# Danish messages for GNU wdiff. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Keld Jørn Simonsen , 2000, 2008. # Joe Hansen , 2008. # # Uafklaret forhold i den her oversættelse # newlines # Hvis det der henvises til i strengen er sådan nogle her "\n" kan # man kalde dem "nylinjetegn", eller skal det måske snarere være # "ny linje-tegn", det kan jeg ikke helt gennemskue. # ` ' er oversat til ' ', har ikke korrigeret dette, selvom dansk # citationstegn i form af »« eller "" nok burde være anvendt. # option kan måske oversættes til tilvalg # pager -> fremviser (ikke implementeret på grund af manglende viden) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wdiff 0.5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:53+0200\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/mdiff.c:387 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (for regexp '%s')" #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "Kun én fil kan være standard ind." #: src/mdiff.c:920 src/wdiff.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "directories not supported" msgstr "Kataloger er ikke understøttet" #: src/mdiff.c:1064 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Læser %s" #: src/mdiff.c:1189 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ", %d elementer\n" #: src/mdiff.c:1267 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "Læsningsoversigt: %d filer, %d elementer\n" #: src/mdiff.c:1663 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: src/mdiff.c:1680 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", laver klynger" #: src/mdiff.c:1848 src/mdiff.c:1911 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", færdig\n" #: src/mdiff.c:1898 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Sorterer medlemmer" #: src/mdiff.c:1930 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "Arbejdsoversigt: %d klynger, %d medlemmer\n" #: src/mdiff.c:2310 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "Arbejdsoversigt: %d klynger, %d medlemmer, %d overlapninger\n" #: src/mdiff.c:2365 src/wdiff.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "Vælg en terminal via TERM-miljøvariablen." #: src/mdiff.c:2368 src/wdiff.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "Kunne ikke accesse termcap-databasen." #: src/mdiff.c:2370 src/wdiff.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "Terminal-type '%s' er ikke defineret." #: src/mdiff.c:3749 src/mdiff.c:3761 src/wdiff.c:1187 src/wdiff.c:1199 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d ord" #: src/mdiff.c:3752 src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1190 src/wdiff.c:1202 #, c-format msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% fælles" #: src/mdiff.c:3754 src/wdiff.c:1192 #, c-format msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% slettet" #: src/mdiff.c:3756 src/mdiff.c:3768 src/wdiff.c:1194 src/wdiff.c:1206 #, c-format msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% ændret" #: src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1204 #, c-format msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% indsat" #: src/mdiff.c:3795 src/wdiff.c:1246 src/wdiff2.c:178 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n" #: src/mdiff.c:3799 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Læser flere filer og leder efter lignende sekvenser, derefter\n" "vises en muligvis detaljeret liste med forskelle og ligheder.\n" #: src/mdiff.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Brug: %s [FLAG]... FIL...\n" #: src/mdiff.c:3808 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3809 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3810 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3811 src/unify.c:293 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3812 src/unify.c:294 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3814 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3815 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3816 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3817 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3818 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3819 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3822 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3823 #, fuzzy msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Fejlfinding:\n" " -0, --debugging udskriv mange detaljer om hvad der sker\n" #: src/mdiff.c:3826 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3827 src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:196 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3828 src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:197 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3829 src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:198 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3830 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3831 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3832 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3833 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3834 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3835 msgid " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3836 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3837 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:4022 #, fuzzy msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standard inddata.\n" #: src/mdiff.c:4024 src/unify.c:298 src/wdiff.c:1282 src/wdiff2.c:216 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportér fejl til .\n" #: src/mdiff.c:4035 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "Kan ikke bruge -z, termcap er ikke tilgængelig" #: src/mdiff.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "Ord-fletning (endnu) kun for to filer" #: src/mdiff.c:4387 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4391 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1408 src/wdiff2.c:134 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der er INGEN\n" "garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORMÅL.\n" #: src/mdiff.c:4395 src/wdiff.c:1412 src/wdiff2.c:138 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Skrevet af François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4431 #, fuzzy, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "Tilvalg -123RSYZ kun meningsfuldt ved to inddatafiler." #: src/unify.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Kunne ikke finde et navn for 'diff'en på linje %ld" #: src/unify.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n" #: src/unify.c:277 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Omformer sammenhængs-diff-er til unidiff-er, eller omvendt.\n" #: src/unify.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n" #: src/unify.c:284 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:285 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:286 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:296 #, fuzzy msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standard inddata.\n" #: src/unify.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "Kan ikke åbne '%s'" #: src/unify.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "Kun et filnavn er tilladt" #: src/unify.c:403 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:411 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Skrevet af Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Ulovlig 'forenet diff'-filhoved på linje %ld." #: src/unify.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "Ugyldig 'forenet diff' på linje %ld." #: src/unify.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "'Context diff' mangler 'old' filhoved på linje %ld" #: src/unify.c:667 src/unify.c:686 src/unify.c:757 src/unify.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "Ugyldig 'context diff' på linje %ld." #: src/unify.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "'Context diff' mangler 'new' filhoved på linje %ld" #: src/wdiff.c:606 src/wdiff.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "Intet egnet midlertidig katalog eksisterer" #: src/wdiff.c:1222 src/wdiff2.c:110 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "(Følgende tekst er en oversættelse som *kun* gives på en informativ basis.\n" "For alle juridiske tolkninger gælder den engelske originaltekst.)\n" "\n" "Dette program er frit programmel; du kan distribuere og/eller\n" "ændre det under GNU General Public License som den er offentliggjort fra\n" "Free Software Foundation, version 2 eller, efter eget valg, en senere version.\n" "\n" "Dette program er distribueret med det mål, at det skal være til nytte, men\n" "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, heller ingen implicit garanti for SALGBARHED\n" "eller EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE. Se GNU General Public License\n" "for nærmere detaljer.\n" "\n" "Sammen med dette program skulle du have modtaget en kopi af GNU General\n" "Public License; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: src/wdiff.c:1250 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Sammenligner ord i to filer og rapporterer forskelle.\n" #: src/wdiff.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:191 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:194 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:195 msgid " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:199 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1268 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:200 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1270 src/wdiff2.c:201 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1271 src/wdiff2.c:202 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1272 src/wdiff2.c:203 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1273 src/wdiff2.c:204 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1274 src/wdiff2.c:206 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1275 src/wdiff2.c:207 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1276 src/wdiff2.c:208 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1277 src/wdiff2.c:209 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1278 src/wdiff2.c:210 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1279 src/wdiff2.c:211 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1280 src/wdiff2.c:212 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "Kan ikke bruge -t, termcap er ikke tilgængelig" #: src/wdiff.c:1403 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1451 src/wdiff.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "Mangler filargumenter" #: src/wdiff.c:1464 src/wdiff2.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "Mangler filargumenter" #: src/wdiff2.c:130 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:182 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Beregn ordforskelle ved internt at starte 'mdiff -W'.\n" "Dette program eksisterer hovedsagelig for at understøtte den nu forældede 'wdiff' syntaks.\n" #: src/wdiff2.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff2.c:205 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet forhindre 'mdiff'-kaldet\n" #: src/wdiff2.c:214 #, fuzzy msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" "\n" "Dette program fortæller også hvordan 'mdiff' kunne være kaldt direkte.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Starter '%s" #: src/wdiff2.c:338 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Handlingsmåder:\n" #~ " -h (ignoreret)\n" #~ " -v, --verbose giv lidt statistik på stdfejl\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis programversion og afslut\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Formatér resultat:\n" #~ " -T, --initial-tab skriv TAB istedet for indledende mellemrum\n" #~ " -l, --paginate send resultatet gennem \"pr\" for sidenummerering\n" #~ " -S, --string[=STRENG] søg også efter STRENG\n" #~ " -V, --show-links angiv fil- og linjereferencer i annoteringer\n" #~ " -t, --expand-tabs udvid tabulatortegn med mellemrum i uddata\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Muligheder i ord-tilstand:\n" #~ "\n" #~ " -1, --no-deleted skriv ikke slettede ord\n" #~ " -2, --no-inserted skriv ikke indsatte ord\n" #~ " -3, --no-common skriv ikke fælles ord\n" #~ " -A, --auto-pager kalder en 'pager' automatisk\n" #~ " -k, --less-mode variant af printer-modus for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps udvid ikke felter med newlines\n" #~ " -o, --printer brug overstrike som for printere\n" #~ " -z, --terminal brug termcap som for almindelige terminaler\n" #~ " -K, --no-init-term som -z, men uden termcap init/term strenge\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP sammenlign elementer som angivet med REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode sammenlign ord istedet for linjer\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sammenlign filer:\n" #~ "* -H, --speed-large-files arbejd hurtigere med mange små forskelle\n" #~ "* -a, --text rapportér linjeforskelle\n" #~ "* (standardværdi for tekstfiler)\n" #~ "* -d, --minimal arbejd hårdere for mindre antal forskelle\n" #~ "* -q, --brief rapportér kun om filer er forskellige\n" #~ "* (standardværdi for binærfiler)\n" #~ "* --horizon-lines=ANTAL vis ANTAL linjer i ens præfiks/suffiks\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sammenlign kataloger:\n" #~ "* -N, --new-file behandl manglende filer som tomme\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file behandl manglende gamle filer som tomme\n" #~ "* -S, --starting-file=FIL fortsæt katalogsammenligning ved FIL\n" #~ "* -X, --exclude-from=FIL ignorer filer som passer på mønster fra FIL\n" #~ "* -r, --recursive sammenlign underkataloger rekursivt\n" #~ "* -s, --report-identical-files rapportér når to filer er ens\n" #~ "* -x, --exclude=MØNSTER ignorér filer (kataloger) som passer på\n" #~ " MØNSTER\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ignorér tekst:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignorér blanke linjer\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGUDTR ignorér linjer som passer på\n" #~ "* regulært udtryk REGUDTR\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignorér forskelle i blanktegn\n" #~ " -i, --ignore-case store og små bogstaver regnes ens\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignorér alle blanktegn\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gruppering:\n" #~ " -G, --relist-files list alle indfiler med annotationer\n" #~ " -J, --minimum-size=ANTAL ignorér grupper som ikke har mindst ANTAL dele\n" #~ " -j, --ignore-delimiters indregn ikke dele som kun har adskillere\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Detaljerede udformat:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAVN skriv \"#ifdef NAVN\"-format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT brug FORMAT for ændrede linjer\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT brug FORMAT for indsatte linjer\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT brug FORMAT for indsat linje\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT brug FORMAT for fjernede linjer\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT brug FORMAT for fjernet linje\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT brug FORMAT for uændrede linjer\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT brug FORMAT for uændret linje\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Skriptlignende formater:\n" #~ " (ingen af -CDUcefnuy) skriv normalt \"diff\"-format\n" #~ "* -e, --ed skriv et gyldigt \"ed\"-skript\n" #~ "* -f, --forward-ed blandning mellem -e og -n (ikke særligt brugbart)\n" #~ "* -n, --rcs skriv RCS-format (internt brugt af RCS)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sammenhængsformat og forenede formater:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGUDTR vis foregående sammenhæng som passer på\n" #~ "* regulært udtryk REGUDTR\n" #~ "* -p, --show-c-function vis hvilken C-funktion for hver ændring\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINJER som -c, men vælg også antal linjer for sammenhæng\n" #~ "* -L, --label=MÆRKE brug til/fra MÆRKE istedet for filnavn\n" #~ "* (to gange)\n" #~ "* -U, --unified=LINJER som -u, men vælg også antal linjer for sammenhæng\n" #~ "* -c, --context skriv sammenhængsdiff (standardværdi\n" #~ "* 3 sammenhængslinjer)\n" #~ "* -u, --unified skriv forenet diff (standardværdi\n" #~ "* 3 sammenhængslinjer)\n" #~ "* -RADER (forældet: vælg antal sammenhængslinjer)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format for side-ved-side:\n" #~ "* -W, --width=BREDDE brug BREDDE som kollonnebredde\n" #~ "* -y, --side-by-side brug format for side ved-side\n" #~ "* --left-column skriv kun venstre kolonne når ens\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internt anvendt af \"sdiff\")\n" #~ "* --suppress-common-lines skriv ikke ens linjer\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMAT består af tegn som vises som sig selv, undtagen:\n" #~ " %%%% et enkelt %%\n" #~ " %%c'C' citeret tegn C\n" #~ " %%c'\\O' tegn som har værdien O, fra 1 til 3 oktale cifre\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B tal eller VARIABEL, T E FORMAT\n" #~ " %%FN brug SPECIF-specifikation F for at skrive VARIABEL-værdi N\n" #~ " %%< [gruppe] gammel, hver linje gennem --old-line-format\n" #~ " %%> [gruppe] ny, hver linje gennem --new-line-format\n" #~ " %%= [gruppe] uændret, hver linje gennem --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [linje] uden dets mulige afsluttende nylinjestegn\n" #~ " %%L [linje] med dets mulige afsluttende nylinjestegn\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SPECIF er [-][W[.D]]{doxX} som i C printf\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "VARIABEL er {eflmn} for gammel gruppe eller {EFLMN} for ny gruppe\n" #~ " {eE} linjenumret lige før gruppen\n" #~ " {fF} første linjenummer i gruppen\n" #~ " {lL} sidste linjenummer i gruppen\n" #~ " {mM} linjenumret lige efter gruppen\n" #~ " {nN} antal linjer i gruppen\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Normale diff-flag:\n" #~ " -i, --ignore-case store og små bogstaver regnes for ens\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignorér alle blanktegn\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignorér forskelle i blanktegn\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignorér forskelle som er blanke linjer\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignorér forskelle hvis linje passer på RE\n" #~ " -a, --text betragt alle filer som tekst\n" #~ " -c, --context[=ANTAL] vis normal sammenhængsdiff,\n" #~ " med ANTAL sammenhængslinjer\n" #~ " -u, --unified[=ANTAL] vis forenet diff\n" #~ " med ANTAL sammenhængslinjer\n" #~ " -C, --context=ANTAL vis ANTAL linjer af kopieret sammenhæng\n" #~ " -U, --unified=ANTAL vis ANTAL linjer af forenet sammenhæng\n" #~ " -L, --label=MÆRKE brug MÆRKE istedet for filnavn\n" #~ " -p, --show-c-function vis hvilken C-funktion som forskellen er i\n" #~ " -F, --show-function-line=RE vis nærmest foregående linje som passer på RE\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief rapporter kun om filer er forskellige\n" #~ " -e, --ed skriv et gyldigt \"ed\"-skript\n" #~ " -n, --rcs skriv RCS-format\n" #~ " -y, --side-by-side vis i to kolonner\n" #~ " -w, --width=ANTAL skriv højst ANTAL tegn per linje,\n" #~ " (standardværdi 130)\n" #~ " --left-column vis kun venstre kolonne for ens linjer\n" #~ " --suppress-common-lines vis ingen ens linjer\n" #~ " -D, --ifdef=NAVN skriv sammenflettet fil med \"#ifdef NAVN\"\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE inddata grupper GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT alle inddata linjer med LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE inddata linjer med LFMT\n" #~ " -l, --paginate send uddata gennem \"pr\" for sidenummerering\n" #~ " -t, --expand-tabs udvid tabulatortegn med mellemrum i uddata\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab indled hver linje med TAB\n" #~ " -r, --recursive sammenlign underkataloger rekursivt\n" #~ " -N, --new-file behandl manglende filer som tomme\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file behandl manglende første fil som tom\n" #~ " -s, --report-identical-files rapporter når to filer er ens\n" #~ " -x, --exclude=MØNSTER ignorér filer som passer på MØNSTER\n" #~ " -X, --exclude-from=FIL ignorér filer som passer på mønstre fra FIL\n" #~ " -S, --starting-file=FIL begynd katalogsammenligning med FIL\n" #~ " --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer i ens præfiks/suffiks\n" #~ " -d, --minimal arbejd hårdere for at finde et mindre antal forskelle\n" #~ " -H, --speed-large-files forudsæt store filer og mange spredte små\n" #~ " forskelle\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Normalt har sammenhængs-diff-er en horisont på to linjer.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE er \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYPE er LTYPE eller \"changed\".\n" #~ "GFMT kan indeholde:\n" #~ " %< linjer fra FIL1\n" #~ " %> linjer fra FIL2\n" #~ " %= linjer fælles for FIL1 og FIL2\n" #~ " %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOGSTAV printf-lignende format for BOGSTAV\n" #~ " BOGSTAV er som følger for ny gruppe, små bogstaver for gammel gruppe:\n" #~ " F første linjenummer\n" #~ " L sidste linjenummer\n" #~ " N antal linjer = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT kan indeholde:\n" #~ " %L en hel linje\n" #~ " %l en hel linje, men uden afsluttende nylinjetegn\n" #~ " %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n printf-lignende format for linjenumret\n" #~ "GFMT eller LFMT kan indeholde:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' det enkelte tegn C\n" #~ " %c'\\OOO' tegnet med oktalværdi OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gamle mdiff-muligheder:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ELEM ikke mere end ELEM u-ens i en klynge\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ophavsret (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs tving uddata til at være kontekst diff-er\n" #~ " -e, --echo-comments gengiv kommentarer på standard fejlfil\n" #~ " -o, --old-diffs udskriv gammeldags diff-er, lige meget hvad\n" #~ " -p, --patch-format generér 'patch'-format\n" #~ " -P samme som -p\n" #~ " -s, --strip-comments fjern kommentarlinier\n" #~ " -u, --unidiffs tving uddata til at være 'unidiffs'\n" #~ " -U samme som -p og -u\n" #~ " -=, --use-equals erstat mellemrum med lighedstegn i unidiffs\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis programversion og afslut\n" #~ "\n" #~ "Hvis FIL ikke er angivet, læses fra standard ind.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ msgstr "" #~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright udskriv ophavsret og afslut\n" #~ " -K, --no-init-term som -t, men ingen termcap init/term strings\n" #~ " -1, --no-deleted forhindre uddata over slettede ord\n" #~ " -2, --no-inserted forhindre uddata over indsatte ord\n" #~ " -3, --no-common forhindre uddata over almindelige ord\n" #~ msgid "" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --auto-pager kalder automatisk en 'pager'\n" #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" #~ " -i, --ignore-case skeln ikke mellem store og små bogstaver\n" #~ " -l, --less-mode variation af printer-modus \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps udvid ikke felter med newlines\n" #~ " -p, --printer brug overstrike som for printere\n" #~ msgid "" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -v, --version print program version then exit\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --statistics skriv antal ord som blev slettet, sat ind, osv.\n" #~ " -t, --terminal brug termcap som for almindelige terminaler\n" #~ " -v, --version vis programversion og afslut\n" #~ " -w, --start-delete=STRING streng som markerer start på sletning\n" #~ " -x, --end-delete=STRING streng som markerer slutning på sletning\n" #~ " -y, --start-insert=STRING streng som markerer start på indsættelse\n" #~ " -z, --end-insert=STRING streng som markerer slutning på indsættelse\n" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Ukendt systemfejl" #~ msgid "memory exhausted" #~ msgstr "hukommelse opbrugt" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte\n" #~ "flag.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright vis copyright og afslut\n" #~ " -K, --no-init-term som -t, men ingen termcap init/term strenge\n" #~ " -V, --version vis programversion og afslut\n" #~ " -1, --no-deleted skriv ikke slettede ord\n" #~ " -2, --no-inserted skriv ikke indsatte ord\n" #~ " -3, --no-common skriv ikke fælles ord\n" #~ " -a, --auto-pager kalder en 'pager' automatisk\n" #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" #~ " -i, --ignore-case skeln ikke mellem store og små bogstaver\n" #~ " -l, --less-mode variant af printer-modus for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps udvid ikke felter med newlines\n" #~ " -p, --printer brug overstrike som for printere\n" #~ " -s, --statistics skriv antal ord som blev slettet, sat ind, osv.\n" #~ " -t, --terminal brug termcap som for almindelige terminaler\n" #~ " -w, --start-delete=STRENG streng som markerer start på sletning\n" #~ " -x, --end-delete=STRENG streng som markerer slutning på sletning\n" #~ " -y, --start-insert=STRENG streng som markerer start på indsættelse\n" #~ " -z, --end-insert=STRENG streng som markerer slutning på indsættelse\n"