# German translation of gcc messages. # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2002, 2003. # Roland Stigge , 2003, 2004. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:12-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 12:52+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attribs.c:178 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert" #: attribs.c:186 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben" #: attribs.c:203 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden" #: attribs.c:249 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" #: attribs.c:416 c-common.c:4306 c-common.c:4325 c-common.c:4343 #: c-common.c:4370 c-common.c:4389 c-common.c:4412 c-common.c:4435 #: c-common.c:4461 c-common.c:4495 c-common.c:4539 c-common.c:4567 #: c-common.c:4595 c-common.c:4614 c-common.c:4881 c-common.c:4903 #: c-common.c:4938 c-common.c:5005 c-common.c:5051 c-common.c:5109 #: c-common.c:5140 c-common.c:5440 c-common.c:5463 c-common.c:5502 #: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4504 #: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1626 #: config/i386/i386.c:15398 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057 #: config/ip2k/ip2k.c:3151 config/rs6000/rs6000.c:15035 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert" #: builtins.c:318 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" #: builtins.c:786 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:793 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet" #: builtins.c:800 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:807 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet" #: builtins.c:3828 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein" #: builtins.c:3834 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs" #: builtins.c:3840 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«" #: builtins.c:3856 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" #: builtins.c:3875 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:3880 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen" #: builtins.c:3969 msgid "too many arguments to function `va_start'" msgstr "zu viele Argumente für »va_start«" #: builtins.c:4091 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4123 #, c-format msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«" #: builtins.c:4128 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1713 msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen." #: builtins.c:4241 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«" #: builtins.c:4243 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«" #: builtins.c:4257 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«" #: builtins.c:4259 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«" #: builtins.c:4419 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein" #: builtins.c:5360 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein" #: builtins.c:5458 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt" #: builtins.c:5598 msgid "target format does not support infinity" msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" #: c-common.c:916 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden" #: c-common.c:1140 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" #: c-common.c:1160 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss" #: c-common.c:1200 msgid "overflow in constant expression" msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" #: c-common.c:1220 msgid "integer overflow in expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:1229 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" #: c-common.c:1235 msgid "vector overflow in expression" msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:1257 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" #: c-common.c:1259 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" #: c-common.c:1305 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" #: c-common.c:1441 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein" #: c-common.c:1725 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" #: c-common.c:1757 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" #: c-common.c:2087 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck" #: c-common.c:2138 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ungültige Operanden für binäres %s" #: c-common.c:2372 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" #: c-common.c:2374 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" #: c-common.c:2444 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" #: c-common.c:2453 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" #: c-common.c:2498 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2504 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2510 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet" #: c-common.c:2599 f/com.c:14734 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-common.c:2603 f/com.c:14738 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #: c-common.c:2607 f/com.c:14742 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2644 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »wahr« auswerten" #: c-common.c:2738 f/com.c:14874 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen" #: c-common.c:2784 c-common.c:2824 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«" #: c-common.c:2934 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen" #: c-common.c:2944 #, c-format msgid "invalid application of `%s' to a void type" msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen" #: c-common.c:2950 msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' " msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf unvollständigen Typen »%T«" #: c-common.c:2991 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt" #: c-common.c:3483 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten" #: c-common.c:3644 c-typeck.c:1954 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«" #: c-common.c:3650 c-typeck.c:1815 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«" #: c-common.c:3669 #, c-format msgid "non-floating-point argument to function `%s'" msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«" #: c-common.c:3896 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" #: c-common.c:3900 msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform" #: c-common.c:3929 msgid "empty range specified" msgstr "leerer Wertebereich angegeben" #: c-common.c:3980 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" #: c-common.c:3981 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" #: c-common.c:3985 msgid "duplicate case value" msgstr "doppelter case-Wert" #: c-common.c:3986 msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jbereits hier verwendet" #: c-common.c:3990 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«" #: c-common.c:3991 msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke" #: c-common.c:4016 msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform" #: c-common.c:4062 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert" #: c-common.c:4067 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" #: c-common.c:4651 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«" #: c-common.c:4654 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«" #: c-common.c:4658 #, c-format msgid "invalid pointer mode `%s'" msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«" #: c-common.c:4665 c-common.c:5237 #, c-format msgid "unable to emulate '%s'" msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden" #: c-common.c:4686 #, c-format msgid "mode `%s' applied to inappropriate type" msgstr "Modus »%s« auf unpassenden Typen angewendet" #: c-common.c:4718 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" #: c-common.c:4729 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration" #: c-common.c:4738 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«" #: c-common.c:4744 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-common.c:4782 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante" #: c-common.c:4787 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" #: c-common.c:4792 msgid "requested alignment is too large" msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß" #: c-common.c:4818 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden" #: c-common.c:4856 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert" #: c-common.c:4866 msgid "alias arg not a string" msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4909 msgid "visibility arg not a string" msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4922 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein" #: c-common.c:4948 msgid "tls_model arg not a string" msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" #: c-common.c:4957 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein" #: c-common.c:4979 c-common.c:5025 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden" #: c-common.c:4984 c-common.c:5030 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" msgstr "%JAttribut »%E« kann nicht nach der Definition gesetzt werden" #: c-common.c:5106 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«" #: c-common.c:5169 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«" #: c-common.c:5193 c-common.c:5225 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden" #: c-common.c:5281 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" #: c-common.c:5296 #, c-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" #: c-common.c:5315 #, c-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:5323 #, c-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)" #: c-common.c:5403 #, c-format msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" #: c-common.c:5474 msgid "cleanup arg not an identifier" msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" #: c-common.c:5481 msgid "cleanup arg not a function" msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" #: c-common.c:5842 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #: c-common.c:5848 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%s vor %s'%c'" #: c-common.c:5850 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%s vor %s'\\x%x'" #: c-common.c:5854 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante" #: c-common.c:5856 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "%s vor numerischer Konstante" #: c-common.c:5858 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "%s vor \"%s\"" #: c-common.c:5860 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s vor »%s«-Zeichen" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: c-common.c:5862 c-typeck.c:2592 c-typeck.c:3984 c-typeck.c:3999 #: c-typeck.c:4014 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4584 rtl-error.c:109 #: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4173 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3424 cp/typeck.c:1363 #: cp/typeck.c:5729 treelang/tree-convert.c:79 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" #: c-decl.c:371 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet" #: c-decl.c:580 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert" #: c-decl.c:586 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet" #: c-decl.c:588 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert" #: c-decl.c:613 msgid "%Junused variable `%D'" msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet" #: c-decl.c:821 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:828 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration" #: c-decl.c:864 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil" #: c-decl.c:870 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil" #: c-decl.c:879 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:891 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition" #: c-decl.c:906 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier" #: c-decl.c:908 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier" #: c-decl.c:910 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier" #: c-decl.c:945 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart" #: c-decl.c:950 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert" #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:974 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«" #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006 msgid "%Jconflicting types for '%D'" msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«" #. allow OLDDECL to continue in use #: c-decl.c:1021 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«" #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122 msgid "%Jredefinition of '%D'" msgstr "%JRedefinition von »%D«" #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration" #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration" #: c-decl.c:1109 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1112 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration" #: c-decl.c:1152 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung" #: c-decl.c:1155 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration" #: c-decl.c:1158 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung" #: c-decl.c:1172 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)" #: c-decl.c:1183 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline" #: c-decl.c:1190 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration " #: c-decl.c:1202 msgid "%J'%D' declared inline after being called" msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde" #: c-decl.c:1208 msgid "%J'%D' declared inline after its definition" msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert" #: c-decl.c:1221 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" msgstr "%JRedefinition des Parameters »%D«" #: c-decl.c:1230 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration" #: c-decl.c:1233 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration" #: c-decl.c:1240 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration" #: c-decl.c:1243 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration" #: c-decl.c:1267 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«" #: c-decl.c:1586 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen Parameter" #: c-decl.c:1588 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration" #: c-decl.c:1590 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" #: c-decl.c:1592 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992 #: cp/name-lookup.c:1000 msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier" #: c-decl.c:1702 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:1843 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794 msgid "%Jprevious declaration of '%D'" msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«" #: c-decl.c:1884 c-decl.c:1886 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«" #: c-decl.c:1902 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" #: c-decl.c:1908 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" #: c-decl.c:1913 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt" #: c-decl.c:1914 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)" #: c-decl.c:1967 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert" #: c-decl.c:2014 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«" #: c-decl.c:2015 msgid "%Jthis is a previous declaration" msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration" #: c-decl.c:2050 msgid "%Hduplicate label `%D'" msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«" #: c-decl.c:2052 msgid "%J`%D' previously defined here" msgstr "%J»%D« bereits hier definiert" #: c-decl.c:2054 msgid "%J`%D' previously declared here" msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert" #: c-decl.c:2074 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt" #: c-decl.c:2145 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart" #: c-decl.c:2383 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" #: c-decl.c:2402 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration" #: c-decl.c:2409 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben" #: c-decl.c:2414 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016 msgid "empty declaration" msgstr "leere Deklaration" #: c-decl.c:2440 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren" #: c-decl.c:2442 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2445 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren" #: c-decl.c:2461 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator" #: c-decl.c:2531 msgid "%J'%D' is usually a function" msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion" #: c-decl.c:2540 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)" #: c-decl.c:2546 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:2553 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert" #: c-decl.c:2573 c-typeck.c:4234 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" #: c-decl.c:2579 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" #: c-decl.c:2585 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ" #: c-decl.c:2654 c-decl.c:5462 cp/decl.c:3775 cp/decl.c:10238 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben" #: c-decl.c:2730 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«" #: c-decl.c:2735 msgid "%Jarray size missing in '%D'" msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt" #: c-decl.c:2751 msgid "%Jzero or negative size array '%D'" msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ" #: c-decl.c:2779 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt" #: c-decl.c:2789 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant" #: c-decl.c:2872 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert" #: c-decl.c:2983 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" #: c-decl.c:3165 msgid "" msgstr "" #: c-decl.c:3174 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:3182 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«" #: c-decl.c:3187 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«" #: c-decl.c:3197 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" #: c-decl.c:3206 #, c-format msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC" #: c-decl.c:3215 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen" #: c-decl.c:3225 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs" #: c-decl.c:3375 cp/decl.c:6900 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang" #: c-decl.c:3380 msgid "ISO C90 does not support `long long'" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«" #: c-decl.c:3389 c-decl.c:3392 cp/decl.c:6905 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "doppeltes »%s«" #: c-decl.c:3402 cp/decl.c:6911 msgid "`__thread' before `extern'" msgstr "»__thread« vor »extern«" #: c-decl.c:3404 cp/decl.c:6913 msgid "`__thread' before `static'" msgstr "»__thread« vor »static«" #: c-decl.c:3412 cp/decl.c:6940 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3432 cp/decl.c:6945 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ" #: c-decl.c:3471 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3500 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3504 cp/decl.c:7045 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3511 cp/decl.c:7049 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3514 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«" #: c-decl.c:3520 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben" #: c-decl.c:3522 cp/decl.c:7038 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«" #: c-decl.c:3528 cp/decl.c:7058 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«" #: c-decl.c:3546 cp/decl.c:7079 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "complex ungültig für »%s«" #: c-decl.c:3588 msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen" #: c-decl.c:3600 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«" #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3618 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" #: c-decl.c:3648 c-decl.c:4115 cp/decl.c:7671 msgid "duplicate `const'" msgstr "doppeltes »const«" #: c-decl.c:3650 c-decl.c:4119 cp/decl.c:7675 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "doppeltes »restrict«" #: c-decl.c:3652 c-decl.c:4117 cp/decl.c:7673 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "doppeltes »volatile«" #: c-decl.c:3681 cp/decl.c:7242 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«" #: c-decl.c:3691 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«" #: c-decl.c:3693 msgid "function definition declared `register'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«" #: c-decl.c:3695 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«" #: c-decl.c:3697 msgid "function definition declared `__thread'" msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«" #: c-decl.c:3710 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben" #: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7287 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben" #: c-decl.c:3717 cp/decl.c:7289 msgid "storage class specified for typename" msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" #: c-decl.c:3729 cp/decl.c:7304 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert" #: c-decl.c:3731 cp/decl.c:7307 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung" #: c-decl.c:3736 #, c-format msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«" #: c-decl.c:3741 cp/decl.c:7311 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert" #: c-decl.c:3747 cp/decl.c:7321 #, c-format msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:3786 c-decl.c:3979 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" #: c-decl.c:3830 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids" #: c-decl.c:3836 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen" #: c-decl.c:3841 msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement" #: c-decl.c:3860 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp" #: c-decl.c:3865 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null" #: c-decl.c:3872 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ" #: c-decl.c:3885 #, c-format msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" #: c-decl.c:3888 #, c-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe" #: c-decl.c:3918 c-decl.c:4142 cp/decl.c:7850 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß" #: c-decl.c:3944 msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente" #: c-decl.c:3954 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" #: c-decl.c:4009 cp/decl.c:7442 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4014 cp/decl.c:7447 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" #: c-decl.c:4038 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen" #: c-decl.c:4042 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert" #: c-decl.c:4071 c-decl.c:4157 c-decl.c:4281 c-decl.c:4367 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:7667 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator" #: c-decl.c:4192 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen" #: c-decl.c:4212 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert" #: c-decl.c:4245 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert" #: c-decl.c:4270 msgid "invalid type modifier within array declarator" msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator" #: c-decl.c:4315 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert" #: c-decl.c:4321 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4347 c-decl.c:4349 c-decl.c:4351 c-decl.c:4358 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«" #: c-decl.c:4373 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück" #: c-decl.c:4388 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich" #: c-decl.c:4442 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert" #: c-decl.c:4451 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #: c-decl.c:4479 cp/decl.c:5972 msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: c-decl.c:4540 c-decl.c:5506 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" #: c-decl.c:4546 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" #: c-decl.c:4574 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4577 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:4626 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden" #: c-decl.c:4647 msgid "\"void\" must be the only parameter" msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein" #: c-decl.c:4664 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration" #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4692 #, c-format msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4696 #, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert" #: c-decl.c:4700 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten" #: c-decl.c:4785 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "Redefinition von »union %s«" #: c-decl.c:4787 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "Redefinition von »struct %s«" #: c-decl.c:4855 cp/decl.c:3548 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "Deklaration deklariert nichts" #: c-decl.c:4900 c-decl.c:4916 msgid "%Jduplicate member '%D'" msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«" #: c-decl.c:4950 c-decl.c:4953 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "%s innerhalb Parameter definiert" #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 c-decl.c:4965 msgid "union" msgstr "Union" #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 msgid "structure" msgstr "Struktur" #: c-decl.c:4964 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s hat kein %s" #: c-decl.c:4965 msgid "struct" msgstr "struct" #: c-decl.c:4966 msgid "named members" msgstr "benannte Elemente" #: c-decl.c:4966 msgid "members" msgstr "Elemente" #: c-decl.c:5005 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«" #: c-decl.c:5026 msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union" #: c-decl.c:5031 msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct" #: c-decl.c:5036 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct" #: c-decl.c:5043 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element" #: c-decl.c:5138 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5207 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "Redeklaration von »enum %s«" #: c-decl.c:5238 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert" #: c-decl.c:5271 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" #: c-decl.c:5374 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" #: c-decl.c:5387 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" #: c-decl.c:5392 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«" #: c-decl.c:5468 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" #: c-decl.c:5476 msgid "return type defaults to `int'" msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt" #: c-decl.c:5512 msgid "%Jno previous prototype for '%D'" msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«" #: c-decl.c:5518 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" #: c-decl.c:5525 msgid "%Jno previous declaration for '%D'" msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«" #: c-decl.c:5531 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" #: c-decl.c:5567 c-decl.c:6073 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«" #: c-decl.c:5582 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein" #: c-decl.c:5591 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein" #: c-decl.c:5600 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein" #: c-decl.c:5610 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente" #: c-decl.c:5613 msgid "%J'%D' is normally a non-static function" msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion" #: c-decl.c:5669 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration" #: c-decl.c:5683 msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "%JParametername ausgelassen" #: c-decl.c:5758 msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste" #: c-decl.c:5768 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert" #: c-decl.c:5773 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt" #: c-decl.c:5781 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert" #: c-decl.c:5796 c-decl.c:5798 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt" #: c-decl.c:5812 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen" #: c-decl.c:5818 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert" #: c-decl.c:5870 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:5871 c-decl.c:5902 c-decl.c:5909 msgid "%Hprototype declaration" msgstr "%HPrototyp-Deklaration" #: c-decl.c:5900 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:5908 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen" #: c-decl.c:6105 cp/decl.c:10954 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" #: c-decl.c:6112 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6211 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet" #: c-decl.c:6235 #, c-format msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6238 #, c-format msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6241 #, c-format msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" #: c-decl.c:6249 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-decl.c:6252 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-decl.c:6255 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" #: c-decl.c:6568 msgid "%Jredefinition of global '%D'" msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«" #: c-decl.c:6569 msgid "%J'%D' previously defined here" msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet" #: c-format.c:94 c-format.c:210 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" #: c-format.c:111 msgid "function does not return string type" msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" #: c-format.c:140 msgid "format string arg not a string type" msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" #: c-format.c:190 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "unerkannte Formatangabe" #: c-format.c:203 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" #: c-format.c:216 msgid "'...' has invalid operand number" msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl" #: c-format.c:224 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" #: c-format.c:565 c-format.c:589 msgid "` ' flag" msgstr "» «-Kennzeichen" #: c-format.c:565 c-format.c:589 msgid "the ` ' printf flag" msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683 msgid "`+' flag" msgstr "»+«-Kennzeichen" #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 msgid "the `+' printf flag" msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659 msgid "`#' flag" msgstr "»#«-Kennzeichen" #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 msgid "the `#' printf flag" msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657 msgid "`0' flag" msgstr "»0«-Kennzeichen" #: c-format.c:568 c-format.c:592 msgid "the `0' printf flag" msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686 msgid "`-' flag" msgstr "»-«-Kennzeichen" #: c-format.c:569 c-format.c:593 msgid "the `-' printf flag" msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:570 c-format.c:640 msgid "`'' flag" msgstr "»'«-Kennzeichen" #: c-format.c:570 msgid "the `'' printf flag" msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:571 c-format.c:641 msgid "`I' flag" msgstr "»I«-Kennzeichen" #: c-format.c:571 msgid "the `I' printf flag" msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687 #: c-format.c:1802 msgid "field width" msgstr "Feldbreite" #: c-format.c:572 c-format.c:594 msgid "field width in printf format" msgstr "Feldbreite im printf-Format" #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629 msgid "precision" msgstr "Genauigkeit" #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629 msgid "precision in printf format" msgstr "Genauigkeit im printf-Format" #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639 #: c-format.c:690 msgid "length modifier" msgstr "Längenmodifizierer" #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 msgid "length modifier in printf format" msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" #: c-format.c:636 msgid "assignment suppression" msgstr "Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:636 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" #: c-format.c:637 msgid "`a' flag" msgstr "»a«-Kennzeichen" #: c-format.c:637 msgid "the `a' scanf flag" msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:638 msgid "field width in scanf format" msgstr "Feldbreite im scanf-Format" #: c-format.c:639 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" #: c-format.c:640 msgid "the `'' scanf flag" msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:641 msgid "the `I' scanf flag" msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" #: c-format.c:655 msgid "`_' flag" msgstr "»_«-Kennzeichen" #: c-format.c:655 msgid "the `_' strftime flag" msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:656 msgid "the `-' strftime flag" msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:657 msgid "the `0' strftime flag" msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:658 c-format.c:682 msgid "`^' flag" msgstr "»^«-Kennzeichen" #: c-format.c:658 msgid "the `^' strftime flag" msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:659 msgid "the `#' strftime flag" msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" #: c-format.c:660 msgid "field width in strftime format" msgstr "Feldbreite im strftime-Format" #: c-format.c:661 msgid "`E' modifier" msgstr "»E«-Modifizierer" #: c-format.c:661 msgid "the `E' strftime modifier" msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:662 msgid "`O' modifier" msgstr "»O«-Modifizierer" #: c-format.c:662 msgid "the `O' strftime modifier" msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" #: c-format.c:663 msgid "the `O' modifier" msgstr "der »O«-Modifizierer" #: c-format.c:681 msgid "fill character" msgstr "Füllzeichen" #: c-format.c:681 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" #: c-format.c:682 msgid "the `^' strfmon flag" msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:683 msgid "the `+' strfmon flag" msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:684 msgid "`(' flag" msgstr "»(«-Kennzeichen" #: c-format.c:684 msgid "the `(' strfmon flag" msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:685 msgid "`!' flag" msgstr "»!«-Kennzeichen" #: c-format.c:685 msgid "the `!' strfmon flag" msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:686 msgid "the `-' strfmon flag" msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" #: c-format.c:687 msgid "field width in strfmon format" msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" #: c-format.c:688 msgid "left precision" msgstr "linke Präzision" #: c-format.c:688 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:689 msgid "right precision" msgstr "rechte Präzision" #: c-format.c:689 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" #: c-format.c:690 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" #: c-format.c:1107 #, c-format msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein" #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" #: c-format.c:1254 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" #: c-format.c:1261 msgid "operand number out of range in format" msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" #: c-format.c:1284 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" #: c-format.c:1331 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" #: c-format.c:1429 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" #: c-format.c:1443 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" #: c-format.c:1445 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" #: c-format.c:1458 msgid "too many arguments for format" msgstr "zu viele Argumente für Format" #: c-format.c:1461 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" #: c-format.c:1464 #, c-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" #: c-format.c:1468 msgid "format is a wide character string" msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" #: c-format.c:1471 msgid "unterminated format string" msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" #: c-format.c:1681 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "eingebettetes »\\0« im Format" #: c-format.c:1696 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "störendes letztes »%%« im Format" #: c-format.c:1735 c-format.c:1972 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "wiederholtes %s im Format" #: c-format.c:1748 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219 msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenig Argumente für Format" #: c-format.c:1828 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "Breite null im Format %s" #: c-format.c:1847 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "leere linke Präzision im Format %s" #: c-format.c:1901 msgid "field precision" msgstr "Feldpräzision" #: c-format.c:1916 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "fehlende Präzision im Format %s" #: c-format.c:1956 #, c-format msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s" #: c-format.c:2006 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" #: c-format.c:2017 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format" #: c-format.c:2020 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" #: c-format.c:2027 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s" #: c-format.c:2043 #, c-format msgid "%s used with `%%%c' %s format" msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s" #: c-format.c:2052 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s unterstützt nicht %s" #: c-format.c:2061 #, c-format msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s" #: c-format.c:2094 #, c-format msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s" #: c-format.c:2098 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" #: c-format.c:2104 #, c-format msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s" #: c-format.c:2108 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s" #: c-format.c:2127 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #: c-format.c:2130 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:2146 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format" #: c-format.c:2159 #, c-format msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen" #: c-format.c:2180 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s" #: c-format.c:2195 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" #: c-format.c:2197 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben" #: c-format.c:2309 #, c-format msgid "writing through null pointer (arg %d)" msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2318 #, c-format msgid "reading through null pointer (arg %d)" msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2338 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" #: c-format.c:2348 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" #: c-format.c:2355 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2357 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)" #: c-format.c:2433 msgid "pointer" msgstr "Zeiger" #: c-format.c:2435 msgid "different type" msgstr "anderer Typ" #: c-format.c:2456 #, c-format msgid "%s is not type %s (arg %d)" msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)" #: c-format.c:2459 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)" #: c-format.c:2704 msgid "args to be formatted is not '...'" msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«" #: c-format.c:2713 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" #: c-incpath.c:68 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" #: c-incpath.c:71 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n" #: c-incpath.c:75 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" #: c-incpath.c:273 msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" #: c-incpath.c:277 msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" #: c-incpath.c:282 msgid "End of search list.\n" msgstr "Ende der Suchliste.\n" #: c-lex.c:240 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" #: c-lex.c:281 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "ignoriere #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:385 msgid "%Hstray '@' in program" msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm" #: c-lex.c:393 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" #: c-lex.c:395 #, c-format msgid "stray '%c' in program" msgstr "verirrtes »%c« im Programm" #: c-lex.c:397 #, c-format msgid "stray '\\%o' in program" msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm" #: c-lex.c:535 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:538 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" #: c-lex.c:554 #, c-format msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ" #: c-lex.c:620 #, c-format msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«" #: c-lex.c:696 msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück" #: c-objc-common.c:82 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit -fno-inline unterdrückt wird" #: c-objc-common.c:92 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird" #: c-objc-common.c:100 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat" #: c-objc-common.c:115 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat" #: c-objc-common.c:128 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat" #: c-opts.c:141 #, c-format msgid "no class name specified with \"%s\"" msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben" #: c-opts.c:145 #, c-format msgid "assertion missing after \"%s\"" msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\"" #: c-opts.c:150 #, c-format msgid "macro name missing after \"%s\"" msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\"" #: c-opts.c:157 #, c-format msgid "missing path after \"%s\"" msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\"" #: c-opts.c:166 #, c-format msgid "missing filename after \"%s\"" msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\"" #: c-opts.c:171 #, c-format msgid "missing makefile target after \"%s\"" msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\"" #: c-opts.c:299 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- doppelt angegeben" #: c-opts.c:700 #, c-format msgid "switch \"%s\" is no longer supported" msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt" #: c-opts.c:820 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)" #: c-opts.c:986 msgid "output filename specified twice" msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" #: c-opts.c:1115 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1117 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1119 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1121 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1123 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1125 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert" #: c-opts.c:1139 #, c-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" #: c-opts.c:1144 #, c-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein" #: c-opts.c:1223 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert" #: c-opts.c:1269 #, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m" #: c-opts.c:1279 #, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m" #: c-opts.c:1282 #, c-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m" #: c-opts.c:1352 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" #: c-opts.c:1412 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1427 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1511 msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen" #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: /usr/share/bison/bison.simple:179 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden" #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien" #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6228 objc/objc-parse.y:374 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette" #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse" #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion" #: c-parse.y:429 cppexp.c:1257 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt" #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636 msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale" #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken" #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante" #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746 msgid "old-style parameter declaration" msgstr "Parameterdeklaration alten Stils" #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration" #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350 msgid "`typeof' applied to a bit-field" msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt" #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«" #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«" #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches" #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen" #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9383 objc/objc-parse.y:1755 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions" #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente" #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970 msgid "label at end of compound statement" msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung" #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code" #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen" #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt" #: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2241 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung" #: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2249 msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung" #: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6088 objc/objc-parse.y:2329 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" #: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6099 objc/objc-parse.y:2338 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" #: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2380 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2548 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«" #: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2646 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils" #: /usr/share/bison/bison.simple:795 msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht" #: /usr/share/bison/bison.simple:799 msgid "parse error" msgstr "Fehler beim Parsen" #: /usr/share/bison/bison.simple:924 msgid "parser stack overflow" msgstr "Parser-Keller-Überlauf" #: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3663 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«" #: c-pch.c:125 #, c-format msgid "can't create precompiled header %s: %m" msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m" #: c-pch.c:146 #, c-format msgid "can't write to %s: %m" msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m" #: c-pch.c:152 #, c-format msgid "`%s' is not a valid output file" msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei" #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209 #, c-format msgid "can't write %s: %m" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" #: c-pch.c:187 #, c-format msgid "can't seek in %s: %m" msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m" #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351 #, c-format msgid "can't read %s: %m" msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m" #: c-pch.c:253 #, c-format msgid "%s: not compatible with this GCC version" msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC" #. It's a PCH for the wrong language. #: c-pch.c:256 #, c-format msgid "%s: not for %s" msgstr "%s: nicht für %s" #. Not any kind of PCH. #: c-pch.c:260 #, c-format msgid "%s: not a PCH file" msgstr "%s: keine PCH-Datei" #: c-pch.c:279 #, c-format msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'" msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet" #: c-pch.c:289 #, c-format msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'" msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet" #: c-pch.c:302 #, c-format msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«" #: c-pch.c:313 #, c-format msgid "%s: created using different flags" msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt" #: c-pch.c:326 #, c-format msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s" msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet" #: c-pch.c:340 #, c-format msgid "%s: had text segment at different address" msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf" #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6557 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: c-pch.c:388 msgid "calling fdopen" msgstr "fdopen wird aufgerufen" #: c-pch.c:396 c-pch.c:408 msgid "reading" msgstr "Lesen" #: c-pragma.c:106 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, )" #: c-pragma.c:124 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, )" #: c-pragma.c:144 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:146 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" #: c-pragma.c:165 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:183 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], )« - ignoriert" #: c-pragma.c:185 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert" #: c-pragma.c:194 #, c-format msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert" #: c-pragma.c:231 msgid "junk at end of '#pragma pack'" msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«" #: c-pragma.c:245 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" #: c-pragma.c:278 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten" #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" #: c-pragma.c:334 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak" #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" #: c-pragma.c:377 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration" #: c-pragma.c:414 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" #: c-pragma.c:419 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:450 msgid "asm declaration conflicts with previous rename" msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung" #: c-semantics.c:697 msgid "destructor needed for `%D'" msgstr "Destruktor für »%D« benötigt" #: c-semantics.c:698 msgid "where case label appears here" msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt" #: c-semantics.c:701 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)" #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6250 cp/semantics.c:1070 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert" #: c-semantics.c:993 msgid "will never be executed" msgstr "wird niemals ausgeführt" #: c-typeck.c:123 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ" #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2542 msgid "invalid use of void expression" msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" #: c-typeck.c:153 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements" #: c-typeck.c:159 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:171 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«" #: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" #: c-typeck.c:625 msgid "types are not quite compatible" msgstr "Typen nicht sehr kompatibel" #: c-typeck.c:838 msgid "function return types not compatible due to `volatile'" msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«" #: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2156 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1337 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s hat kein Element namens »%s«" #: c-typeck.c:1373 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist" #: c-typeck.c:1402 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" #: c-typeck.c:1406 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers" #: c-typeck.c:1423 cp/typeck.c:2127 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«" #: c-typeck.c:1441 cp/typeck.c:2152 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "Index fehlt in Feldreferenz" #: c-typeck.c:1462 cp/typeck.c:2194 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "Feldindex hat Typ »char«" #: c-typeck.c:1470 c-typeck.c:1559 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:1503 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren" #: c-typeck.c:1505 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" #: c-typeck.c:1538 msgid "subscript has type `char'" msgstr "Index hat Typ »char«" #: c-typeck.c:1554 cp/typeck.c:2279 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" #: c-typeck.c:1584 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable" #: c-typeck.c:1677 msgid "called object is not a function" msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:1709 msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen" #: c-typeck.c:1767 c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4180 c-typeck.c:4196 #: c-typeck.c:4217 c-typeck.c:5596 msgid "initializer element is not constant" msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" #: c-typeck.c:1818 cp/typeck.c:2567 msgid "too many arguments to function" msgstr "zu viele Argumente für Funktion" #: c-typeck.c:1839 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" #: c-typeck.c:1852 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1855 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1858 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1861 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1864 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1867 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1877 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1895 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1921 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1923 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps" #: c-typeck.c:1957 cp/typeck.c:2673 msgid "too few arguments to function" msgstr "zu wenige Argumente für Funktion" #: c-typeck.c:1997 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" #: c-typeck.c:2004 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen" #: c-typeck.c:2013 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:2016 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen" #: c-typeck.c:2025 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:2028 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen" #: c-typeck.c:2035 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:2038 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen" #: c-typeck.c:2045 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung" #: c-typeck.c:2108 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2110 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" #: c-typeck.c:2204 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" #: c-typeck.c:2217 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" #: c-typeck.c:2234 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation" #: c-typeck.c:2240 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" #: c-typeck.c:2248 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "Argument falschen Typs für abs" #: c-typeck.c:2260 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" #: c-typeck.c:2274 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" #: c-typeck.c:2317 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen" #: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2364 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" #: c-typeck.c:2334 c-typeck.c:2366 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" #: c-typeck.c:2355 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:2357 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" #: c-typeck.c:2482 msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«" #: c-typeck.c:2514 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes »%s« einer Struktur zu verwenden" #: c-typeck.c:2648 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet" #: c-typeck.c:2651 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet" #: c-typeck.c:2654 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet" #: c-typeck.c:2669 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«" #: c-typeck.c:2673 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«" #: c-typeck.c:2676 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle" #: c-typeck.c:2694 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden" #: c-typeck.c:2722 treelang/treetree.c:946 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:2726 treelang/treetree.c:950 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" #: c-typeck.c:2733 treelang/treetree.c:957 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert" #: c-typeck.c:2745 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden" #: c-typeck.c:2749 treelang/treetree.c:962 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert" #: c-typeck.c:2834 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2841 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" #: c-typeck.c:2857 c-typeck.c:2864 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger" #: c-typeck.c:2870 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2887 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2901 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" #: c-typeck.c:2961 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" #: c-typeck.c:2992 msgid "cast specifies array type" msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" #: c-typeck.c:2998 msgid "cast specifies function type" msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" #: c-typeck.c:3008 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" #: c-typeck.c:3026 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" #: c-typeck.c:3034 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" #: c-typeck.c:3085 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3090 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" #: c-typeck.c:3105 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" #: c-typeck.c:3111 cp/typeck.c:4963 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3116 msgid "cast does not match function type" msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen" #: c-typeck.c:3123 cp/typeck.c:4970 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" #: c-typeck.c:3135 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" #: c-typeck.c:3139 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" #: c-typeck.c:3150 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp" #: c-typeck.c:3159 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:3317 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:3326 c-typeck.c:3351 c-typeck.c:3368 cp/typeck.c:5082 #: cp/typeck.c:5229 cp/typeck.c:5244 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" #: c-typeck.c:3435 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben" #: c-typeck.c:3544 c-typeck.c:3620 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" #: c-typeck.c:3548 c-typeck.c:3600 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen" #: c-typeck.c:3554 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" #: c-typeck.c:3592 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«" #: c-typeck.c:3609 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" #: c-typeck.c:3625 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp" #: c-typeck.c:3631 c-typeck.c:4138 cp/typeck.c:1389 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" #: c-typeck.c:3645 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3652 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" #: c-typeck.c:3666 c-typeck.c:3669 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«" #: c-typeck.c:3673 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes" #: c-typeck.c:3677 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "inkompatible Typen in %s" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:3733 #, c-format msgid "passing arg of `%s'" msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«" #. Function name unknown (call through ptr). #: c-typeck.c:3742 msgid "passing arg of pointer to function" msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:3750 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:3759 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion" #: c-typeck.c:3816 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" #: c-typeck.c:3987 c-typeck.c:4002 c-typeck.c:4017 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)" #: c-typeck.c:4066 cp/typeck2.c:550 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4073 cp/typeck2.c:557 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" #: c-typeck.c:4091 cp/typeck2.c:572 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" #: c-typeck.c:4161 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" #: c-typeck.c:4212 msgid "initialization" msgstr "Initialisierung" #: c-typeck.c:4223 c-typeck.c:5601 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" #: c-typeck.c:4238 cp/typeck2.c:649 msgid "invalid initializer" msgstr "ungültige Initialisierung" #: c-typeck.c:4520 cp/decl.c:4539 msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden" #: c-typeck.c:4714 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" #: c-typeck.c:4734 msgid "missing braces around initializer" msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" #: c-typeck.c:4794 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:4845 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext" #: c-typeck.c:4847 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements" #: c-typeck.c:4878 msgid "missing initializer" msgstr "fehlende Initialisierung" #: c-typeck.c:4900 msgid "empty scalar initializer" msgstr "leere Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:4905 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:4990 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden" #: c-typeck.c:5011 c-typeck.c:5079 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5132 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" #: c-typeck.c:5075 c-typeck.c:5077 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" #: c-typeck.c:5081 c-typeck.c:5084 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5095 msgid "empty index range in initializer" msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" #: c-typeck.c:5104 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" #: c-typeck.c:5144 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben" #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5201 c-typeck.c:5663 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" #: c-typeck.c:5871 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" #: c-typeck.c:5878 c-typeck.c:5924 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" #: c-typeck.c:5939 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements" #: c-typeck.c:6006 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" #: c-typeck.c:6027 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" #: c-typeck.c:6090 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" #: c-typeck.c:6119 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" #: c-typeck.c:6141 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung" #: c-typeck.c:6243 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante" #: c-typeck.c:6275 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung" #: c-typeck.c:6347 cp/typeck.c:5923 msgid "modification by `asm'" msgstr "Modifizierung durch »asm«" #: c-typeck.c:6365 cp/typeck.c:6007 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung" #: c-typeck.c:6372 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:6378 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion" #: c-typeck.c:6382 msgid "return" msgstr "return" #: c-typeck.c:6434 msgid "function returns address of local variable" msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" #: c-typeck.c:6489 cp/semantics.c:749 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl" #: c-typeck.c:6499 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" #: c-typeck.c:6540 cp/parser.c:5597 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: c-typeck.c:6542 msgid "`default' label not within a switch statement" msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" #: c-typeck.c:6694 c-typeck.c:6728 msgid "division by zero" msgstr "Teilung durch Null" #: c-typeck.c:6773 cp/typeck.c:2953 msgid "right shift count is negative" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:6780 cp/typeck.c:2959 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:6801 cp/typeck.c:2978 msgid "left shift count is negative" msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" #: c-typeck.c:6804 cp/typeck.c:2980 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:6825 msgid "shift count is negative" msgstr "Schiebeweite ist negativ" #: c-typeck.c:6827 msgid "shift count >= width of type" msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs" #: c-typeck.c:6844 cp/typeck.c:3015 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" #: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6874 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger" #: c-typeck.c:6877 c-typeck.c:6917 c-typeck.c:6945 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" #: c-typeck.c:6891 c-typeck.c:6896 c-typeck.c:6965 c-typeck.c:6970 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" #: c-typeck.c:6912 c-typeck.c:6940 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" #: c-typeck.c:6937 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" #: c-typeck.c:6953 c-typeck.c:6960 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" #: c-typeck.c:6984 cp/typeck.c:3151 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" #: c-typeck.c:7194 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos" #: c-typeck.c:7240 cp/typeck.c:3398 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" #: c-typeck.c:7248 cp/typeck.c:3406 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" #: calls.c:1838 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert" #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1347 msgid "called from here" msgstr "von hier aufgerufen" #: calls.c:2210 msgid "%Jcan't inline call to '%F'" msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen" #: calls.c:2219 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert" #: calls.c:2232 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert" #: calls.c:2242 msgid "function call has aggregate value" msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" #: cfg.c:835 #, c-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "bb %d an falscher Stelle" #: cfg.c:841 #, c-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" #: cfg.c:857 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" #: cfg.c:863 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" #: cfg.c:871 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" #: cfg.c:877 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" #: cfg.c:883 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" #: cfg.c:895 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1983 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" #: cfg.c:917 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" #: cfg.c:943 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" #: cfg.c:955 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info gescheitert" #: cfgloop.c:1134 #, c-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d" #: cfgloop.c:1153 #, c-format msgid "Bb %d do not belong to loop %d." msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d." #: cfgloop.c:1171 #, c-format msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge." #: cfgloop.c:1179 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger." #: cfgloop.c:1184 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger." #: cfgloop.c:1189 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgloop.c:1195 #, c-format msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." #: cfgloop.c:1201 #, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert." #: cfgloop.c:1231 #, c-format msgid "Basic block %d should be marked irreducible." msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1237 #, c-format msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1245 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden." #: cfgloop.c:1252 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." #: cfgrtl.c:1889 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" #: cfgrtl.c:1903 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" #: cfgrtl.c:1915 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" #: cfgrtl.c:1937 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i" #: cfgrtl.c:1965 #, c-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" #: cfgrtl.c:1973 #, c-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" #: cfgrtl.c:1978 #, c-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:1989 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i" #: cfgrtl.c:1994 #, c-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i" #: cfgrtl.c:2003 #, c-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i" #: cfgrtl.c:2013 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" #: cfgrtl.c:2017 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" #: cfgrtl.c:2031 cfgrtl.c:2041 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" #: cfgrtl.c:2054 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" #: cfgrtl.c:2064 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "im Basis-Block %d:" #: cfgrtl.c:2065 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2111 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" #: cfgrtl.c:2124 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:2139 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" #: cfgrtl.c:2141 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante" #: cfgrtl.c:2158 msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend" #: cfgrtl.c:2183 msgid "insn outside basic block" msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes" #: cfgrtl.c:2191 msgid "return not followed by barrier" msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" #: cfgrtl.c:2198 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:161 msgid "function body not available" msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346 msgid "function not considered for inlining" msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344 msgid "function not inlinable" msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" #: cgraph.c:485 msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt" #: cgraphunit.c:1046 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1059 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht" #: cgraphunit.c:1124 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1148 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht" #: cgraphunit.c:1225 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" #: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursives inline" #: collect2.c:406 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: collect2.c:894 msgid "no arguments" msgstr "Keine Argumente" #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1238 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2-Version %s" #: collect2.c:1328 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1329 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n" #: collect2.c:1330 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n" #: collect2.c:1472 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" #: collect2.c:1490 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" #: collect2.c:1515 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kann %s nicht finden]" #: collect2.c:1530 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kann »%s« nicht finden" #: collect2.c:1541 collect2.c:1544 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "leite Standardausgabe um: %s" #: collect2.c:1583 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Verlasse %s]\n" #: collect2.c:1803 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" #: collect2.c:2007 msgid "cannot find `nm'" msgstr "kann »nm« nicht finden" #: collect2.c:2017 collect2.c:2446 msgid "pipe" msgstr "Pipe" #: collect2.c:2021 collect2.c:2450 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2047 collect2.c:2476 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479 #: collect2.c:2482 collect2.c:2495 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2056 collect2.c:2485 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2110 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2118 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" #: collect2.c:2141 collect2.c:2534 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2183 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" #: collect2.c:2185 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln" #: collect2.c:2191 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden" #: collect2.c:2337 msgid "not found\n" msgstr "nicht gefunden\n" #: collect2.c:2339 collect2.c:2513 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" #: collect2.c:2358 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«" #: collect2.c:2380 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n" #: collect2.c:2437 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "kann »ldd« nicht finden" #: collect2.c:2498 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" #: collect2.c:2525 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen" #: collect2.c:2685 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: keine COFF-Datei" #: collect2.c:2805 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen" #: collect2.c:2860 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" #: combine.c:13047 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" "\n" #: combine.c:13056 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" ";; %d Erfolge.\n" #: convert.c:70 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren" #: convert.c:267 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" #: convert.c:271 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" #: convert.c:296 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" #: convert.c:600 convert.c:678 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren" #: convert.c:606 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" #: convert.c:657 f/com.c:1101 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:661 f/com.c:1103 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" #: convert.c:684 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren" #: coverage.c:164 #, c-format msgid "`%s' is not a gcov data file" msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei" #: coverage.c:175 #, c-format msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet" #: coverage.c:255 coverage.c:263 #, c-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler." #: coverage.c:257 coverage.c:340 #, c-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x" #: coverage.c:265 coverage.c:348 #, c-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d" #: coverage.c:271 #, c-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden" #: coverage.c:296 #, c-format msgid "`%s' has overflowed" msgstr "»%s« übergelaufen" #: coverage.c:296 #, c-format msgid "`%s' is corrupted" msgstr "»%s« ist beschädigt" #: coverage.c:319 #, c-format msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen" #: coverage.c:329 #, c-format msgid "no coverage for function '%s' found." msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden." #: coverage.c:337 coverage.c:345 #, c-format msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«." #: coverage.c:493 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen" #: coverage.c:528 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:653 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" #: cppcharset.c:656 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:664 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" #: cppcharset.c:808 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" #: cppcharset.c:811 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders" #: cppcharset.c:837 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" #: cppcharset.c:849 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" #: cppcharset.c:859 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" #: cppcharset.c:863 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" #: cppcharset.c:898 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" #: cppcharset.c:902 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" #: cppcharset.c:967 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders" #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" #: cppcharset.c:991 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" #: cppcharset.c:1030 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" #: cppcharset.c:1098 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders" #: cppcharset.c:1105 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'" #: cppcharset.c:1113 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'" #: cppcharset.c:1116 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'" #: cppcharset.c:1122 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" #: cppcharset.c:1181 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" #: cppcharset.c:1247 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" #: cppcharset.c:1339 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" #: cppcharset.c:1378 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s" #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: cpperror.c:112 msgid "internal error: " msgstr "interner Fehler: " #: cpperror.c:174 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" #: cppexp.c:192 msgid "too many decimal points in number" msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" #: cppexp.c:212 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" #: cppexp.c:218 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" #: cppexp.c:227 msgid "exponent has no digits" msgstr "Exponent hat keine Ziffern" #: cppexp.c:234 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" #: cppexp.c:240 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" #: cppexp.c:250 cppexp.c:275 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" #: cppexp.c:261 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" #: cppexp.c:283 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" #: cppexp.c:290 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" #: cppexp.c:376 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" #: cppexp.c:388 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" #: cppexp.c:470 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«" #: cppexp.c:477 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" #: cppexp.c:485 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives T