# Danish translation of the sysstat package. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # John Damm Soerensen , 2007. # Keld Simonsen , 2009. # Joe Hansen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. # # power management -> strømstyring # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-12.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-20 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-03 16:19+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cifsiostat.c:75 iostat.c:89 mpstat.c:134 sar.c:107 tapestat.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Brug: %s [ tilvalg ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:83 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat version %s\n" #: count.c:118 ioconf.c:479 rd_stats.c:83 sa_common.c:1786 sadc.c:741 #: sadc.c:804 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne %s: %s\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Kan ikke håndtere så mange cpuer!\n" #: iostat.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | ETIKET | STI | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p ] [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | ETIKET | STI | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:2177 sa_common.c:2271 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Ugyldig type vedvarende enhedsnavn\n" #: mpstat.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" #| "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:1758 pidstat.c:2292 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Middel:" #: pidstat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Brug: %s [ tilvalg ] [ [ ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: pidstat.c:211 sa_common.c:369 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Angivne aktiviteter er ikke tilgængelig\n" #: pr_stats.c:2618 pr_stats.c:2625 pr_stats.c:2731 pr_stats.c:2778 msgid "Summary:" msgstr "Resume:" #: rd_stats.c:359 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Kan ikke læse %s\n" #: sa_common.c:302 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Fil oprettet af sar/sadc fra sysstat version %d.%d.%d" #: sa_common.c:335 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Ugyldig systemaktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:345 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Nuværende sysstat-version kan ikke læse formatet på denne fil (%#x)\n" #: sa_common.c:349 #, c-format msgid "" "Try to convert it to current format. Enter:\n" "\n" msgstr "" #: sa_common.c:352 #, c-format msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n" msgstr "" #: sa_common.c:1368 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Læsefejl ved indlæsning af aktivitetsfil: %s\n" #: sa_common.c:1378 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Uventet afslutning på systemaktivitetsfil\n" #: sa_common.c:1789 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Kontroller venligst om dataindsamling er aktiveret\n" #: sa_common.c:2143 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Angivne aktiviteter findes ikke i filen %s\n" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Kan ikke konvertere formatet for denne fil\n" #: sa_conv.c:375 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Cpu-aktivitet blev ikke fundet i filen. Afbryder ...\n" #: sa_conv.c:398 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ugyldige data fundet. Afbryder ...\n" #: sa_conv.c:1871 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Statistik:\n" #: sa_conv.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Filformatet er allerede opdateret\n" #: sa_conv.c:1984 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: Bruger nuværende værdi: %lu\n" #: sa_conv.c:2015 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "Fil blev konverteret til sysstats formatversion %s\n" #: sadc.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Brug: %s [ tilvalg ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive data til systemaktivitetsfil: %s\n" #: sadc.c:1028 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Kan ikke tilføje data til den fil (%s)\n" #: sadf.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Brug: %s [ tilvalg ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:108 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1868 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "PCP-understøttelse er ikke kompileret ind\n" #: sadf_misc.c:1215 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Systemaktivitetsdatafil: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1224 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Ægte sa-datafil: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1225 msgid "no" msgstr "nej" #: sadf_misc.c:1225 msgid "yes" msgstr "ja" #: sadf_misc.c:1228 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Vært: " #: sadf_misc.c:1238 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Fildato: %s\n" #: sadf_misc.c:1241 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Filtid: " #: sadf_misc.c:1246 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1249 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "Filsammensætning: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1254 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Størrelse på en lang int: %d\n" #: sadf_misc.c:1256 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Antallet af aktiviteter i fil: %u\n" #: sadf_misc.c:1258 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Oversigt over aktiviteter:\n" #: sadf_misc.c:1272 msgid "Unknown activity" msgstr "Ukendt aktivitet" #: sadf_misc.c:1280 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr "\t[Ukendt format]" #: sar.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" #| "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" #| "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Tilvalg:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:148 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Vigtigste tilvalg og rapporter (rapportnavn i firkantede parenteser):\n" #: sar.c:149 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tPagingstatistik [A_PAGE]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tStatistik for I/O- og overførelseshastighed [A_IO]\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tStatistik for blokenheder [A_DISK]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tStatistik for filsystemer [A_FS]\n" #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\tForbrugsstatistik for store sider [A_HUGE]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tStatistik for afbrydelser [A_IRQ]\n" # clock ? tog fra KDE ksysguard (klok) # øjeblikkelig klokfrekvens / "CPU-klokfrevens lige nu:"/"CPUens # klokfrekvens lige nu # spændingsinddata eller spændingsindgange. #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistik for strømstyring [A_PWR_...]\n" "\t\tNøgleord:\n" "\t\tCPU\tCPU-klokfrekvens lige nu\n" "\t\tFAN\tBlæserhastighed\n" "\t\tFREQ\tGennemsnitlig CPU-klokfrekvens\n" "\t\tIN\tSpændingsindgange\n" "\t\tTEMP\tEnhedernes temperatur\n" "\t\tUSB\tUSB-enheder tilsluttet systemet\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetværksstatistik [A_NET_...]\n" "\t\tNøgleord er:\n" "\t\tDEV\tNetværksgrænseflader\n" "\t\tEDEV\tNetværksgrænseflader (fejl)\n" "\t\tNFS\tNFS-klient\n" "\t\tNFSD\tNFS-server\n" "\t\tSOCK\tSokler\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP-trafik\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP-trafik\t(v4) (fejl)\n" "\t\tICMP\tICMP-trafik\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP-trafik\t(v4) (fejl)\n" "\t\tTCP\tTCP-trafik\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP-trafik\t(v4) (fejl)\n" "\t\tUDP\tUDP-trafik\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSokler\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP-trafik\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP-trafik\t(v6) (fejl)\n" "\t\tICMP6\tICMP-trafik\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP-trafik\t(v6) (fejl)\n" "\t\tUDP6\tUDP-trafik\t(v6)\n" "\t\tFC\tFiberkanal-HBA'er\n" "\t\tSOFT\tProgrambaseret netværksbehandling\n" #: sar.c:189 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" #: sar.c:196 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tStatistik for hukommelsesforbrug [A_MEMORY]\n" #: sar.c:198 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tStatistik for swappladsforbrug [A_MEMORY]\n" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistik for CPU-forbrug [A_CPU]\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tStatistik for kernetabeller [A_KTABLES]\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tStatistik for swapping [A_SWAP]\n" #: sar.c:203 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tOpgaveoprettelse og statistik for systemskift [A_PCSW]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tStatistik for TTY-enheder [A_SERIAL]\n" #: sar.c:218 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Dataindsamler vil blive søgt i STI\n" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Dataindsamler fundet: %s\n" #: sar.c:286 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Uventet afslutning på dataindsamling\n" #: sar.c:291 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inkonsistent inddata\n" #: sar.c:894 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Bruger en forkert dataindsamler fra en anden sysstat version\n" #: sar.c:1553 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "tilvalgene -f og -o udelukker hinanden\n" #: sar.c:1563 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Læsning sker ikke fra en systemaktivitetsfil (brug tilvalget -f)\n" #: sar.c:1712 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Kan ikke lokalisere dataindsamleren (%s)\n" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:272 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Ingen bånddrev med statistik blev fundet\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Kan ikke lokalisere diskdata\n" #~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" #~ msgstr "\t-q\tStatistik for kølængde og gennemsnitlig belastning [A_QUEUE]\n"