# Danish messages for wdiff # Copyright © 1996, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Jan Djärv , 1996, 2001, 2008, 2010 # Keld Simonsen , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:23+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (for regulært udtryk '%s')" #: src/mdiff.c:894 src/wdiff.c:1452 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "kun én fil kan være standard ind" #: src/mdiff.c:909 src/wdiff.c:677 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "kataloger understøttes ikke" #: src/mdiff.c:1053 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Læser %s" #: src/mdiff.c:1178 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ", %d poster\n" #: src/mdiff.c:1256 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "Læsesammendrag: %d filer, %d poster\n" #: src/mdiff.c:1652 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: src/mdiff.c:1669 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", grupperer" #: src/mdiff.c:1837 src/mdiff.c:1900 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", klar\n" #: src/mdiff.c:1887 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Sorterer medlemmer" #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "Arbejdssummering: %d grupper, %d medlemmer\n" #: src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "Arbejdssummering: %d grupper, %d medlemmer, %d overlapninger\n" #: src/mdiff.c:2348 src/wdiff.c:227 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "vælg terminaltype ved at sætte miljøvariablen TERM" #: src/mdiff.c:2351 src/wdiff.c:230 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "kan ikke læse termcap-databasen" #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:232 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "terminaltype '%s' er ikke defineret" #: src/mdiff.c:3700 src/mdiff.c:3712 src/wdiff.c:1152 src/wdiff.c:1164 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d ord" #: src/mdiff.c:3703 src/mdiff.c:3715 src/wdiff.c:1155 src/wdiff.c:1167 #, c-format msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% fælles" #: src/mdiff.c:3705 src/wdiff.c:1157 #, c-format msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% slettet" #: src/mdiff.c:3707 src/mdiff.c:3719 src/wdiff.c:1159 src/wdiff.c:1171 #, c-format msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% ændret" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1169 #, c-format msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% tilføjet" #: src/mdiff.c:3746 src/wdiff.c:1211 src/wdiff2.c:177 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Forsøg med '%s --help' for mere information.\n" #: src/mdiff.c:3750 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Læser flere filer og leder efter lignende sekvenser, dærefter\n" "vises en muligvis detaljeret liste med forskelle og ligheder.\n" #: src/mdiff.c:3755 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" #: src/mdiff.c:3759 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Arbejdstilstande:\n" #: src/mdiff.c:3760 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (ignoreret)\n" #: src/mdiff.c:3761 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose rapportér en del statistik på standard fejl\n" #: src/mdiff.c:3762 src/unify.c:293 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: src/mdiff.c:3763 src/unify.c:294 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" #: src/mdiff.c:3765 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Formatering af resultat:\n" #: src/mdiff.c:3766 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab skriv TAB i stedet for indledende mellemrum\n" #: src/mdiff.c:3767 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate send resultatet gennem 'pr'\n" #: src/mdiff.c:3768 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=STRENG] tag hænsyn til endnu en STRENG\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links angiv fil- og linjereferencer i annoteringer\n" #: src/mdiff.c:3770 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs erstat tabulatortegn med mellemrum i reultatet\n" #: src/mdiff.c:3773 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "Fejlsøgning:\n" #: src/mdiff.c:3774 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging udskriv mange detaljer om hvad som sker\n" #: src/mdiff.c:3777 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "Flag for ordtilstand:\n" #: src/mdiff.c:3778 src/wdiff.c:1228 src/wdiff2.c:194 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted vis ikke slettete ord\n" #: src/mdiff.c:3779 src/wdiff.c:1229 src/wdiff2.c:195 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted vis ikke indsatte ord\n" #: src/mdiff.c:3780 src/wdiff.c:1230 src/wdiff2.c:196 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common vis ikke fælles ord\n" #: src/mdiff.c:3781 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager videregiv resultatet til en sideviser\n" #: src/mdiff.c:3782 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode speciel variant af -o for 'less'\n" #: src/mdiff.c:3783 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps lad ikke felter løbe over flere linjer\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer dobbeltskrift som for printere\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal brug termcap til at markere ord\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP sammenlign poster som defineres af REGEXP\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode sammenlign ord i stedet for linjer\n" #: src/mdiff.c:3972 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Uden FIL eller hvis FIL er -, så læs standard ind.\n" #: src/mdiff.c:3974 src/unify.c:298 src/wdiff.c:1246 src/wdiff2.c:214 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportere fejl til \n" "Rapportér fejl eller synspunkter på oversættelsen til .\n" #: src/mdiff.c:3985 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "ignorerer flaget %s (ikke implementeret)" #: src/mdiff.c:4282 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "kan ikke bruge -z, termcap er ikke tilgængelig" #: src/mdiff.c:4321 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "ordsammenfletning findes kun for to filer (indtil videre)" #: src/mdiff.c:4337 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4341 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1372 src/wdiff2.c:133 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser. Det er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT\n" "FORMÅL.\n" #: src/mdiff.c:4345 src/wdiff.c:1376 src/wdiff2.c:137 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Skriven af François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4381 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "flagene -123RSYZ er kun meningsfulde med to inddatakilder" #: src/unify.c:144 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "kan ikke finde et navn for diff på linje %ld" #: src/unify.c:273 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "forsøg med '%s --help' for mere information.\n" #: src/unify.c:277 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Konvertér sammenhængsforskelle til forenet, eller omvendt.\n" #: src/unify.c:281 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n" #: src/unify.c:284 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs vis resultatet som sammenhængsforskelle\n" #: src/unify.c:285 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments skriv kommentarer til standard fejl\n" #: src/unify.c:286 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs vis under alle omstændigheder forskelle i gammel stil\n" #: src/unify.c:287 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr " -p, --patch-format generér format for 'patch'\n" #: src/unify.c:288 msgid " -P same as -p\n" msgstr " -P samme som -p\n" #: src/unify.c:289 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr " -s, --strip-comments fjern kommentarlinjer\n" #: src/unify.c:290 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr " -u, --unidiffs vis resultatet som forenet forskelle\n" #: src/unify.c:291 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr " -U samme som -p og -u\n" #: src/unify.c:292 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr " -=, --use-equals erstat mellemrum med lighedstegn i forenet forskelle\n" #: src/unify.c:296 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "Uden FIL angivet læses standard ind.\n" #: src/unify.c:388 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "kan ikke åbne '%s'" #: src/unify.c:394 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "kun et filnavn tilladt" #: src/unify.c:403 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:411 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Skrevet af Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:550 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "ugyldigt hoved for forenet forskelle på linje %ld" #: src/unify.c:592 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "fejlskabt forenet forskel på linje %ld" #: src/unify.c:623 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "sammenhængsforskel mangler 'gammelt' hoved på linje %ld" #: src/unify.c:667 src/unify.c:686 src/unify.c:757 src/unify.c:775 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "fejlskabt sammenhængsforskel på linje %ld" #: src/unify.c:722 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "sammenhængsforskel mangler 'nyt' hoved på linje %ld" #: src/wdiff.c:581 src/wdiff.c:700 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "intet passende temporærkatalog eksisterer" #: src/wdiff.c:1187 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Følgende tekst er en uformel oversættelse som kun er til for\n" "informativt formål. For alle juridiske tolkninger gælder den engelske\n" "originaltekst.\n" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller ændre\n" "det under betingelserne i GNU General Public License, publiceret af\n" "Free Software Foundation, enten version 2 eller (om du vil)\n" "nogen senere version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det skal være brugbart,\n" "men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden den underforståede garanti\n" "om SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License\n" "sammen med dette program. Hvis ikke, se .\n" #: src/wdiff.c:1215 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Sammenlign ord i to filer og rapportér forskelle.\n" #: src/wdiff.c:1219 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "Anvendning: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" " %s -d [FLAG]... [FIL]\n" #: src/wdiff.c:1224 src/wdiff2.c:190 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Obligatoriske argumenter for lange flag er også obligatoriske for korte flag\n" #: src/wdiff.c:1227 src/wdiff2.c:193 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr " -C, --copyright skriv copyright og afslut\n" #: src/wdiff.c:1231 src/wdiff2.c:197 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -a, --auto-pager videregiv resultatet til en sideviser\n" #: src/wdiff.c:1232 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr " -d, --diff-input brug forenet forskel som inddata\n" #: src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:198 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr " -h, --help skriv denne hjælpetekst og afslut\n" #: src/wdiff.c:1234 src/wdiff2.c:199 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr " -i, --ignore-case ignorér forskel på ståre og små bogstaver ved sammenligning\n" #: src/wdiff.c:1235 src/wdiff2.c:200 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -l, --less-mode variation af --printer for 'less'\n" #: src/wdiff.c:1236 src/wdiff2.c:201 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -n, --avoid-wraps ombryd ikke felter med nylinjer\n" #: src/wdiff.c:1237 src/wdiff2.c:202 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -p, --printer overskrivning som for printere\n" #: src/wdiff.c:1238 src/wdiff2.c:204 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr " -s, --statistics vis hvor mange ord slettet, indsat osv.\n" #: src/wdiff.c:1239 src/wdiff2.c:205 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -t, --terminal brug termcap for terminaler\n" #: src/wdiff.c:1240 src/wdiff2.c:206 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr " -v, --version skriv programversion og afslut\n" #: src/wdiff.c:1241 src/wdiff2.c:207 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr " -w, --start-delete=STRENG streng som markerer begyndelsen af en slettet region\n" #: src/wdiff.c:1242 src/wdiff2.c:208 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr " -x, --end-delete=STRENG streng som markerer slutningen af en slettet region\n" #: src/wdiff.c:1243 src/wdiff2.c:209 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr " -y, --start-insert=STRENG streng som markerer begynden af en insdsat region\n" #: src/wdiff.c:1244 src/wdiff2.c:210 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr " -z, --end-insert=STRENG streng som markerer slutningen af en indsat region\n" #: src/wdiff.c:1362 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "kan ikke bruge -t, termcap er ikke tilgængelig" #: src/wdiff.c:1367 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1415 src/wdiff.c:1433 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "for mange filargumenter" #: src/wdiff.c:1428 src/wdiff2.c:324 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "filargumenter mangler" #: src/wdiff2.c:129 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:181 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Beregn ordforskelle ved at internt køre \"mdiff -W\".\n" "Dette program findes hovedsageligt for at understøtte den nu gamle 'wdiff'-syntaks.\n" #: src/wdiff2.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff2.c:203 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet undertryk meddelelse for 'mdiff'-kaldet\n" #: src/wdiff2.c:212 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "Dette program fortæller også hvordan 'mdiff' kunne kaldes direkte.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:336 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Starter '%s" #: src/wdiff2.c:339 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n"