# Danish messages for wdiff # Copyright © 1996, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Jan Djärv , 1996, 2001, 2008, 2010 # Keld Simonsen , 2011,2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-15 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 17:23+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/mdiff.c:375 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (for regulært udtryk '%s')" #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "kun én fil kan være standard ind" #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "kataloger understøttes ikke" #: src/mdiff.c:1048 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Læser %s" #: src/mdiff.c:1172 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d poster\n" msgstr[1] ", %d post\n" #: src/mdiff.c:1252 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "Læs sammendrag:" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d poster" msgstr[1] ", %d post" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ", %d poster\n" msgstr[1] ", %d post\n" #: src/mdiff.c:1647 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: src/mdiff.c:1664 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", grupperer" #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", klar\n" #: src/mdiff.c:1882 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Sorterer medlemmer" #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "Arbejdssammendrag:" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d grupper" msgstr[1] " %d gruppe" #: src/mdiff.c:1918 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] ", %d medlemmer\n" msgstr[1] ", %d medlem\n" #: src/mdiff.c:2301 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] ", %d medlemmer," msgstr[1] ", %d medlem," #: src/mdiff.c:2303 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] "%d overlappende\n" msgstr[1] "%d overlappende\n" #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "vælg terminaltype ved at sætte miljøvariablen TERM" #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "kan ikke læse termcap-databasen" #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "terminaltype '%s' er ikke defineret" #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d ord" msgstr[1] "%s: %d ord" #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %.0f%% fælles" msgstr[1] " %d %.0f%% fælles" #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %.0f%% slettede" msgstr[1] " %d %.0f%% slettet" #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %.0f%% ændrede" msgstr[1] " %d %.0f%% ændret" #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %.0f%% tilføjede" msgstr[1] " %d %.0f%% tilføjet" #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Forsøg med '%s --help' for mere information.\n" #: src/mdiff.c:3768 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Læser flere filer og leder efter lignende sekvenser, dærefter\n" "vises en muligvis detaljeret liste med forskelle og ligheder.\n" #: src/mdiff.c:3773 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" #: src/mdiff.c:3777 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Arbejdstilstande:\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (ignoreret)\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose rapportér en del statistik på standard fejl\n" #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" #: src/mdiff.c:3783 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Formatering af resultat:\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab skriv TAB i stedet for indledende mellemrum\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate send resultatet gennem 'pr'\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=STRENG] tag hænsyn til endnu en STRENG\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links angiv fil- og linjereferencer i annoteringer\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs erstat tabulatortegn med mellemrum i reultatet\n" #: src/mdiff.c:3791 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "Fejlsøgning:\n" #: src/mdiff.c:3792 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging udskriv mange detaljer om hvad som sker\n" #: src/mdiff.c:3795 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "Flag for ordtilstand:\n" #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted vis ikke slettete ord\n" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted vis ikke indsatte ord\n" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common vis ikke fælles ord\n" #: src/mdiff.c:3799 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager videregiv resultatet til en sideviser\n" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode speciel variant af -o for 'less'\n" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps lad ikke felter løbe over flere linjer\n" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer dobbeltskrift som for printere\n" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal brug termcap til at markere ord\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP sammenlign poster som defineres af REGEXP\n" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode sammenlign ord i stedet for linjer\n" #: src/mdiff.c:3990 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Uden FIL eller hvis FIL er -, så læs standard ind.\n" #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportere fejl til \n" "Rapportér fejl eller synspunkter på oversættelsen til .\n" #: src/mdiff.c:4004 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "ignorerer flaget %s (ikke implementeret)" #: src/mdiff.c:4300 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "kan ikke bruge -z, termcap er ikke tilgængelig" #: src/mdiff.c:4339 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "ordsammenfletning findes kun for to filer (indtil videre)" #: src/mdiff.c:4355 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser. Det er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT\n" "FORMÅL.\n" #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Skriven af François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4396 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "flagene -123RSYZ er kun meningsfulde med to inddatakilder" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "fejl ved omdirigering af strøm" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke udføre %s" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "kan ikke finde et navn for diff på linje %ld" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "forsøg med '%s --help' for mere information.\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Konvertér sammenhængsforskelle til forenet, eller omvendt.\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs vis resultatet som sammenhængsforskelle\n" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments skriv kommentarer til standard fejl\n" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs vis under alle omstændigheder forskelle i gammel stil\n" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr " -p, --patch-format generér format for 'patch'\n" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr " -P samme som -p\n" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr " -s, --strip-comments fjern kommentarlinjer\n" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr " -u, --unidiffs vis resultatet som forenet forskelle\n" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr " -U samme som -p og -u\n" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr " -=, --use-equals erstat mellemrum med lighedstegn i forenet forskelle\n" #: src/unify.c:298 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "Uden FIL angivet læses standard ind.\n" #: src/unify.c:389 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "kan ikke åbne '%s'" #: src/unify.c:395 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "kun et filnavn tilladt" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Skrevet af Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:548 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "ugyldigt hoved for forenet forskelle på linje %ld" #: src/unify.c:590 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "misdannet forenet forskel på linje %ld" #: src/unify.c:620 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "sammenhængsforskel mangler 'gammelt' hoved på linje %ld" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "sejlskabt sammenhængsforskel på linje %ld" #: src/unify.c:718 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "sammenhængsforskel mangler 'nyt' hoved på linje %ld" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "intet passende temporærkatalog eksisterer" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "%s: inputprogram afbrudt med signal %d\n" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "%s: outputprogram afbrudt med signal %d\n" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Følgende tekst er en uformel oversættelse som kun er til for\n" "informativt formål. For alle juridiske tolkninger gælder den engelske\n" "originaltekst.\n" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller ændre\n" "det under betingelserne i GNU General Public License, publiceret af\n" "Free Software Foundation, enten version 2 eller (om du vil)\n" "nogen senere version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det skal være brugbart,\n" "men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden den underforståede garanti\n" "om SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License\n" "sammen med dette program. Hvis ikke, se .\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Sammenlign ord i to filer og rapportér forskelle.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "Anvendning: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" " %s -d [FLAG]... [FIL]\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Obligatoriske argumenter for lange flag er også obligatoriske for korte flag\n" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr " -C, --copyright skriv copyright og afslut\n" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -a, --auto-pager videregiv resultatet til en sideviser\n" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr " -d, --diff-input brug forenet forskel som inddata\n" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr " -h, --help skriv denne hjælpetekst og afslut\n" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr " -i, --ignore-case ignorér forskel på ståre og små bogstaver ved sammenligning\n" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -l, --less-mode variation af --printer for 'less'\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -n, --avoid-wraps ombryd ikke felter med nylinjer\n" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -p, --printer overskrivning som for printere\n" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr " -s, --statistics vis hvor mange ord slettet, indsat osv.\n" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -t, --terminal brug termcap for terminaler\n" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr " -v, --version skriv programversion og afslut\n" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr " -w, --start-delete=STRENG streng som markerer begyndelsen af en slettet region\n" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr " -x, --end-delete=STRENG streng som markerer slutningen af en slettet region\n" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr " -y, --start-insert=STRENG streng som markerer begynden af en insdsat region\n" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr " -z, --end-insert=STRENG streng som markerer slutningen af en indsat region\n" #: src/wdiff.c:1386 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "kan ikke bruge -t, termcap er ikke tilgængelig" #: src/wdiff.c:1391 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "for mange filargumenter" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "filargumenter mangler" #: src/wdiff2.c:128 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Beregn ordforskelle ved at internt køre \"mdiff -W\".\n" "Dette program findes hovedsageligt for at understøtte den nu gamle 'wdiff'-syntaks.\n" #: src/wdiff2.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet undertryk meddelelse for 'mdiff'-kaldet\n" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "Dette program fortæller også hvordan 'mdiff' kunne kaldes direkte.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Starter '%s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n" #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n" #~ msgstr "Læsesammendrag: %d filer, %d poster\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" #~ msgstr "Arbejdssummering: %d grupper, %d medlemmer\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" #~ msgstr "Arbejdssummering: %d grupper, %d medlemmer, %d overlapninger\n"