# German messages for doodle. # Copyright © 2004, 2005 Christian Grothoff # Copyright © 2004, 2005 Karl Eichwalder # This file is distributed under the same license as the doodle package. # Christian Grothoff , 2004. # Karl Eichwalder , 2004. # # Begriffe: # ========= # (main) worker thread - ? Thread für die (Haupt-)Arbeit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 06:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 03:42+0200\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/doodle/doodle.c:67 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "Schlüsselwörter, die sich um DISTANCE Buchstaben unterscheiden, werden als passend angesehen" #: src/doodle/doodle.c:69 msgid "build database (default is to search)" msgstr "die Datenbank erzeugen (Voreinstellung ist die Suche)" #: src/doodle/doodle.c:71 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" msgstr "den allgemeinen Textextraktor für die Sprache mit dem 2-Buchstaben Sprachkürzel LANG verwenden (zur Benutzung beim Erzeugen der Datenbank)" #: src/doodle/doodle.c:73 src/doodle/doodled.c:63 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "die Stelle FILENAME für die Speicherung der doodle-Datenbank verwenden" #: src/doodle/doodle.c:75 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "die extrahierten Schlüsselwörter für alle passenden Dateien anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:77 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "Dateiname zur Liste der Schlüsselwörter hinzufügen (zur Benutzung beim Erzeugen der Datenbank)" #: src/doodle/doodle.c:79 src/doodle/doodled.c:69 msgid "print this help page" msgstr "diesen Hilfetext anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:81 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" #: src/doodle/doodle.c:83 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren (zur Benutzung beim Suchen)" #: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:73 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "libextractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden" #: src/doodle/doodle.c:87 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "Schlüsselwörter in der Datei DATEINAME protokollieren" #: src/doodle/doodle.c:89 src/doodle/doodled.c:77 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "die libextractor-Standarderweiterungen nicht laden" #: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:79 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "Speichergrenze auf MENGE MB setzen (für den Baum)" #: src/doodle/doodle.c:93 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "den suffix-tree ausgeben (zur Problemdiagnose)" #: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:81 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "angegebene Verzeichnisse beim das Erstellen und Suchen ausschließen" #: src/doodle/doodle.c:97 src/doodle/doodled.c:83 msgid "print the version number" msgstr "die Versionsnummer anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:99 src/doodle/doodled.c:85 msgid "be verbose" msgstr "viele Informationen ausgeben" #: src/doodle/doodle.c:102 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "doodle [OPTIONEN] ([DATEINAME]*|[SCHLÜSSELWORT]*)" #: src/doodle/doodle.c:103 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "Metadaten von Dateien indizieren und durchsuchen." #: src/doodle/doodle.c:148 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "Bereinigt: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:191 src/doodle/doodled.c:330 src/doodle/doodled.c:347 #: src/doodle/doodled.c:398 src/doodle/doodled.c:715 src/doodle/files.c:79 #: src/doodle/tree.c:2270 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:199 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "»%s« wird bearbeitet\n" #: src/doodle/doodle.c:222 src/doodle/doodled.c:600 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Keine Datenbank angegeben. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:227 src/doodle/doodled.c:607 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "" "»%s« ist ein ungültiger Datenbank-Dateiname (mit einem Doppelpunkt) für das\n" "Erstellen einer Datenbank (Option »%s«).\n" #: src/doodle/doodle.c:253 src/doodle/doodled.c:629 #, c-format msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "libextractor-Standarderweiterungen werden geladen.\n" #: src/doodle/doodle.c:259 src/doodle/doodled.c:636 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen werden geladen: »%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:265 src/doodle/doodled.c:644 #, c-format msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen konnten nicht geladen werden. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:273 src/doodle/doodled.c:589 #, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "»%s« konnte für die Protokollerstellung nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:283 src/doodle/doodled.c:487 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "»%s« wird indiziert\n" #: src/doodle/doodle.c:347 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Schlüsselwörter für die passende Datei »%s«:\n" #: src/doodle/doodle.c:374 src/doodle/doodle.c:413 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Keine Datenbank angegeben. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:379 src/doodle/doodle.c:418 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" #: src/doodle/doodle.c:453 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "Suche nach »%s«:\n" #: src/doodle/doodle.c:456 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "" "Warnung: die Suchzeichenkette ist länger als %d Zeichen; die Suche wird nicht\n" "funktionieren.\n" #: src/doodle/doodle.c:461 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "" "Warnung: die Suchzeichenkette ist länger als %d Zeichen; die Suche wird\n" "möglicherweise nicht richtig funktionieren.\n" #: src/doodle/doodle.c:473 src/doodle/doodle.c:483 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tNicht gefunden!\n" #: src/doodle/doodle.c:557 src/doodle/doodle.c:619 src/doodle/doodled.c:902 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Die Option »%s« benötigt eine Zahl als Argument.\n" #: src/doodle/doodle.c:562 src/doodle/doodle.c:573 src/doodle/doodle.c:578 #: src/doodle/doodle.c:583 src/doodle/doodle.c:606 src/doodle/doodle.c:635 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "Die Optionen »%s« und »%s« können nicht gleichzeitig verwendet werden!\n" #: src/doodle/doodle.c:624 src/doodle/doodled.c:907 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "Die angegebene Speichergrenze ist zu hoch.\n" #: src/doodle/doodle.c:649 src/doodle/doodled.c:924 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "Version %s\n" #: src/doodle/doodle.c:654 src/doodle/doodled.c:929 #, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "Mit »--help« kann eine Liste der Optionen angezeigt werden.\n" #: src/doodle/doodle.c:663 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "Programm mit zu indizierenden Datei- und Verzeichnisnamen aufrufen!\n" #: src/doodle/doodle.c:664 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "Programm mit Suchbegriff aufrufen!\n" #: src/doodle/doodled.c:60 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" msgstr "den allgemeinen Textextraktor für die Sprache mit dem 2-Buchstaben Sprachkürzel LANG verwenden" #: src/doodle/doodled.c:65 msgid "run in debug mode, do not daemonize" msgstr "im Debug-Modus starten, nicht als Daemon" #: src/doodle/doodled.c:67 msgid "add the filename to the list of keywords" msgstr "Dateiname zur Liste der Schlüsselwörter hinzufügen" #: src/doodle/doodled.c:71 msgid "compute hash using the given ALGORITHM" msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen" #: src/doodle/doodled.c:75 msgid "log activity to a file named FILENAME" msgstr "Aktivitäten in der Datei DATEINAME protokollieren" #: src/doodle/doodled.c:88 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]" msgstr "doodle [OPTIONEN] [DATEINAMEN]*" #: src/doodle/doodled.c:89 msgid "Continuously index files in the background." msgstr "Dateien fortlaufend im Hintergrund indizieren." #: src/doodle/doodled.c:188 msgid "Event processing thread created.\n" msgstr "Ein Thread für die Event-Abarbeitung wurde erzeugt.\n" #: src/doodle/doodled.c:203 src/doodle/doodled.c:222 src/doodle/doodled.c:701 #: src/doodle/tree.c:182 src/doodle/tree.c:190 src/doodle/tree.c:221 #: src/doodle/tree.c:242 #, c-format msgid "Call to '%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:381 #, c-format msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« wird auf Änderungen hin überwacht werden.\n" #: src/doodle/doodled.c:433 #, c-format msgid "Processing file '%s'.\n" msgstr "Datei »%s« wird bearbeitet.\n" # *** Checkit! 2004-12-30 09:57:27 CET -ke- #: src/doodle/doodled.c:460 msgid "Main worker thread created.\n" msgstr "Ein Thread für die Hauptarbeit wurde erzeugt.\n" #: src/doodle/doodled.c:471 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n" msgstr "Anlegen eines Threads für die Event-Abarbeitung fehlgeschlagen.\n" #: src/doodle/doodled.c:481 msgid "Registering with FAM for file system events.\n" msgstr "Mit FAM für Dateisystem-Events registrieren.\n" #: src/doodle/doodled.c:504 msgid "doodled startup complete. Now waiting for FAM events.\n" msgstr "»doodled« vollständig gestartet. Jetzt auf FAM-Events warten.\n" #: src/doodle/doodled.c:651 msgid "Failed to connect to fam. Aborting.\n" msgstr "Verbindung zu FAM fehlgeschlagen. Abbruch.\n" # *** siehe oben! 2004-12-30 10:01:53 CET -ke- #: src/doodle/doodled.c:676 #, c-format msgid "Failed to create worker thread: %s" msgstr "Anlegen des Threads für die Arbeit fehlgeschlagen: %s" #: src/doodle/doodled.c:687 msgid "doodled is shutting down.\n" msgstr "»doodled« wird gestopt.\n" #: src/doodle/doodled.c:691 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes. Exiting.\n" msgstr "Es gibt keine Dateien, die doodled auf Änderungen hin überwachen könnte. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodled.c:709 #, c-format msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n" msgstr "FAM-Monitor »%s« wird abgebrochen.\n" #: src/doodle/doodled.c:740 msgid "Error disconnecting from fam.\n" msgstr "Fehler beim Trennen von FAM.\n" #: src/doodle/doodled.c:744 msgid "Unloading libextractor plugins.\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen werden entladen: »%s«\n" #: src/doodle/doodled.c:936 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n" msgstr "Mit zu überwachenden Datei- und Verzeichnisnamen aufrufen!\n" #: src/doodle/files.c:71 src/doodle/tree.c:329 src/doodle/tree.c:689 #: src/doodle/tree.c:1056 src/doodle/tree.c:1363 src/doodle/tree.c:1379 #: src/doodle/tree.c:1415 src/doodle/tree.c:1430 src/doodle/tree.c:1450 #: src/doodle/tree.c:2343 src/doodle/tree.c:2372 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/files.c:107 #, c-format msgid "Scanning '%s'\n" msgstr "»%s« wird gelesen\n" #: src/doodle/files.c:115 #, c-format msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis »%s« ist untersagt.\n" #: src/doodle/getopt.c:673 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" #: src/doodle/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" #: src/doodle/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" #: src/doodle/getopt.c:721 src/doodle/getopt.c:892 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n" #: src/doodle/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" #: src/doodle/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" #: src/doodle/getopt.c:780 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:811 src/doodle/getopt.c:941 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" #: src/doodle/getopt.c:877 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" #: src/doodle/grow.c:41 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n" msgstr "FATAL: MALLOC wurde mit Größe 0 aufgerufen!\n" #: src/doodle/grow.c:46 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n" msgstr "FATAL: MALLOC wurde mit Größe < 0 aufgerufen!\n" #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70 #, c-format msgid "FATAL: %s\n" msgstr "FATAL: %s\n" #: src/doodle/grow.c:64 #, c-format msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n" msgstr "FATAL: STRDUP mit str NULL aufgerufen!\n" #: src/doodle/grow.c:100 #, c-format msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/doodle/help.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/doodle/help.c:54 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" "Optionen in Kurzform notwendig.\n" #: src/doodle/tree.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n" msgstr "Lesen an der Stelle %u fehlgeschlagen (beim Versuch %u Bytes zu lesen).\n" #: src/doodle/tree.c:213 #, c-format msgid "'%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n" msgstr "Schreiben an der Stelle %u fehlgeschlagen (beim Versuch %u Bytes zu schreiben).\n" #: src/doodle/tree.c:416 src/doodle/tree.c:438 src/doodle/tree.c:462 #: src/doodle/tree.c:491 src/doodle/tree.c:643 src/doodle/tree.c:1098 #: src/doodle/tree.c:1139 src/doodle/tree.c:1160 src/doodle/tree.c:1179 #: src/doodle/tree.c:1192 src/doodle/tree.c:1214 src/doodle/tree.c:1221 #: src/doodle/tree.c:1235 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" "Datenbank korrupt.\n" #: src/doodle/tree.c:1025 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "Speichergrenze erreicht (%u Bytes), einige Daten werden seriell abgearbeitet.\n" #: src/doodle/tree.c:1063 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "Speicherverbrauch für den suffix-tree auf %u Bytes reduziert.\n" #: src/doodle/tree.c:1373 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" msgstr "Annahme in %s:%d: %llu > %llu oder %llu > %llu fehlgeschlagen.\n" #: src/doodle/tree.c:1493 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu.\n" msgstr "Annahme in %s:%d: %llu > %llu fehlgeschlagen.\n" #: src/doodle/tree.c:1571 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1581 src/doodle/tree.c:1793 #, c-format msgid "Could not lock database '%s': %s\n" msgstr "Datenbank »%s« konnte nicht gesperrt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1606 #, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. I will remove it and rebuild the database.\n" msgstr "Datenbank-Datei »%s« stammt von einem unvollständigen Datenbankaufbau. Ich werde sie entfernen und die Datenbank neu aufbauen.\n" #: src/doodle/tree.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unlink '%s': %s\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1620 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "Datenbankdatei »%s« hat falsche Kennung.\n" #: src/doodle/tree.c:1687 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datenbank »%s« in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1766 #, c-format msgid "Database '%s' does not exist.\n" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht.\n" #: src/doodle/tree.c:1784 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbank »%s« in %s:%d: %s.\n" #: src/doodle/tree.c:1910 #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1924 #, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "doodle-Datenbank nach der temporären Datei »%s« geschrieben.\n" #: src/doodle/tree.c:2005 #, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "Alte Datenbank »%s« konnte nicht entfernt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2012 #, c-format msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2067 src/doodle/tree.c:2125 src/doodle/tree.c:2207 #: src/doodle/tree.c:2221 src/doodle/tree.c:2506 src/doodle/tree.c:2520 #: src/doodle/tree.c:2532 src/doodle/tree.c:2570 src/doodle/tree.c:2615 #: src/doodle/tree.c:2628 src/doodle/tree.c:2673 src/doodle/tree.c:2688 #: src/doodle/tree.c:2701 src/doodle/tree.c:2723 src/doodle/tree.c:3178 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:2279 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "Schlüsselwort »%s« für Datei »%s« wird hinzugefügt.\n" #: src/doodle/tree.c:2903 #, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "Schlüsselwörter für Datei »%s« werden entfernt.\n" #: src/doodle/tree.c:2971 src/doodle/tree.c:3032 msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing database.\n" msgstr "Dateisystem wird durchsucht, um obsolete Einträge aus der Datenbank zu entfernen.\n" #: src/doodle/tree.c:2990 src/doodle/tree.c:3051 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "Zugriff auf die Datei »%s« fehlgeschlagen: %s. Datei wird vom Index entfernt.\n" #: src/doodle/tree.c:2997 src/doodle/tree.c:3058 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "Datei »%s« ist keine reguläre Datei. Datei wird vom Index entfernt.\n" #~ msgid "Call to '%s' on file '%s' failed: %s\n" #~ msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s\n"