# Danish translation of sudoers. # This file is put in the public domain. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # audit -> overvågning # dummy -> attrap # epoch -> epoke # execute -> udføre (run -> kør) # overflow -> overløb # principal -> værtshovedstol # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre) # stat -> stat # timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet) # # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-21 19:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%ps adgangskode: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] adgangskode for %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." #: gram.y:196 gram.y:244 gram.y:251 gram.y:258 gram.y:265 gram.y:272 #: gram.y:288 gram.y:312 gram.y:319 gram.y:326 gram.y:333 gram.y:340 #: gram.y:403 gram.y:412 gram.y:423 gram.y:456 gram.y:463 gram.y:470 #: gram.y:477 gram.y:559 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 gram.y:601 #: gram.y:713 gram.y:720 gram.y:727 gram.y:735 gram.y:835 gram.y:842 #: gram.y:849 gram.y:856 gram.y:863 gram.y:889 gram.y:896 gram.y:903 #: gram.y:1026 gram.y:1303 plugins/sudoers/alias.c:132 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/alias.c:155 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:148 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:149 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/auth/sia.c:64 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:165 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:305 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:433 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:566 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:583 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:154 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:197 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:263 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:334 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:397 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:423 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:570 #: plugins/sudoers/defaults.c:666 plugins/sudoers/defaults.c:959 #: plugins/sudoers/defaults.c:1130 plugins/sudoers/editor.c:72 #: plugins/sudoers/editor.c:90 plugins/sudoers/editor.c:101 #: plugins/sudoers/env.c:268 plugins/sudoers/filedigest.c:66 #: plugins/sudoers/filedigest.c:82 plugins/sudoers/gc.c:59 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:138 plugins/sudoers/interfaces.c:78 #: plugins/sudoers/iolog.c:943 plugins/sudoers/iolog_path.c:174 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:86 plugins/sudoers/iolog_util.c:125 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:134 plugins/sudoers/iolog_util.c:144 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:152 plugins/sudoers/iolog_util.c:156 #: plugins/sudoers/ldap.c:185 plugins/sudoers/ldap.c:416 #: plugins/sudoers/ldap.c:420 plugins/sudoers/ldap.c:432 #: plugins/sudoers/ldap.c:723 plugins/sudoers/ldap.c:887 #: plugins/sudoers/ldap.c:1241 plugins/sudoers/ldap.c:1668 #: plugins/sudoers/ldap.c:1705 plugins/sudoers/ldap.c:1786 #: plugins/sudoers/ldap.c:1921 plugins/sudoers/ldap.c:2022 #: plugins/sudoers/ldap.c:2038 plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 plugins/sudoers/ldap_conf.c:683 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 plugins/sudoers/ldap_util.c:510 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:567 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 #: plugins/sudoers/logging.c:202 plugins/sudoers/logging.c:532 #: plugins/sudoers/logging.c:558 plugins/sudoers/logging.c:599 #: plugins/sudoers/logging.c:740 plugins/sudoers/logging.c:1100 #: plugins/sudoers/match_command.c:249 plugins/sudoers/match_command.c:367 #: plugins/sudoers/match_command.c:414 plugins/sudoers/match_command.c:485 #: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:200 #: plugins/sudoers/parse.c:212 plugins/sudoers/parse.c:227 #: plugins/sudoers/parse.c:239 plugins/sudoers/parse_ldif.c:156 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:187 plugins/sudoers/parse_ldif.c:256 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:263 plugins/sudoers/parse_ldif.c:268 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:344 plugins/sudoers/parse_ldif.c:355 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:361 plugins/sudoers/parse_ldif.c:386 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:398 plugins/sudoers/parse_ldif.c:402 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:416 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614 plugins/sudoers/parse_ldif.c:639 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:697 plugins/sudoers/parse_ldif.c:714 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:742 plugins/sudoers/parse_ldif.c:749 #: plugins/sudoers/policy.c:504 plugins/sudoers/policy.c:750 #: plugins/sudoers/prompt.c:100 plugins/sudoers/pwutil.c:199 #: plugins/sudoers/pwutil.c:270 plugins/sudoers/pwutil.c:348 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:586 #: plugins/sudoers/pwutil.c:657 plugins/sudoers/pwutil.c:816 #: plugins/sudoers/pwutil.c:873 plugins/sudoers/pwutil.c:917 #: plugins/sudoers/pwutil.c:975 plugins/sudoers/sssd.c:154 #: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 #: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 #: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 #: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 #: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:114 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 #: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 #: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 #: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 #: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 #: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 #: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 #: toke.l:947 toke.l:1104 msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke tildele hukommelse" #: gram.y:488 msgid "a digest requires a path name" msgstr "et sammendrag kræver et stinavn" #: gram.y:614 msgid "invalid notbefore value" msgstr "ugyldig notbefore-værdi" #: gram.y:622 msgid "invalid notafter value" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: gram.y:631 plugins/sudoers/policy.c:320 msgid "timeout value too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: gram.y:633 plugins/sudoers/policy.c:322 msgid "invalid timeout value" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: gram.y:1303 plugins/sudoers/auth/pam.c:483 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:164 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:181 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:304 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:565 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:582 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:153 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:196 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:243 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:262 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:333 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:396 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:422 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:569 plugins/sudoers/defaults.c:666 #: plugins/sudoers/defaults.c:959 plugins/sudoers/defaults.c:1130 #: plugins/sudoers/editor.c:72 plugins/sudoers/editor.c:90 #: plugins/sudoers/editor.c:101 plugins/sudoers/env.c:268 #: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:82 #: plugins/sudoers/gc.c:59 plugins/sudoers/group_plugin.c:138 #: plugins/sudoers/interfaces.c:78 plugins/sudoers/iolog.c:943 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:174 plugins/sudoers/iolog_util.c:86 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:125 plugins/sudoers/iolog_util.c:134 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:144 plugins/sudoers/iolog_util.c:152 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:156 plugins/sudoers/ldap.c:185 #: plugins/sudoers/ldap.c:416 plugins/sudoers/ldap.c:420 #: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:723 #: plugins/sudoers/ldap.c:887 plugins/sudoers/ldap.c:1241 #: plugins/sudoers/ldap.c:1668 plugins/sudoers/ldap.c:1705 #: plugins/sudoers/ldap.c:1786 plugins/sudoers/ldap.c:1921 #: plugins/sudoers/ldap.c:2022 plugins/sudoers/ldap.c:2038 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:682 plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:510 plugins/sudoers/ldap_util.c:567 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:83 plugins/sudoers/logging.c:202 #: plugins/sudoers/logging.c:532 plugins/sudoers/logging.c:558 #: plugins/sudoers/logging.c:598 plugins/sudoers/logging.c:1100 #: plugins/sudoers/match_command.c:248 plugins/sudoers/match_command.c:366 #: plugins/sudoers/match_command.c:413 plugins/sudoers/match_command.c:485 #: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:199 #: plugins/sudoers/parse.c:211 plugins/sudoers/parse.c:226 #: plugins/sudoers/parse.c:238 plugins/sudoers/parse_ldif.c:155 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:186 plugins/sudoers/parse_ldif.c:255 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:262 plugins/sudoers/parse_ldif.c:267 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:343 plugins/sudoers/parse_ldif.c:354 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:360 plugins/sudoers/parse_ldif.c:385 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:401 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:415 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:613 plugins/sudoers/parse_ldif.c:638 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:696 plugins/sudoers/parse_ldif.c:713 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:741 plugins/sudoers/parse_ldif.c:748 #: plugins/sudoers/policy.c:134 plugins/sudoers/policy.c:143 #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:178 #: plugins/sudoers/policy.c:305 plugins/sudoers/policy.c:320 #: plugins/sudoers/policy.c:322 plugins/sudoers/policy.c:348 #: plugins/sudoers/policy.c:358 plugins/sudoers/policy.c:402 #: plugins/sudoers/policy.c:412 plugins/sudoers/policy.c:421 #: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:504 #: plugins/sudoers/policy.c:750 plugins/sudoers/prompt.c:100 #: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 #: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 #: plugins/sudoers/pwutil.c:586 plugins/sudoers/pwutil.c:657 #: plugins/sudoers/pwutil.c:816 plugins/sudoers/pwutil.c:873 #: plugins/sudoers/pwutil.c:917 plugins/sudoers/pwutil.c:975 #: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 plugins/sudoers/sssd.c:153 #: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 #: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 #: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 #: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 #: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:113 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 #: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 #: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 #: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 #: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 #: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 #: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 #: toke.l:947 toke.l:1104 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:151 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:203 plugins/sudoers/logging.c:801 msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88 msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:185 msgid "your account has expired" msgstr "din konto er udløbet" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:187 msgid "approval failed" msgstr "godkendelse mislykkedes" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "godkendelsesserverfejl:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:165 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:174 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:236 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:249 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:252 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "kan ikke initialisere PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:319 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:338 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:355 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:366 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:371 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:379 plugins/sudoers/auth/pam.c:384 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:248 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:77 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:103 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:172 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 plugins/sudoers/auth/securid5.c:217 msgid "unknown SecurID error" msgstr "ukendt SecurID-fejl" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:74 plugins/sudoers/auth/sia.c:129 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:138 msgid "invalid authentication methods" msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:140 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:261 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:311 msgid "no authentication methods" msgstr "ingen godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:263 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:313 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:479 msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:217 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 plugins/sudoers/bsm_audit.c:281 msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" #: plugins/sudoers/check.c:269 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n" "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n" "\n" " #1) Respekter andres privatliv.\n" " #2) Tænk før du taster.\n" " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:312 plugins/sudoers/check.c:322 #: plugins/sudoers/sudoers.c:700 plugins/sudoers/sudoers.c:748 #: plugins/sudoers/tsdump.c:126 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:317 plugins/sudoers/iolog.c:255 #: plugins/sudoers/policy.c:921 plugins/sudoers/sudoers.c:1163 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:227 plugins/sudoers/testsudoers.c:400 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:199 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:215 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "startrækkefølge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "order increment: %s: %s" msgid "order padding: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:233 plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 #: plugins/sudoers/visudo.c:184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:235 plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/testsudoers.c:175 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "ej understøttet inddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:267 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "ej understøttet uddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:319 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:176 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:254 #: plugins/sudoers/visudo.c:610 plugins/sudoers/visudo.c:933 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:421 plugins/sudoers/ldap_conf.c:436 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:480 #, c-format msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:526 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "ugyldig type for standarder: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:549 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:589 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:603 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:622 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1245 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1130 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:643 plugins/sudoers/iolog.c:413 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:75 plugins/sudoers/sudoers.c:914 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431 #: plugins/sudoers/timestamp.c:448 plugins/sudoers/tsdump.c:135 #: plugins/sudoers/visudo.c:929 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:938 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 plugins/sudoers/visudo.c:955 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/visudo.c:958 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1292 plugins/sudoers/iolog.c:500 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:332 #: plugins/sudoers/timestamp.c:335 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - konverter mellem sudoers-filformater\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1317 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" #| " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" #| " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" #| " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" #| " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" #| " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" #| " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" #| " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" #| " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" #| " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" #| " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n" " -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n" " -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n" " -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n" " -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n" " -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n" " -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n" " -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n" " -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n" " -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n" " -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n" " -V, --version vis information om version og afslut" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:684 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:720 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:938 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:858 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:873 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:308 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:319 #: plugins/sudoers/ldap.c:482 msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:861 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:876 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:311 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:322 #: plugins/sudoers/ldap.c:488 msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:526 plugins/sudoers/env.c:330 #: plugins/sudoers/env.c:337 plugins/sudoers/env.c:442 #: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:727 #: plugins/sudoers/ldap.c:1060 plugins/sudoers/ldap_conf.c:227 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:317 plugins/sudoers/linux_audit.c:89 #: plugins/sudoers/logging.c:1105 plugins/sudoers/policy.c:625 #: plugins/sudoers/policy.c:635 plugins/sudoers/prompt.c:168 #: plugins/sudoers/sudoers.c:852 plugins/sudoers/testsudoers.c:257 #: plugins/sudoers/toke_util.c:161 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet." #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignorer ».« i $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Send altid post når sudo køres" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root kan køre sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Sti til logfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Stil til postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Flag for postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adresse at sende post til: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adresse at sende post fra: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljøvariabler at bevare:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s" # Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier # https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs) #: plugins/sudoers/def_data.c:378 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 #, fuzzy #| msgid "PAM account management error: %s" msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s" # Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro # Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:231 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:234 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:277 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:280 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:300 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:303 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:325 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:353 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:356 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:366 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:369 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/env.c:411 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" #: plugins/sudoers/env.c:1132 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "kan ikke genopbygge miljøet" #: plugins/sudoers/env.c:1206 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/file.c:116 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" #: plugins/sudoers/file.c:119 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:90 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:94 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 plugins/sudoers/sssd.c:562 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:108 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:86 plugins/sudoers/interfaces.c:103 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:91 plugins/sudoers/interfaces.c:108 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:136 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:117 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:82 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:142 plugins/sudoers/iolog.c:182 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:71 plugins/sudoers/timestamp.c:212 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:186 plugins/sudoers/visudo.c:739 #: plugins/sudoers/visudo.c:750 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" #: plugins/sudoers/iolog.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:1194 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:424 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:464 plugins/sudoers/sudoers.c:918 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:846 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1542 #: plugins/sudoers/tsdump.c:145 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:579 plugins/sudoers/iolog.c:801 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:824 plugins/sudoers/iolog.c:1039 #: plugins/sudoers/iolog.c:1115 plugins/sudoers/iolog.c:1209 #: plugins/sudoers/iolog.c:1270 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1073 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog.c:1233 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:90 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: Ugyldig logfil" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:108 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:114 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:121 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: Brugerfelt mangler" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:130 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:139 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler" #: plugins/sudoers/ldap.c:178 plugins/sudoers/ldap_conf.c:296 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:249 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:252 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1620 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1656 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1793 plugins/sudoers/parse_ldif.c:734 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:205 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:265 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:292 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:456 plugins/sudoers/ldap_util.c:458 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:59 msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: plugins/sudoers/logging.c:120 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:148 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:177 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:185 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "kan ikke låse logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:218 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "No user or host" msgstr "Ingen bruger eller vært" #: plugins/sudoers/logging.c:250 msgid "validation failure" msgstr "valideringsfejl" #: plugins/sudoers/logging.c:261 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:263 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" #: plugins/sudoers/logging.c:265 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" #: plugins/sudoers/logging.c:301 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:304 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:308 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:311 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:348 plugins/sudoers/sudoers.c:442 #: plugins/sudoers/sudoers.c:444 plugins/sudoers/sudoers.c:446 #: plugins/sudoers/sudoers.c:448 plugins/sudoers/sudoers.c:603 #: plugins/sudoers/sudoers.c:605 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" #: plugins/sudoers/logging.c:350 plugins/sudoers/sudoers.c:438 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre." #: plugins/sudoers/logging.c:367 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" #: plugins/sudoers/logging.c:393 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" #: plugins/sudoers/logging.c:463 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg" #: plugins/sudoers/logging.c:728 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:768 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:809 plugins/sudoers/logging.c:865 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:855 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" #: plugins/sudoers/match_digest.c:103 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:77 plugins/sudoers/sudoers.c:943 #: plugins/sudoers/visudo.c:437 plugins/sudoers/visudo.c:733 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" #: plugins/sudoers/parse.c:449 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:452 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:454 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " #: plugins/sudoers/parse.c:469 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " #: plugins/sudoers/parse.c:479 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " #: plugins/sudoers/parse.c:529 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:720 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:738 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:756 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:771 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:604 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:664 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:90 plugins/sudoers/policy.c:116 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:295 plugins/sudoers/testsudoers.c:280 msgid "unable to parse network address list" msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste" #: plugins/sudoers/policy.c:439 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:443 #, fuzzy #| msgid "user ID not set by sudo front-end" msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:447 #, fuzzy #| msgid "group ID not set by sudo front-end" msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:451 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:808 plugins/sudoers/visudo.c:236 #: plugins/sudoers/visudo.c:867 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" #: plugins/sudoers/policy.c:939 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" #: plugins/sudoers/policy.c:941 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" #: plugins/sudoers/policy.c:945 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:948 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:950 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:951 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:984 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:234 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 #: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:307 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:551 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:622 #: plugins/sudoers/pwutil.c:670 plugins/sudoers/pwutil.c:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:617 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:839 plugins/sudoers/pwutil.c:891 #: plugins/sudoers/pwutil.c:941 plugins/sudoers/pwutil.c:994 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:845 plugins/sudoers/pwutil.c:896 #: plugins/sudoers/pwutil.c:947 plugins/sudoers/pwutil.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:885 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:988 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:478 #: plugins/sudoers/set_perms.c:921 plugins/sudoers/set_perms.c:1254 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1573 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:128 plugins/sudoers/set_perms.c:409 #: plugins/sudoers/set_perms.c:486 plugins/sudoers/set_perms.c:788 #: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1178 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1262 plugins/sudoers/set_perms.c:1506 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1581 plugins/sudoers/set_perms.c:1672 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:187 plugins/sudoers/set_perms.c:532 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1315 plugins/sudoers/set_perms.c:1614 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:629 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1060 plugins/sudoers/set_perms.c:1392 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:634 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1065 plugins/sudoers/set_perms.c:1397 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:645 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1074 plugins/sudoers/set_perms.c:1406 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:663 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1090 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:58 msgid "unable to get current working directory" msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:73 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:122 msgid "audit_failure message too long" msgstr "audit_failure-besked er for lang" #: plugins/sudoers/sssd.c:564 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" #: plugins/sudoers/sssd.c:572 plugins/sudoers/sssd.c:581 #: plugins/sudoers/sssd.c:590 plugins/sudoers/sssd.c:599 #: plugins/sudoers/sssd.c:608 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:212 plugins/sudoers/sudoers.c:871 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:216 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:254 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:312 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:359 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" #: plugins/sudoers/sudoers.c:374 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:375 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:437 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" #: plugins/sudoers/sudoers.c:456 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:815 msgid "command too long" msgstr "kommando er for lang" #: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:951 plugins/sudoers/timestamp.c:259 toke.l:967 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:955 toke.l:972 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" #: plugins/sudoers/sudoers.c:959 toke.l:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1096 plugins/sudoers/sudoers.c:1110 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:250 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:263 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:321 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Genafspiller sudosession: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 plugins/sudoers/sudoreplay.c:591 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:789 plugins/sudoers/sudoreplay.c:898 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:983 plugins/sudoers/sudoreplay.c:998 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1019 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 msgid "unable to add event to queue" msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:772 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1518 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1344 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "ukendt søgeterm %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1623 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1625 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" " -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" " -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" " -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:365 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" #: plugins/sudoers/timestamp.c:267 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er gruppe-skrivbar" #: plugins/sudoers/timestamp.c:343 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte" #: plugins/sudoers/timestamp.c:829 plugins/sudoers/timestamp.c:921 #: plugins/sudoers/visudo.c:498 plugins/sudoers/visudo.c:504 msgid "unable to read the clock" msgstr "kan ikke læse uret" #: plugins/sudoers/timestamp.c:840 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:985 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1029 plugins/sudoers/timestamp.c:1049 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s" #: plugins/sudoers/visudo.c:232 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser" #: plugins/sudoers/visudo.c:233 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers" #: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:666 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:345 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" #: plugins/sudoers/visudo.c:347 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:457 plugins/sudoers/visudo.c:465 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" #: plugins/sudoers/visudo.c:518 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:524 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:546 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:605 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." #: plugins/sudoers/visudo.c:617 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:655 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" #: plugins/sudoers/visudo.c:735 plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:767 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" #: plugins/sudoers/visudo.c:781 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:791 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:812 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " #: plugins/sudoers/visudo.c:826 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" " r(e)diger sudoersfil igen\n" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:872 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:902 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:909 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:966 plugins/sudoers/visudo.c:973 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:992 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" #: plugins/sudoers/visudo.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:996 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1080 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1081 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" # (ental) #: plugins/sudoers/visudo.c:1177 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1292 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1294 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -c, --check kun kontroltilstand\n" " -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" " -s, --strict streng syntakskontrol\n" " -V, --version vis information om version og afslut\n" #: toke.l:941 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s" #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse"