# German translation of gcc messages. # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2002, 2003. # Roland Stigge , 2003, 2004. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 01:28+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attribs.c:185 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert" #: attribs.c:193 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben" #: attribs.c:210 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden" #: attribs.c:247 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" #: attribs.c:404 c-common.c:5275 c-common.c:5297 c-common.c:5319 #: c-common.c:5350 c-common.c:5372 c-common.c:5397 c-common.c:5423 #: c-common.c:5453 c-common.c:5491 c-common.c:5538 c-common.c:5568 #: c-common.c:5598 c-common.c:5621 c-common.c:5878 c-common.c:5900 #: c-common.c:5943 c-common.c:6020 c-common.c:6076 c-common.c:6103 #: c-common.c:6186 c-common.c:6220 c-common.c:6574 config/arm/arm.c:2101 #: config/arm/arm.c:2128 config/avr/avr.c:4774 config/h8300/h8300.c:3693 #: config/h8300/h8300.c:3718 config/i386/i386.c:1403 config/i386/winnt.c:78 #: config/ip2k/ip2k.c:3204 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert" #: builtins.c:285 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" #: builtins.c:765 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:772 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null" #: builtins.c:779 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:786 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null" #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function, #. guessing about what registers needed saving etc. This became much #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually #. handle the general case. So we no longer try to handle anything #. weird and make the backend absorb the evil. #: builtins.c:2875 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: builtins.c:2917 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein" #: builtins.c:2923 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs" #: builtins.c:2929 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«" #: builtins.c:2960 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" #: builtins.c:2979 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:2984 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen" #: builtins.c:3070 msgid "too many arguments to function `va_start'" msgstr "zu viele Argumente für »va_start«" #: builtins.c:3172 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:3204 #, c-format msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«" #: builtins.c:3209 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)" #: builtins.c:3340 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«" #: builtins.c:3342 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«" #: builtins.c:3356 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«" #: builtins.c:3358 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«" #: builtins.c:3530 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:4028 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein" #. just do library call, if unknown builtin #: builtins.c:4092 c-common.c:4459 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt" #: builtins.c:4165 msgid "target format does not support infinity" msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" #: c-common.c:1168 #, c-format msgid "`%s' is not defined outside of function scope" msgstr "»%s« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches undefiniert" #: c-common.c:1189 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss" #: c-common.c:1247 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet" #: c-common.c:1343 msgid "overflow in constant expression" msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" #: c-common.c:1364 msgid "integer overflow in expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:1373 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:1379 msgid "vector overflow in expression" msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:1402 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" #: c-common.c:1404 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" #: c-common.c:1452 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" #: c-common.c:1600 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein" #: c-common.c:1891 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" #: c-common.c:1924 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" #: c-common.c:2228 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck" #: c-common.c:2279 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ungültige Operanden für binäres %s" #: c-common.c:2513 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" #: c-common.c:2515 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" #: c-common.c:2585 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" #: c-common.c:2594 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" #: c-common.c:2641 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2647 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2653 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf member-Funktion in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2659 msgid "pointer to a member used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf member in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2746 f/com.c:14762 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-common.c:2750 f/com.c:14766 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-common.c:2754 f/com.c:14770 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-common.c:2874 f/com.c:14903 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "schlage Klammern um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, vor" #: c-common.c:2918 c-common.c:2950 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«" #: c-common.c:3064 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen" #: c-common.c:3074 #, c-format msgid "invalid application of `%s' to a void type" msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen" #: c-common.c:3080 #, c-format msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen" #: c-common.c:3121 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt" #: c-common.c:3618 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten" #: c-common.c:3787 c-typeck.c:1748 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«" #: c-common.c:3793 c-typeck.c:1601 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«" #: c-common.c:3812 #, c-format msgid "non-floating-point argument to function `%s'" msgstr "nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«" #: c-common.c:4081 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" #: c-common.c:4087 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen" #: c-common.c:4089 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO-C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen" #: c-common.c:4119 msgid "empty range specified" msgstr "leerer Wertebereich angegeben" #: c-common.c:4170 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" #: c-common.c:4172 msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" #: c-common.c:4176 msgid "duplicate case value" msgstr "doppelter case-Wert" #: c-common.c:4177 msgid "previously used here" msgstr "bereits hier verwendet" #: c-common.c:4181 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«" #: c-common.c:4182 msgid "this is the first default label" msgstr "dies ist die erste Standardmarke" #: c-common.c:4210 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke" #: c-common.c:4212 msgid "ISO C forbids taking the address of a label" msgstr "ISO-C verbietet die Adresse einer Marke" #: c-common.c:5235 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows %s" msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s" #: c-common.c:5654 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«" #: c-common.c:5657 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«" #: c-common.c:5666 c-common.c:6316 #, c-format msgid "unable to emulate '%s'" msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden" #: c-common.c:5702 msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" #: c-common.c:5713 #, c-format msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" msgstr "Abschnitt von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: c-common.c:5722 #, c-format msgid "section attribute not allowed for `%s'" msgstr "Abschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%s«" #: c-common.c:5729 msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-common.c:5771 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante" #: c-common.c:5776 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" #: c-common.c:5781 msgid "requested alignment is too large" msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß" #: c-common.c:5808 #, c-format msgid "alignment may not be specified for `%s'" msgstr "für »%s« darf keine Ausrichtung angegeben werden" #: c-common.c:5853 #, c-format msgid "`%s' defined both normally and as an alias" msgstr "»%s« sowohl normal als auch als Alias definiert" #: c-common.c:5863 msgid "alias arg not a string" msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:5910 msgid "visibility arg not a string" msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:5919 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein" #: c-common.c:5953 msgid "tls_model arg not a string" msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:5962 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein" #: c-common.c:5987 c-common.c:6043 #, c-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden" #: c-common.c:5994 c-common.c:6050 #, c-format msgid "can't set `%s' attribute after definition" msgstr "kann Attribut »%s« nicht nach der Definition setzen" #: c-common.c:6114 msgid "cleanup arg not an identifier" msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" #: c-common.c:6121 msgid "cleanup arg not a function" msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" #: c-common.c:6183 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«" #: c-common.c:6248 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«" #: c-common.c:6272 c-common.c:6304 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden" #: c-common.c:6403 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" #: c-common.c:6418 #, c-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" #: c-common.c:6437 #, c-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:6445 #, c-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:6531 #, c-format msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" #: c-convert.c:80 c-typeck.c:988 c-typeck.c:4059 cp/typeck.c:1615 #: cp/typeck.c:5939 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" #: c-convert.c:112 java/typeck.c:150 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" #: c-decl.c:340 #, c-format msgid "array `%s' assumed to have one element" msgstr "Feld »%s« als einelementig betrachtet" #: c-decl.c:526 #, c-format msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig" #: c-decl.c:529 #, c-format msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig" #: c-decl.c:532 #, c-format msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig" #: c-decl.c:646 c-decl.c:771 java/decl.c:1403 #, c-format msgid "label `%s' used but not defined" msgstr "Marke »%s« verwendet, aber nicht definiert" #: c-decl.c:652 c-decl.c:778 java/decl.c:1409 #, c-format msgid "label `%s' defined but not used" msgstr "Marke »%s« definiert aber nicht verwendet" #: c-decl.c:893 cp/decl.c:3335 #, c-format msgid "function `%s' redeclared as inline" msgstr "Funktion »%s« als inline redeklariert" #: c-decl.c:895 cp/decl.c:3337 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" msgstr "vorherige Deklaration der Funktion »%s« mit Attribut noinline" #: c-decl.c:902 cp/decl.c:3344 #, c-format msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" msgstr "Funktion »%s« redeklariert mit Attribut noinline" #: c-decl.c:904 cp/decl.c:3346 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' was inline" msgstr "vorherige Deklaration der Funktion »%s« war inline" #: c-decl.c:933 c-decl.c:979 #, c-format msgid "shadowing built-in function `%s'" msgstr "eingebaute Funktion »%s« überdeckt" #: c-decl.c:935 #, c-format msgid "shadowing library function `%s'" msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt" #: c-decl.c:941 #, c-format msgid "library function `%s' declared as non-function" msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert" #: c-decl.c:945 c-decl.c:948 #, c-format msgid "built-in function `%s' declared as non-function" msgstr "eingebaute Funktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert" #: c-decl.c:952 objc/objc-act.c:2384 objc/objc-act.c:6154 #, c-format msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" msgstr "»%s« redeklariert als andere Symbolart" #: c-decl.c:953 c-decl.c:1144 c-decl.c:1158 c-decl.c:1165 c-decl.c:1310 #: objc/objc-act.c:2386 objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6211 #, c-format msgid "previous declaration of `%s'" msgstr "vorherige Deklaration von »%s«" #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in. #: c-decl.c:1048 #, c-format msgid "conflicting types for built-in function `%s'" msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%s«" #: c-decl.c:1091 c-decl.c:1110 #, c-format msgid "conflicting types for `%s'" msgstr "in Konflikt stehende Typen für »%s«" #: c-decl.c:1133 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:1139 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:1157 #, c-format msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration" msgstr "Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1164 #, c-format msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration" msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1175 c-decl.c:1198 #, c-format msgid "redefinition of `%s'" msgstr "Redefinition von »%s«" #: c-decl.c:1178 #, c-format msgid "redeclaration of `%s'" msgstr "Redeklaration von »%s«" #: c-decl.c:1181 #, c-format msgid "conflicting declarations of `%s'" msgstr "in Konflikt stehende Deklarationen von »%s«" #: c-decl.c:1225 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows" msgstr "Prototyp für »%s« folgt" #: c-decl.c:1226 c-decl.c:1234 c-decl.c:1245 msgid "non-prototype definition here" msgstr "Nicht-Prototyp-Definition hier" #: c-decl.c:1233 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht" #: c-decl.c:1243 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht" #: c-decl.c:1261 #, c-format msgid "`%s' declared inline after being called" msgstr "»%s« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde" #: c-decl.c:1267 #, c-format msgid "`%s' declared inline after its definition" msgstr "»%s« nach der Definition als inline deklariert" #: c-decl.c:1274 #, c-format msgid "static declaration for `%s' follows non-static" msgstr "statische Deklaration für »%s« folgt Nicht-static" #: c-decl.c:1282 #, c-format msgid "non-static declaration for `%s' follows static" msgstr "Nicht-static-Deklaration für »%s« folgt static" #: c-decl.c:1289 #, c-format msgid "const declaration for `%s' follows non-const" msgstr "const-Deklaration für »%s« folgt Nicht-const" #: c-decl.c:1296 #, c-format msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: c-decl.c:1309 #, c-format msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" msgstr "redundante Redeklaration von »%s« im selben Gültigkeitsbereich" #: c-decl.c:1619 java/decl.c:1102 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" #: c-decl.c:1622 java/decl.c:1105 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste" #: c-decl.c:1643 cp/decl.c:4479 msgid "a parameter" msgstr "ein Parameter" #: c-decl.c:1645 cp/decl.c:4496 msgid "a previous local" msgstr "ein vorheriges »local«" #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces #: c-decl.c:1649 cp/decl.c:4500 msgid "a global declaration" msgstr "eine globale Deklaration" #: c-decl.c:1693 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:1712 java/decl.c:1055 #, c-format msgid "`%s' used prior to declaration" msgstr "»%s« bereits vor Deklaration benutzt" #: c-decl.c:1726 c-decl.c:1901 #, c-format msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert" #: c-decl.c:1829 cp/decl.c:4336 msgid "type mismatch with previous external decl" msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration" #: c-decl.c:1830 #, c-format msgid "previous external decl of `%s'" msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:1843 msgid "type mismatch with previous implicit declaration" msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration" #: c-decl.c:1845 #, c-format msgid "previous implicit declaration of `%s'" msgstr "vorherige implizite Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:1880 #, c-format msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben" #: c-decl.c:1905 #, c-format msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«" #: c-decl.c:1929 #, c-format msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" msgstr "extern-Deklaration von »%s« passt nicht zu globaler Deklaration" #: c-decl.c:1971 #, c-format msgid "`%s' locally external but globally static" msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«" #: c-decl.c:2095 #, c-format msgid "function `%s' was previously declared within a block" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert" #: c-decl.c:2115 c-decl.c:2117 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«" #: c-decl.c:2196 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert" #: c-decl.c:2253 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«" #: c-decl.c:2256 msgid "this is a previous declaration" msgstr "dies ist eine vorherige Deklaration" #: c-decl.c:2679 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" #: c-decl.c:2698 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2705 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben" #: c-decl.c:2710 c-parse.y:753 c-parse.y:755 parse.y:766 parse.y:1853 #: objc-parse.y:799 objc-parse.y:801 objc-parse.y:3042 msgid "empty declaration" msgstr "leere Deklaration" #: c-decl.c:2740 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren" #: c-decl.c:2742 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2745 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" msgstr "GCC implementiert nocht keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2764 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator" #: c-decl.c:2838 #, c-format msgid "`%s' is usually a function" msgstr "»%s« ist üblicherweise eine Funktion" #: c-decl.c:2847 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)" #: c-decl.c:2853 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:2860 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert" #: c-decl.c:2880 c-typeck.c:4895 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" #: c-decl.c:2886 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung aber unvollständigen Typ" #: c-decl.c:2892 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ" #: c-decl.c:2905 #, c-format msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert" #: c-decl.c:2954 c-decl.c:5828 cp/decl.c:7760 cp/decl.c:14339 #, c-format msgid "inline function `%s' given attribute noinline" msgstr "inline-Funktion »%s« wurde das Attribut »noinline« gegeben" #: c-decl.c:3028 #, c-format msgid "initializer fails to determine size of `%s'" msgstr "Initialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%s«" #: c-decl.c:3033 #, c-format msgid "array size missing in `%s'" msgstr "Feldgröße in »%s« fehlt" #: c-decl.c:3049 #, c-format msgid "zero or negative size array `%s'" msgstr "Feldgröße von »%s« ist null oder negativ" #: c-decl.c:3077 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't known" msgstr "Speichergröße von »%s« unbekannt" #: c-decl.c:3087 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't constant" msgstr "Speichergröße von »%s« unbekannt" #: c-decl.c:3147 #, c-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" msgstr "ignoriere asm-Symbol für lokale Nicht-static Variable »%s«" #: c-decl.c:3247 #, c-format msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«" #: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang" #: c-decl.c:3597 msgid "ISO C90 does not support `long long'" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«" #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "doppeltes »%s«" #: c-decl.c:3619 cp/decl.c:10892 msgid "`__thread' before `extern'" msgstr "»__thread« vor »extern«" #: c-decl.c:3621 cp/decl.c:10894 msgid "`__thread' before `static'" msgstr "»__thread« vor »static«" #: c-decl.c:3629 cp/decl.c:10921 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3649 cp/decl.c:10926 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ" #: c-decl.c:3688 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3717 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3721 cp/decl.c:11041 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3728 cp/decl.c:11045 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3731 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«" #: c-decl.c:3737 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«" #: c-decl.c:3745 cp/decl.c:11054 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«" #: c-decl.c:3763 cp/decl.c:11075 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "complex ungültig für »%s«" #: c-decl.c:3805 msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen" #: c-decl.c:3817 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«" #: c-decl.c:3823 c-decl.c:3835 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" #: c-decl.c:3850 c-decl.c:4316 cp/decl.c:11688 msgid "duplicate `const'" msgstr "doppeltes »const«" #: c-decl.c:3852 c-decl.c:4320 cp/decl.c:11692 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "doppeltes »restrict«" #: c-decl.c:3854 c-decl.c:4318 cp/decl.c:11690 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "doppeltes »volatile«" #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:11238 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3892 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«" #: c-decl.c:3894 msgid "function definition declared `register'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«" #: c-decl.c:3896 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«" #: c-decl.c:3898 msgid "function definition declared `__thread'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«" #: c-decl.c:3911 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben" #: c-decl.c:3915 cp/decl.c:11285 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben" #: c-decl.c:3918 cp/decl.c:11287 msgid "storage class specified for typename" msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" #: c-decl.c:3930 cp/decl.c:11302 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert" #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:11305 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung" #: c-decl.c:3937 cp/decl.c:11313 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« spezifiziert »auto«" #: c-decl.c:3942 cp/decl.c:11309 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert" #: c-decl.c:3948 cp/decl.c:11319 #, c-format msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:3987 c-decl.c:4188 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" #: c-decl.c:4031 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids" #: c-decl.c:4037 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen" #: c-decl.c:4042 c-decl.c:5332 msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld" #: c-decl.c:4061 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp" #: c-decl.c:4066 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null" #: c-decl.c:4073 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ" #: c-decl.c:4086 #, c-format msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" #: c-decl.c:4089 #, c-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe" #: c-decl.c:4119 c-decl.c:4342 cp/decl.c:11897 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß" #: c-decl.c:4145 msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Mitglied" #: c-decl.c:4155 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" #: c-decl.c:4162 c-decl.c:4392 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO-C verbietet const oder volatile Funktionstypen" #: c-decl.c:4208 cp/decl.c:11445 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4213 cp/decl.c:11450 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4241 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen" #: c-decl.c:4245 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert" #: c-decl.c:4274 c-decl.c:4357 c-decl.c:4481 c-decl.c:4573 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" #: c-decl.c:4314 cp/decl.c:11684 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator" #: c-decl.c:4412 cp/decl.c:12182 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert" #: c-decl.c:4445 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "Attribute in Parameterfeld ignoriert" #: c-decl.c:4470 msgid "invalid type modifier within array declarator" msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator" #: c-decl.c:4515 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert" #: c-decl.c:4521 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4553 c-decl.c:4555 c-decl.c:4557 c-decl.c:4564 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«" #: c-decl.c:4579 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück" #: c-decl.c:4594 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich" #: c-decl.c:4649 #, c-format msgid "variable `%s' declared `inline'" msgstr "Variable »%s« als »inline« deklariert" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #: c-decl.c:4677 cp/decl.c:9951 msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-decl.c:4732 c-decl.c:5880 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" #: c-decl.c:4738 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" #: c-decl.c:4770 c-decl.c:6250 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4773 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4794 #, c-format msgid "parameter `%s' points to incomplete type" msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4797 msgid "parameter points to incomplete type" msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4862 #, c-format msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" msgstr "Parameter »%s« hat nur eine Vorwärtsdeklaration" #: c-decl.c:4903 msgid "`void' in parameter list must be the entire list" msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein" #: c-decl.c:4934 #, c-format msgid "`struct %s' declared inside parameter list" msgstr "»struct %s« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4937 #, c-format msgid "`union %s' declared inside parameter list" msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4940 #, c-format msgid "`enum %s' declared inside parameter list" msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4947 msgid "anonymous struct declared inside parameter list" msgstr "anonymes »struct« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4949 msgid "anonymous union declared inside parameter list" msgstr "anonymes »union« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4951 msgid "anonymous enum declared inside parameter list" msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4955 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten" #: c-decl.c:5032 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "Redefinition von »union %s«" #: c-decl.c:5034 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "Redefinition von »struct %s«" #: c-decl.c:5105 cp/decl.c:7532 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "Deklaration deklariert nichts" #: c-decl.c:5169 c-decl.c:5172 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "%s innerhalb Parameter definiert" #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 c-decl.c:5184 msgid "union" msgstr "union" #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 msgid "structure" msgstr "struktur" #: c-decl.c:5183 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s hat kein %s" #: c-decl.c:5184 msgid "struct" msgstr "struct" #: c-decl.c:5185 msgid "named members" msgstr "benannte Member" #: c-decl.c:5185 msgid "members" msgstr "Member" #: c-decl.c:5224 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«" #: c-decl.c:5237 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:5248 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" #: c-decl.c:5260 #, c-format msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C" #: c-decl.c:5271 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«" #: c-decl.c:5273 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen" #: c-decl.c:5275 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«" #: c-decl.c:5289 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs" #: c-decl.c:5323 msgid "flexible array member in union" msgstr "flexibler Feld-Member in union" #: c-decl.c:5325 msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "flexibler Feld-Member nicht am Ende von struct" #: c-decl.c:5327 msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "flexibler Feld-Member in ansonsten leerem struct" #: c-decl.c:5357 #, c-format msgid "duplicate member `%s'" msgstr "doppelter Member »%s«" #: c-decl.c:5448 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5558 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "Redeklaration von »enum %s«" #: c-decl.c:5592 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert" #: c-decl.c:5625 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" #: c-decl.c:5734 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:5747 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" #: c-decl.c:5752 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«" #: c-decl.c:5834 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" #: c-decl.c:5842 msgid "return type defaults to `int'" msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt" #: c-decl.c:5889 #, c-format msgid "no previous prototype for `%s'" msgstr "kein vorheriger Prototyp für »%s«" #: c-decl.c:5896 #, c-format msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" #: c-decl.c:5902 #, c-format msgid "no previous declaration for `%s'" msgstr "keine vorherige Deklaration für »%s«" #: c-decl.c:5909 #, c-format msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" #: c-decl.c:5933 c-decl.c:6486 #, c-format msgid "return type of `%s' is not `int'" msgstr "Rückgabetyp von »%s« ist nicht »int«" #: c-decl.c:5949 #, c-format msgid "first argument of `%s' should be `int'" msgstr "erstes Argument von »%s« sollte »int« sein" #: c-decl.c:5958 #, c-format msgid "second argument of `%s' should be `char **'" msgstr "zweites Argument von »%s« sollte »char **« sein" #: c-decl.c:5967 #, c-format msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" msgstr "drittes Argument von »%s« sollte wahrscheinlich »char **« sein" #: c-decl.c:5976 #, c-format msgid "`%s' takes only zero or two arguments" msgstr "»%s« benötigt entweder null oder zwei Argumente" #: c-decl.c:5979 #, c-format msgid "`%s' is normally a non-static function" msgstr "»%s« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion" #: c-decl.c:6077 msgid "parm types given both in parmlist and separately" msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben" #: c-decl.c:6098 msgid "parameter name omitted" msgstr "Parametername ausgelassen" #: c-decl.c:6102 c-decl.c:6204 #, c-format msgid "parameter `%s' declared void" msgstr "Parameter »%s« als void deklariert" #: c-decl.c:6178 msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste" #: c-decl.c:6197 #, c-format msgid "multiple parameters named `%s'" msgstr "mehrere Parameter wurden »%s« genannt" #: c-decl.c:6219 c-decl.c:6221 #, c-format msgid "type of `%s' defaults to `int'" msgstr "Typ von »%s« auf »int« voreingestellt" #: c-decl.c:6257 #, c-format msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" msgstr "nicht vorhandener Parameter »%s« deklariert" #: c-decl.c:6305 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6335 #, c-format msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "weitergegebenes Argument »%s« passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6345 #, c-format msgid "argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "Argument »%s« passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6518 cp/decl.c:15049 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" #: c-decl.c:6525 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren" #: c-decl.c:6729 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist %u Bytes" #: c-decl.c:6733 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist größer als %d Bytes" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6791 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet" #: c-decl.c:6815 #, c-format msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6818 #, c-format msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6821 #, c-format msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6829 #, c-format msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-decl.c:6831 #, c-format msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "Deklaration der »static«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-decl.c:6833 #, c-format msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "Deklaration der »extern«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-format.c:109 c-format.c:191 msgid "format string arg not a string type" msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" #: c-format.c:124 msgid "args to be formatted is not '...'" msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«" #: c-format.c:133 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" #: c-format.c:168 c-format.c:270 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" #: c-format.c:202 msgid "function does not return string type" msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" #: c-format.c:233 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "unerkannte Formatangabe" #: c-format.c:246 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" #: c-format.c:280 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" #: c-format.c:601 msgid "` ' flag" msgstr "» «-Kennzeichen" #: c-format.c:601 msgid "the ` ' printf flag" msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:602 c-format.c:673 msgid "`+' flag" msgstr "»+«-Kennzeichen" #: c-format.c:602 msgid "the `+' printf flag" msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:603 c-format.c:649 msgid "`#' flag" msgstr "»#«-Kennzeichen" #: c-format.c:603 msgid "the `#' printf flag" msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:604 c-format.c:647 msgid "`0' flag" msgstr "»0«-Kennzeichen" #: c-format.c:604 msgid "the `0' printf flag" msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:605 c-format.c:646 c-format.c:676 msgid "`-' flag" msgstr "»-«-Kennzeichen" #: c-format.c:605 msgid "the `-' printf flag" msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:606 c-format.c:630 msgid "`'' flag" msgstr "»'«-Kennzeichen" #: c-format.c:606 msgid "the `'' printf flag" msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:607 c-format.c:631 msgid "`I' flag" msgstr "»I«-Kennzeichen" #: c-format.c:607 msgid "the `I' printf flag" msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:608 c-format.c:628 c-format.c:650 c-format.c:677 c-format.c:1702 msgid "field width" msgstr "Feldbreite" #: c-format.c:608 msgid "field width in printf format" msgstr "Feldbreite im printf-Format" #: c-format.c:609 msgid "precision" msgstr "Präzision" #: c-format.c:609 msgid "precision in printf format" msgstr "Präzision im printf-Format" #: c-format.c:610 c-format.c:629 c-format.c:680 msgid "length modifier" msgstr "Längenmodifizierer" #: c-format.c:610 msgid "length modifier in printf format" msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" #: c-format.c:626 msgid "assignment suppression" msgstr "Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:626 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:627 msgid "`a' flag" msgstr "»a«-Kennzeichen" #: c-format.c:627 msgid "the `a' scanf flag" msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:628 msgid "field width in scanf format" msgstr "Feldbreite im scanf-Format" #: c-format.c:629 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" #: c-format.c:630 msgid "the `'' scanf flag" msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:631 msgid "the `I' scanf flag" msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:645 msgid "`_' flag" msgstr "»_«-Kennzeichen" #: c-format.c:645 msgid "the `_' strftime flag" msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:646 msgid "the `-' strftime flag" msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:647 msgid "the `0' strftime flag" msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:648 c-format.c:672 msgid "`^' flag" msgstr "»^«-Kennzeichen" #: c-format.c:648 msgid "the `^' strftime flag" msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:649 msgid "the `#' strftime flag" msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:650 msgid "field width in strftime format" msgstr "Feldbreite im strftime-Format" #: c-format.c:651 msgid "`E' modifier" msgstr "»E«-Modifizierer" #: c-format.c:651 msgid "the `E' strftime modifier" msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:652 msgid "`O' modifier" msgstr "»O«-Modifizierer" #: c-format.c:652 msgid "the `O' strftime modifier" msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:653 msgid "the `O' modifier" msgstr "der »O«-Modifizierer" #: c-format.c:671 msgid "fill character" msgstr "Füllzeichen" #: c-format.c:671 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" #: c-format.c:672 msgid "the `^' strfmon flag" msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:673 msgid "the `+' strfmon flag" msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:674 msgid "`(' flag" msgstr "»(«-Kennzeichen" #: c-format.c:674 msgid "the `(' strfmon flag" msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:675 msgid "`!' flag" msgstr "»!«-Kennzeichen" #: c-format.c:675 msgid "the `!' strfmon flag" msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:676 msgid "the `-' strfmon flag" msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:677 msgid "field width in strfmon format" msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" #: c-format.c:678 msgid "left precision" msgstr "linke Präzision" #: c-format.c:678 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:679 msgid "right precision" msgstr "rechte Präzision" #: c-format.c:679 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:680 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" #: c-format.c:983 #, c-format msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein" #: c-format.c:1107 c-format.c:1128 c-format.c:2112 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" #: c-format.c:1138 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" #: c-format.c:1145 msgid "operand number out of range in format" msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" #: c-format.c:1168 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" #: c-format.c:1218 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" #: c-format.c:1322 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" #: c-format.c:1336 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" #: c-format.c:1338 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" #: c-format.c:1351 msgid "too many arguments for format" msgstr "zu viele Argumente für Format" #: c-format.c:1354 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" #: c-format.c:1357 #, c-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" #: c-format.c:1361 msgid "format is a wide character string" msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" #: c-format.c:1364 msgid "unterminated format string" msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" #: c-format.c:1581 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "eingebettetes »\\0« im Format" #: c-format.c:1596 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "störendes letztes »%%« im Format" #: c-format.c:1635 c-format.c:1872 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "wiederholtes %s im Format" #: c-format.c:1648 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" #: c-format.c:1687 c-format.c:1786 c-format.c:2066 c-format.c:2119 msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenig Argumente für Format" #: c-format.c:1728 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "Breite null im Format %s" #: c-format.c:1747 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "leere linke Präzision im Format %s" #: c-format.c:1801 msgid "field precision" msgstr "Feldpräzision" #: c-format.c:1816 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "fehlende Präzision im Format %s" #: c-format.c:1856 #, c-format msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s" #: c-format.c:1906 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" #: c-format.c:1917 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format" #: c-format.c:1920 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" #: c-format.c:1927 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s" #: c-format.c:1943 #, c-format msgid "%s used with `%%%c' %s format" msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s" #: c-format.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s unterstützt nicht %s" #: c-format.c:1961 #, c-format msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s" #: c-format.c:1994 #, c-format msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s" #: c-format.c:1998 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" #: c-format.c:2004 #, c-format msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit »%%%c« %s Format" #: c-format.c:2008 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s" #: c-format.c:2027 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #: c-format.c:2030 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:2046 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format" #: c-format.c:2059 #, c-format msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen" #: c-format.c:2080 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s" #: c-format.c:2095 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" #: c-format.c:2097 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "Operandennummer angegeben für Format ohne Argumente" #: c-format.c:2211 #, c-format msgid "writing through null pointer (arg %d)" msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2220 #, c-format msgid "reading through null pointer (arg %d)" msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2240 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" #: c-format.c:2250 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" #: c-format.c:2257 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2259 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2330 msgid "pointer" msgstr "Zeiger" #: c-format.c:2332 msgid "different type" msgstr "anderer Typ" #: c-format.c:2353 #, c-format msgid "%s is not type %s (arg %d)" msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)" #: c-format.c:2356 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)" #: c-lex.c:153 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert" #: c-lex.c:293 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" #: c-lex.c:336 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "ignoriere #pragma %s %s" #: c-lex.c:386 #, c-format msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" msgstr "universeller Zeichenname »\\U%08x« nicht gültig in Bezeichner" #: c-lex.c:632 #, c-format msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner" #: c-lex.c:695 #, c-format msgid "stray '%c' in program" msgstr "verirrtes »%c« im Programm" #: c-lex.c:697 #, c-format msgid "stray '\\%o' in program" msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm" #: c-lex.c:854 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:857 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:873 #, c-format msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ" #: c-lex.c:941 #, c-format msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«" #: c-lex.c:977 cpplex.c:330 cpplex.c:668 cpplex.c:1942 msgid "ignoring invalid multibyte character" msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert" #: c-opts.c:355 #, c-format msgid "missing argument to \"-%s\"" msgstr "fehlendes Argument für »-%s«" #: c-opts.c:359 #, c-format msgid "no class name specified with \"-%s\"" msgstr "kein Klassenname mit »-%s« angegeben" #: c-opts.c:366 #, c-format msgid "missing filename after \"-%s\"" msgstr "fehlender Dateiname hinter »-%s«" #: c-opts.c:371 #, c-format msgid "missing target after \"-%s\"" msgstr "fehlendes Ziel hinter »-%s«" #: c-opts.c:505 #, c-format msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s" #: c-opts.c:550 #, c-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« ein für Hilfe" #: c-opts.c:937 msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt" #: c-opts.c:1017 #, c-format msgid "switch \"%s\" is no longer supported" msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt" #: c-opts.c:1033 #, c-format msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details" msgstr "Option »%s« ist veraltet, schauen sie in die Dokumentation für Details" #: c-opts.c:1153 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)" #: c-opts.c:1273 msgid "output filename specified twice" msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" #: c-opts.c:1387 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1389 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1391 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1393 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1395 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1397 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1419 #, c-format msgid "opening output file %s" msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet" #: c-opts.c:1474 #, c-format msgid "opening dependency file %s" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet" #: c-opts.c:1484 #, c-format msgid "closing dependency file %s" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen" #: c-opts.c:1487 #, c-format msgid "when writing output to %s" msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s" #: c-opts.c:1567 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" #: c-opts.c:1715 #, c-format msgid "\"-%c%s%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "\"-%c%s%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s" #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit #. to about 500 characters (6 lines) per chunk. #: c-opts.c:1726 msgid "" "Switches:\n" " -include Include the contents of before other files\n" " -imacros Accept definition of macros in \n" " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" " -isystem Add to the start of the system include path\n" msgstr "" "Optionen:\n" " -include Inhalt von vor anderen Dateien einfügen\n" " -imacros die Definition von Makros in akzeptieren\n" " -iprefix als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n" " angeben\n" " -iwithprefix zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n" " hinzufügen\n" " -iwithprefixbefore zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n" " hinzufügen\n" " -isystem zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n" " hinzufügen\n" #: c-opts.c:1735 msgid "" " -idirafter Add to the end of the system include path\n" " -I Add to the end of the main include path\n" " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" " -nostdinc Do not search system include directories\n" " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" " -o Put output into \n" msgstr "" " -idirafter zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n" " hinzufügen\n" " -I zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n" " hinzufügen\n" " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n" " Seiten\n" " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n" " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n" " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n" " durchsuchen\n" " -o Ausgabe in leiten\n" #: c-opts.c:1744 msgid "" " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" " -w Inhibit warning messages\n" " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" msgstr "" " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n" " -std= Standardkonformität angeben; eines von:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" " -w Warnungen unterdrücken\n" " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n" " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n" #: c-opts.c:1753 msgid "" " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" msgstr "" " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n" " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n" " mit #if\n" " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n" " #import\n" #: c-opts.c:1758 msgid "" " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" msgstr "" " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n" " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n" " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n" #: c-opts.c:1763 msgid "" " -M Generate make dependencies\n" " -MM As -M, but ignore system header files\n" " -MD Generate make dependencies and compile\n" " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" " -MF Write dependency output to the given file\n" " -MG Treat missing header file as generated files\n" msgstr "" " -M make-Abhängigkeiten generieren\n" " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n" " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n" " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n" " -MF Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n" " schreiben\n" " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n" " behandeln\n" #: c-opts.c:1771 msgid "" " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" " -MQ Add a MAKE-quoted target\n" " -MT Add an unquoted target\n" msgstr "" " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n" " -MQ MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n" " -MT ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n" #: c-opts.c:1776 msgid "" " -D Define a with string '1' as its value\n" " -D= Define a with as its value\n" " -A= Assert the to \n" " -A-= Disable the to \n" " -U Undefine \n" " -v Display the version number\n" msgstr "" " -D mit Wert \"1\" definieren\n" " -D= mit Wert definieren\n" " -A= die auf annehmen\n" " -A-= die auf abschalten\n" " -U löschen\n" " -v Version anzeigen\n" #: c-opts.c:1784 msgid "" " -H Print the name of header files as they are used\n" " -C Do not discard comments\n" " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" " -dD Preserve macro definitions in output\n" " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" " -dI Include #include directives in the output\n" msgstr "" " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n" " verwendet werden\n" " -C Kommentare nicht streichen\n" " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n" " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n" " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n" " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n" #: c-opts.c:1792 msgid "" " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" " -ftabstop= Distance between tab stops for column reporting\n" " -P Do not generate #line directives\n" " -remap Remap file names when including files\n" " --help Display this information\n" msgstr "" " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n" " -ftabstop= Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n" " -P keine #line-Direktiven generieren\n" " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n" " --help diese Information anzeigen\n" #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:55 parse.y:48 objc-parse.y:55 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: /usr/share/bison/bison.simple:179 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: Kann nicht zurücksetzen" #: c-parse.y:325 objc-parse.y:346 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien" #: c-parse.y:366 c-typeck.c:6916 objc-parse.y:388 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette" #: c-parse.y:374 objc-parse.y:396 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse" #: c-parse.y:376 objc-parse.y:398 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" #: c-parse.y:389 objc-parse.y:411 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion" #: c-parse.y:449 cppexp.c:1312 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" #: c-parse.y:496 objc-parse.y:518 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewendet" #: c-parse.y:583 objc-parse.y:605 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" #: c-parse.y:632 objc-parse.y:654 msgid "ISO C89 forbids compound literals" msgstr "ISO-C89 verbietet zusammengesetzte Literale" #: c-parse.y:646 objc-parse.y:668 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausrücken" #: c-parse.y:677 objc-parse.y:699 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante" #: c-parse.y:721 objc-parse.y:767 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "Traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" #: c-parse.y:985 c-parse.y:991 c-parse.y:997 c-parse.y:1003 c-parse.y:1024 #: c-parse.y:1030 c-parse.y:1036 c-parse.y:1042 c-parse.y:1075 c-parse.y:1081 #: c-parse.y:1087 c-parse.y:1093 c-parse.y:1138 c-parse.y:1144 c-parse.y:1150 #: c-parse.y:1156 parse.y:1933 parse.y:1940 parse.y:1975 objc-parse.y:1031 #: objc-parse.y:1037 objc-parse.y:1043 objc-parse.y:1049 objc-parse.y:1070 #: objc-parse.y:1076 objc-parse.y:1082 objc-parse.y:1088 objc-parse.y:1121 #: objc-parse.y:1127 objc-parse.y:1133 objc-parse.y:1139 objc-parse.y:1184 #: objc-parse.y:1190 objc-parse.y:1196 objc-parse.y:1202 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration" #: c-parse.y:1441 objc-parse.y:1496 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" #: c-parse.y:1455 objc-parse.y:1510 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO-C89 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" #: c-parse.y:1458 objc-parse.y:1513 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«" #: c-parse.y:1462 objc-parse.y:1517 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«" #: c-parse.y:1489 objc-parse.y:1544 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches" #: c-parse.y:1497 c-parse.y:1528 objc-parse.y:1552 objc-parse.y:1583 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" #: c-parse.y:1703 objc-parse.y:1760 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen" #: c-parse.y:1715 parse.y:2411 objc-parse.y:1772 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1780 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" #: c-parse.y:1732 objc-parse.y:1789 objc-parse.y:2864 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" #: c-parse.y:1745 objc-parse.y:1816 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions" #: c-parse.y:1754 objc-parse.y:1825 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO-C verbietet Member-Deklarationen ohne Member" #: c-parse.y:1913 objc-parse.y:1984 msgid "deprecated use of label at end of compound statement" msgstr "veraltete Verwendung einer Marke am Ende einer Verbundanweisung" #: c-parse.y:1930 objc-parse.y:2001 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO-C89 verbietet gemischte Deklarationen und Kode" #: c-parse.y:2005 objc-parse.y:2080 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen" #: c-parse.y:2055 parse.y:1638 objc-parse.y:2130 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb Ausdruck nur in Funktion erlaubt" #: c-parse.y:2182 objc-parse.y:2257 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung" #: c-parse.y:2303 objc-parse.y:2378 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«" #: c-parse.y:2403 objc-parse.y:2478 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2429 objc-parse.y:2504 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«" #: c-parse.y:2526 objc-parse.y:2601 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils" #: /usr/share/bison/bison.simple:795 msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "Fehler beim Parsen; auch virtueller Speicher verbraucht" #: /usr/share/bison/bison.simple:799 cp/spew.c:364 msgid "parse error" msgstr "Fehler beim Parsen" #: /usr/share/bison/bison.simple:924 msgid "parser stack overflow" msgstr "Parser-Keller-Überlauf" #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1525 objc-parse.y:3537 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #: c-parse.y:2844 cp/spew.c:1533 objc-parse.y:3543 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%s vor %s'%c'" #: c-parse.y:2846 cp/spew.c:1535 objc-parse.y:3545 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%s vor %s'\\x%x'" #: c-parse.y:2850 cp/spew.c:1542 objc-parse.y:3549 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante" #: c-parse.y:2852 cp/spew.c:1544 objc-parse.y:3551 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "%s vor numerischer Konstante" #: c-parse.y:2854 objc-parse.y:3553 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "%s vor \"%s\"" #: c-parse.y:2856 objc-parse.y:3555 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s vor »%s«" #: c-parse.y:2921 msgid "traditional C rejects string concatenation" msgstr "traditionelles C weist Stringverkettung zurück" #: c-parse.y:3047 objc-parse.y:3779 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "Syntaxfehler bei »%s«" #: c-pragma.c:107 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, )" #: c-pragma.c:125 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, )" #: c-pragma.c:145 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:147 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:167 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:180 c-pragma.c:230 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:185 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], )« - ignoriert" #: c-pragma.c:187 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert" #: c-pragma.c:196 #, c-format msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:233 msgid "junk at end of '#pragma pack'" msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«" #: c-pragma.c:247 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" #: c-pragma.c:280 #, c-format msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior" msgstr "Anwendung von #pragma weak »%s« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten" #: c-pragma.c:328 c-pragma.c:333 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" #: c-pragma.c:337 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak" #: c-pragma.c:372 c-pragma.c:377 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" #: c-pragma.c:382 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:389 c-pragma.c:470 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration" #: c-pragma.c:420 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" #: c-pragma.c:425 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:457 msgid "asm declaration conflicts with previous rename" msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung" #: c-semantics.c:565 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" #: c-semantics.c:583 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" #: c-semantics.c:678 msgid "destructor needed for `%#D'" msgstr "Destruktor für »%#D« benötigt" #: c-semantics.c:679 msgid "where case label appears here" msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt" #: c-semantics.c:682 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" msgstr "(schließen sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)" #: c-semantics.c:725 c-typeck.c:6942 cp/semantics.c:897 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert" #: c-typeck.c:123 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ" #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2865 msgid "invalid use of void expression" msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" #: c-typeck.c:153 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feld-Members" #: c-typeck.c:159 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:171 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«" #: c-typeck.c:424 c-typeck.c:438 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" #: c-typeck.c:603 msgid "types are not quite compatible" msgstr "Typen nicht sehr kompatibel" #: c-typeck.c:757 c-typeck.c:2687 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1136 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s hat keinen Member »%s«" #: c-typeck.c:1172 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "Anfrage nach Member »%s« in etwas, was keine Struktur oder union ist" #: c-typeck.c:1204 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1208 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "Dereferenzierung eines »void *« Zeigers" #: c-typeck.c:1225 cp/typeck.c:2369 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«" #: c-typeck.c:1244 cp/typeck.c:2395 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "Index fehlt in Feldreferenz" #: c-typeck.c:1265 cp/typeck.c:2437 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "Feldindex hat Typ »char«" #: c-typeck.c:1273 c-typeck.c:1362 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2523 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:1306 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren" #: c-typeck.c:1308 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" #: c-typeck.c:1341 msgid "subscript has type `char'" msgstr "Index hat Typ »char«" #: c-typeck.c:1357 cp/typeck.c:2518 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" #: c-typeck.c:1411 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" #: c-typeck.c:1418 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" #: c-typeck.c:1423 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt" #: c-typeck.c:1424 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)" #: c-typeck.c:1441 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "lokale Deklaration von »%s« versteckt Instanzvariable" #: c-typeck.c:1518 msgid "called object is not a function" msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion" #: c-typeck.c:1604 cp/typeck.c:2829 msgid "too many arguments to function" msgstr "zu viele Argumente für Funktion" #: c-typeck.c:1625 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" #: c-typeck.c:1638 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1641 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1644 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1647 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1650 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1653 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s als Gließkomma statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1663 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1681 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1715 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1717 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1751 cp/typeck.c:2933 msgid "too few arguments to function" msgstr "zu wenige Argumente für Funktion" #: c-typeck.c:1793 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" #: c-typeck.c:1800 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen" #: c-typeck.c:1809 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:1812 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:1821 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:1824 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:1831 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:1834 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:1841 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung" #: c-typeck.c:2001 c-typeck.c:2036 msgid "division by zero" msgstr "Teilung durch Null" #: c-typeck.c:2081 cp/typeck.c:3194 msgid "right shift count is negative" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:3200 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:2109 cp/typeck.c:3219 msgid "left shift count is negative" msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3221 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:2133 msgid "shift count is negative" msgstr "Schiebeweite ist negativ" #: c-typeck.c:2135 msgid "shift count >= width of type" msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:2152 cp/typeck.c:3256 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" #: c-typeck.c:2178 c-typeck.c:2184 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger" #: c-typeck.c:2187 c-typeck.c:2227 c-typeck.c:2255 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" #: c-typeck.c:2201 c-typeck.c:2206 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2280 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" #: c-typeck.c:2222 c-typeck.c:2250 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" #: c-typeck.c:2247 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" #: c-typeck.c:2263 c-typeck.c:2270 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" #: c-typeck.c:2294 cp/typeck.c:3389 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" #: c-typeck.c:2505 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos" #: c-typeck.c:2551 cp/typeck.c:3633 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" #: c-typeck.c:2559 cp/typeck.c:3641 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" #: c-typeck.c:2639 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2641 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2738 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" #: c-typeck.c:2751 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" #: c-typeck.c:2768 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation" #: c-typeck.c:2774 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" #: c-typeck.c:2783 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "Argument falschen Typs für abs" #: c-typeck.c:2795 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" #: c-typeck.c:2809 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" #: c-typeck.c:2852 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen" #: c-typeck.c:2867 c-typeck.c:2899 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" #: c-typeck.c:2869 c-typeck.c:2901 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" #: c-typeck.c:2890 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:2892 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:3029 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes" #: c-typeck.c:3039 msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«" #: c-typeck.c:3071 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldes »%s« einer Struktur zu verwenden" #: c-typeck.c:3180 c-typeck.c:4651 c-typeck.c:4667 c-typeck.c:4683 #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4381 rtl-error.c:122 toplev.c:1694 #: config/cris/cris.c:545 cp/spew.c:1538 cp/typeck.c:4367 java/expr.c:364 #: java/verify.c:1467 java/verify.c:1468 java/verify.c:1483 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:3241 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte" #: c-typeck.c:3244 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte" #: c-typeck.c:3247 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte" #: c-typeck.c:3264 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s des schreibgeschützten Members »%s«" #: c-typeck.c:3268 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«" #: c-typeck.c:3271 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle" #: c-typeck.c:3290 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "kann nicht die Adresse des Bit-Feldes »%s« ermitteln" #: c-typeck.c:3318 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:3322 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:3329 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert" #: c-typeck.c:3341 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden" #: c-typeck.c:3345 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert" #: c-typeck.c:3453 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:3460 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" #: c-typeck.c:3476 c-typeck.c:3483 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3489 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:3520 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:3591 cp/typeck.c:4623 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" #: c-typeck.c:3635 msgid "cast specifies array type" msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" #: c-typeck.c:3641 msgid "cast specifies function type" msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" #: c-typeck.c:3651 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" #: c-typeck.c:3670 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" #: c-typeck.c:3685 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" #: c-typeck.c:3736 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstypen hinzu" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3741 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3756 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" #: c-typeck.c:3762 cp/typeck.c:5144 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3767 msgid "cast does not match function type" msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen" #: c-typeck.c:3774 cp/typeck.c:5151 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3786 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" #: c-typeck.c:3790 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:3949 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:3958 c-typeck.c:3983 c-typeck.c:4000 cp/typeck.c:5266 #: cp/typeck.c:5416 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" #: c-typeck.c:4070 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben" #: c-typeck.c:4174 c-typeck.c:4241 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4221 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen" #: c-typeck.c:4184 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" #: c-typeck.c:4213 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«" #: c-typeck.c:4230 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:4246 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp" #: c-typeck.c:4252 c-typeck.c:4804 cp/typeck.c:1653 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" #: c-typeck.c:4267 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:4275 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:4289 c-typeck.c:4292 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«" #: c-typeck.c:4296 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes" #: c-typeck.c:4300 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "inkompatible Typen in %s" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4358 #, c-format msgid "passing arg of `%s'" msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«" #. Function name unknown (call through ptr). #: c-typeck.c:4368 msgid "passing arg of pointer to function" msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4376 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:4386 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion" #: c-typeck.c:4452 msgid "initializer for static variable is not constant" msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant" #: c-typeck.c:4458 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik" #: c-typeck.c:4466 msgid "aggregate initializer is not constant" msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant" #: c-typeck.c:4468 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik" #: c-typeck.c:4475 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" #: c-typeck.c:4654 c-typeck.c:4670 c-typeck.c:4686 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)" #: c-typeck.c:4737 cp/typeck2.c:488 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4744 cp/typeck2.c:495 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4762 cp/typeck2.c:511 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" #: c-typeck.c:4822 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" #: c-typeck.c:4839 c-typeck.c:4841 c-typeck.c:4857 c-typeck.c:4878 #: c-typeck.c:6281 msgid "initializer element is not constant" msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" #: c-typeck.c:4873 msgid "initialization" msgstr "Initialisierung" #: c-typeck.c:4884 c-typeck.c:6286 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" #: c-typeck.c:4899 cp/typeck2.c:588 msgid "invalid initializer" msgstr "ungültige Initialisierung" #: c-typeck.c:5393 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" #: c-typeck.c:5413 msgid "missing braces around initializer" msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" #: c-typeck.c:5473 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:5521 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "Initialisierung flexibler Feld-Member in geschachteltem Kontext" #: c-typeck.c:5523 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Members" #: c-typeck.c:5554 msgid "missing initializer" msgstr "fehlende Initialisierung" #: c-typeck.c:5580 msgid "empty scalar initializer" msgstr "leere Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:5585 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:5671 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden" #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5763 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5817 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" #: c-typeck.c:5759 c-typeck.c:5761 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" #: c-typeck.c:5765 c-typeck.c:5768 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5779 msgid "empty index range in initializer" msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" #: c-typeck.c:5788 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5829 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben" #: c-typeck.c:5866 c-typeck.c:5887 c-typeck.c:6348 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" #: c-typeck.c:6558 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:6565 c-typeck.c:6611 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" #: c-typeck.c:6626 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldmembers" #: c-typeck.c:6693 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" #: c-typeck.c:6714 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" #: c-typeck.c:6777 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" #: c-typeck.c:6806 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" #: c-typeck.c:6828 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:6935 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante" #: c-typeck.c:6967 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung" #: c-typeck.c:7042 msgid "modification by `asm'" msgstr "Modifizierung durch »asm«" #: c-typeck.c:7061 cp/typeck.c:6237 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung" #: c-typeck.c:7068 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:7074 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:7078 msgid "return" msgstr "return" #: c-typeck.c:7130 msgid "function returns address of local variable" msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" #: c-typeck.c:7186 cp/semantics.c:555 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:7196 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" #: c-typeck.c:7231 cp/decl.c:5523 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: c-typeck.c:7233 cp/decl.c:5528 msgid "`default' label not within a switch statement" msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: calls.c:1934 tree-inline.c:1177 #, c-format msgid "inlining failed in call to `%s'" msgstr "»inline« beim Aufruf von »%s« gescheitert" #: calls.c:1935 calls.c:2271 tree-inline.c:1178 msgid "called from here" msgstr "von hier aufgerufen" #: calls.c:2270 #, c-format msgid "can't inline call to `%s'" msgstr "Aufruf von »%s« kann nicht »inline« erfolgen" #: calls.c:2300 msgid "function call has aggregate value" msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" #: cfgloop.c:1107 #, c-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d" #: cfgloop.c:1126 #, c-format msgid "Bb %d do not belong to loop %d." msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d." #: cfgloop.c:1144 #, c-format msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge." #: cfgloop.c:1152 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger." #: cfgloop.c:1157 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger." #: cfgloop.c:1162 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgloop.c:1168 #, c-format msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgrtl.c:1774 #, c-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "bb %d an falscher Stelle" #: cfgrtl.c:1780 #, c-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" #: cfgrtl.c:1800 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Ende-insn %d für Block %d nicht gefunden im insn-Stream" #: cfgrtl.c:1814 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "insn %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" #: cfgrtl.c:1826 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Kopf-insn %d für Block %d nicht gefunden im insn-Stream" #: cfgrtl.c:1848 #, c-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %i %i" #: cfgrtl.c:1855 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" #: cfgrtl.c:1861 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" #: cfgrtl.c:1869 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" #: cfgrtl.c:1875 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" #: cfgrtl.c:1881 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" #: cfgrtl.c:1911 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:1926 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:1928 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "falsche insn in »fallthru«-Kante" #: cfgrtl.c:1935 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfgrtl.c:1951 #, c-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" #: cfgrtl.c:1959 #, c-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" #: cfgrtl.c:1964 #, c-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:1969 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:1975 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:1980 #, c-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-insn im bb %i" #: cfgrtl.c:1989 #, c-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i" #: cfgrtl.c:2004 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" #: cfgrtl.c:2014 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfgrtl.c:2031 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "insn %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" #: cfgrtl.c:2035 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "insn %d innerhalb Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" #: cfgrtl.c:2049 cfgrtl.c:2059 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" #: cfgrtl.c:2072 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" #: cfgrtl.c:2084 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "im Basis-Block %d:" #: cfgrtl.c:2085 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "Flusskontroll-insn innerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2104 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" #: cfgrtl.c:2119 msgid "basic blocks not numbered consecutively" msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend nummeriert" #: cfgrtl.c:2144 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn außerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2152 msgid "return not followed by barrier" msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" #: cfgrtl.c:2157 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in insn-Kette (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cfgrtl.c:2161 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: collect2.c:425 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: collect2.c:934 msgid "no arguments" msgstr "Keiner Argumente" #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1444 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1447 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1275 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2-Version %s" #: collect2.c:1365 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1366 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1367 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n" #: collect2.c:1508 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" #: collect2.c:1527 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" #: collect2.c:1555 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kann %s nicht finden]" #: collect2.c:1570 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kann »%s« nicht finden" #: collect2.c:1581 collect2.c:1584 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "leite Standardausgabe um: %s" #: collect2.c:1627 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Verlasse %s]\n" #: collect2.c:1870 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" #: collect2.c:2082 msgid "cannot find `nm'" msgstr "kann »nm« nicht finden" #: collect2.c:2092 collect2.c:2533 msgid "pipe" msgstr "Pipe" #: collect2.c:2096 collect2.c:2537 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2122 collect2.c:2563 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2125 collect2.c:2128 collect2.c:2141 collect2.c:2566 #: collect2.c:2569 collect2.c:2582 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2131 collect2.c:2572 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2185 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2193 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2216 collect2.c:2621 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2261 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" #: collect2.c:2263 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln" #: collect2.c:2269 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden" #: collect2.c:2422 msgid "not found\n" msgstr "nicht gefunden\n" #: collect2.c:2424 collect2.c:2600 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" #: collect2.c:2444 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«" #: collect2.c:2466 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n" #: collect2.c:2524 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "kann »ldd« nicht finden" #: collect2.c:2585 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" #: collect2.c:2612 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen" #: collect2.c:2726 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: keine COFF-Datei" #: collect2.c:2845 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen" #: collect2.c:2901 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" #: collect2.c:3028 #, c-format msgid "open %s" msgstr "öffne %s" #: collect2.c:3051 msgid "incompatibilities between object file & expected values" msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten" #: collect2.c:3124 #, c-format msgid "" "\n" "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" msgstr "" "\n" "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n" #: collect2.c:3133 msgid "string section missing" msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt" #: collect2.c:3136 msgid "section pointer missing" msgstr "Abschnittszeiger fehlt" #: collect2.c:3184 msgid "no symbol table found" msgstr "keine Symboltabelle gefunden" #: collect2.c:3197 msgid "no cmd_strings found" msgstr "cmd_strings nicht gefunden" #: collect2.c:3209 msgid "" "\n" "Updating header and load commands.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n" "\n" #: collect2.c:3216 #, c-format msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n" #: collect2.c:3247 msgid "" "writing load commands.\n" "\n" msgstr "" "schreibe Ladebefehle.\n" "\n" #: collect2.c:3267 #, c-format msgid "close %s" msgstr "schließe %s" #: collect2.c:3341 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren" #: collect2.c:3345 #, c-format msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n" #: collect2.c:3472 msgid "bad magic number" msgstr "falsche magische Zahl" #: collect2.c:3473 msgid "bad header version" msgstr "falsche Kopf-Version" #: collect2.c:3474 msgid "bad raw header version" msgstr "falsche Version des Original-Kopfes" #: collect2.c:3475 msgid "raw header buffer too small" msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein" #: collect2.c:3476 msgid "old raw header file" msgstr "alte Original-Kopf-Datei" #: collect2.c:3477 msgid "unsupported version" msgstr "nicht unterstützte Version" #: collect2.c:3479 #, c-format msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr" #: collect2.c:3499 #, c-format msgid "fstat %s" msgstr "fstat %s" #: collect2.c:3536 collect2.c:3584 #, c-format msgid "lseek %s 0" msgstr "lseek %s 0" #: collect2.c:3540 #, c-format msgid "read %s" msgstr "Lese %s" #: collect2.c:3543 #, c-format msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s" #: collect2.c:3564 #, c-format msgid "msync %s" msgstr "msync %s" #: collect2.c:3571 #, c-format msgid "munmap %s" msgstr "munmap %s" #: collect2.c:3588 #, c-format msgid "write %s" msgstr "schreibe %s" #: collect2.c:3591 #, c-format msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s" #: combine.c:13222 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" "\n" #: combine.c:13232 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" #: convert.c:69 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren" #: convert.c:102 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" #: convert.c:106 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" #: convert.c:132 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" #: convert.c:414 convert.c:494 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren" #: convert.c:420 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" #: convert.c:472 f/com.c:1100 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:476 f/com.c:1102 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:500 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren" #: cpperror.c:113 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: cpperror.c:115 msgid "internal error: " msgstr "interner Fehler: " #: cpperror.c:189 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" #: cpperror.c:191 gcc.c:6428 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: cppexp.c:199 msgid "too many decimal points in number" msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" #: cppexp.c:219 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" #: cppexp.c:225 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von C99 hexadezimaler Gleitkommakonstante" #: cppexp.c:234 msgid "exponent has no digits" msgstr "Exponent hat keine Ziffern" #: cppexp.c:241 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" #: cppexp.c:247 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" #: cppexp.c:257 cppexp.c:282 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" #: cppexp.c:268 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" #: cppexp.c:289 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" #: cppexp.c:295 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" #: cppexp.c:383 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" #: cppexp.c:395 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" #: cppexp.c:482 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlendes ')' nach »defined«" #: cppexp.c:489 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" #: cppexp.c:497 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" #: cppexp.c:507 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" #: cppexp.c:545 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" #: cppexp.c:551 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" #: cppexp.c:596 #, c-format msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu" #: cppexp.c:604 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "»%s« ist nicht definiert" #: cppexp.c:737 cppexp.c:772 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" #: cppexp.c:756 #, c-format msgid "invalid character '%c' in #if" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if" #: cppexp.c:758 #, c-format msgid "invalid character '\\%03o' in #if" msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if" #: cppexp.c:763 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "Token »%s« ist ni