: src/gui/MainFrame.java:307 msgid "Scheduled spots" msgstr "Tidsbestemte spots" #: src/gui/MainFrame.java:349 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" #: src/gui/MainFrame.java:354 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" #: src/gui/MainFrame.java:366 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: src/gui/MainFrame.java:377 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/gui/MainFrame.java:381 src/gui/PreferencesDialogue.java:34 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: src/gui/MainFrame.java:387 src/gui/MainFrame.java:601 #, java-format msgid "About {0}" msgstr "Om {0}" #: src/gui/MainFrame.java:467 msgid "Yes, delete spot!" msgstr "Ja, slet spot!" #: src/gui/MainFrame.java:467 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/MainFrame.java:470 msgid "" "Are you sure you want to delete spot permanently?\n" "The spot will be removed from all lists.\n" "You cannot undo this action." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette spot permanent?\n" "Spottet vil blive slettet fra alle lister.\n" "Du kan ikke fortryde denne handling." #: src/gui/MainFrame.java:472 msgid "Delete spot" msgstr "Slet spot" #: src/gui/MainFrame.java:508 msgid "Type new name for spot:" msgstr "Skriv nyt navn for spot:" #: src/gui/MainFrame.java:509 msgid "Rename spot" msgstr "Omdøb spot" #: src/gui/MainFrame.java:590 #, java-format msgid "{0} version {1}" msgstr "{0} version {1}" #: src/gui/MainFrame.java:591 #, java-format msgid "By {0}" msgstr "Af {0}" #: src/gui/MainFrame.java:592 msgctxt "Correct into your language and name" msgid "Translated into English by Thomas Pryds" msgstr "Oversat til dansk af Thomas Pryds" #: src/gui/MainFrame.java:595 msgid "Released under the GPL license. This program can be used without restrictions. This includes redistribution, with or without own changes (e.g. additions and translations). However, redistribution (including changes) may only happen under the same license. The complete license text comes with this program. The complete source code for this program is available at the above mentioned web site." msgstr "Udgivet under GPL-licensen. Programmet kan bruges uden restriktioner. Dette inkluderer videredistribution, med eller uden egne ændringer (fx tilføjelser og oversættelser). Dog må videredistribution (inkl. ændringer) kun foregå under samme licens. Den komplette licenstekst følger med dette program. Den komplette kildekode til dette program kan findes på ovenstående webside." #: src/gui/PreferencesDialogue.java:52 msgid "Program Language" msgstr "Programsprog" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:56 msgid "Choose language" msgstr "Vælg sprog" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:75 msgid "Changes will be applied after program restart." msgstr "Ændringer vil træde i kraft efter genstart af programmet." #: src/gui/PreferencesDialogue.java:95 msgid "Audio Normalization" msgstr "Lydnormalisering" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:97 msgid "Perform on newly recorded spots:" msgstr "Udfør følgende på nyoptagede spots:" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:99 msgid "Remove DC offset" msgstr "Fjern DC-afvigelse" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:100 msgid "May remove certain 'click' noises in start/end of recording" msgstr "Kan fjerne visse former for \"klik\"-lyde i starten/slutningen af en optagelse" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:105 msgid "Add fade-in/out" msgstr "Tilføj fade-in/out" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:106 msgid "Add short fade-in and fade-out" msgstr "Tilføj kort fade-in og fade-out" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:111 msgid "Normalise volume" msgstr "Normalisér lydniveau" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:112 msgid "Gives a uniform volume level of spots" msgstr "Giver ensartethed på lydniveauet for spots" #: src/gui/SpotListModel.java:30 src/gui/SpotListModel.java:36 #: src/gui/SpotListModel.java:42 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/gui/SpotListModel.java:31 src/gui/SpotListModel.java:37 #: src/gui/SpotListModel.java:43 msgid "Duration" msgstr "Varighed" #: src/gui/SpotListModel.java:38 msgctxt "As in play at" msgid "At" msgstr "Kl." #: src/gui/SpotList.java:60 msgid "Play item number" msgstr "Afspilningsnummer" #: src/gui/SpotList.java:62 src/gui/SpotList.java:74 src/gui/SpotList.java:83 msgid "Duration in minutes and seconds" msgstr "Varighed i minutter og sekunder" #: src/gui/SpotList.java:63 msgid "* means that this spot is the next to get played" msgstr "* betyder, at dette spot afspilles næste gang" #: src/gui/SpotList.java:75 msgid "Played at (a ¤ means only on certain days)" msgstr "Afspilles klokken (en ¤ betyder kun bestemte dage)" #: src/main/SpotPlayer.java:81 msgid "" "The sound board is occupied by another program.\n" "If other programs are running, e.g. a music or video player, internet browser, try closing these." msgstr "" "Lydkortet er optaget af et andet program.\n" "Hvis andre programmer kører, fx en musik/videoafspiller, internetbrowser, så prøv at lukke disse." #: src/main/SpotPlayer.java:83 msgid "Audio Error" msgstr "Lydfejl"