# German translation for gdbm. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 00:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:148 msgid "couldn't init cache" msgstr "Der Zwischenspeicher konnte nicht initialisiert werden" #: src/bucket.c:97 src/bucket.c:311 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282 #: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:140 src/update.c:36 src/update.c:82 msgid "lseek error" msgstr "lseek-Fehler" #: src/bucket.c:188 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56 #: src/gdbmseq.c:73 msgid "malloc error" msgstr "malloc-Fehler" #: src/falloc.c:181 msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "Speicherformat wählen" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:176 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:212 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:222 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "Speicherfehler" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "Dateieigentümer festlegen" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen" #: src/gdbm_load.c:101 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "unzulässige Oktalzahl" #: src/gdbm_load.c:126 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:145 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s" #: src/gdbm_load.c:157 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "keine solche UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:238 src/gdbm_load.c:256 src/gdbmtool.c:795 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:247 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden" #: src/gdbm_load.c:264 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen" #: src/gdbmerrno.c:31 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: src/gdbmerrno.c:32 msgid "Malloc error" msgstr "Fehler in Speicherzuweisung" #: src/gdbmerrno.c:33 msgid "Block size error" msgstr "Fehlerhafte Blockgröße" #: src/gdbmerrno.c:34 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:35 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" #: src/gdbmerrno.c:36 msgid "File seek error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmerrno.c:37 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/gdbmerrno.c:38 msgid "Bad magic number" msgstr "Fehlerhafte magische Nummer" #: src/gdbmerrno.c:39 msgid "Empty database" msgstr "Leere Datenbank" #: src/gdbmerrno.c:40 msgid "Can't be reader" msgstr "Kann nicht Leser sein" #: src/gdbmerrno.c:41 msgid "Can't be writer" msgstr "Kann nicht Schreiber sein" #: src/gdbmerrno.c:42 msgid "Reader can't delete" msgstr "Leser kann nicht löschen" #: src/gdbmerrno.c:43 msgid "Reader can't store" msgstr "Leser kann nicht speichern" #: src/gdbmerrno.c:44 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Leser kann nicht reorganisieren" #: src/gdbmerrno.c:45 msgid "Unknown update" msgstr "Unbekannte Aktualisierung" #: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:392 msgid "Item not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: src/gdbmerrno.c:47 msgid "Reorganize failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:48 msgid "Cannot replace" msgstr "Ersetzen nicht möglich" #: src/gdbmerrno.c:49 msgid "Illegal data" msgstr "Unzulässige Daten" #: src/gdbmerrno.c:50 msgid "Option already set" msgstr "Option wurde bereits definiert" #: src/gdbmerrno.c:51 msgid "Illegal option" msgstr "Ungültige Option" #: src/gdbmerrno.c:52 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Datei mit vertauschten Bytes" #: src/gdbmerrno.c:53 msgid "Wrong file offset" msgstr "Falscher Datei-Offset" #: src/gdbmerrno.c:54 msgid "Bad file flags" msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft" #: src/gdbmerrno.c:55 msgid "Cannot stat file" msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden" #: src/gdbmerrno.c:56 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmerrno.c:57 msgid "Database name not given" msgstr "Datenbankname nicht angegeben" #: src/gdbmerrno.c:58 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:59 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:67 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen" #: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/parseopt.c:349 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/parseopt.c:364 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:83 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben" #: src/gdbmtool.c:92 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:99 src/gdbmtool.c:812 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbmtool.c:116 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:137 #, c-format msgid "" "******* %s **********\n" "\n" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "******* %s **********\n" "\n" "Bits = %d\n" "Anzahl= %d\n" "Hash-Tabelle:\n" #: src/gdbmtool.c:140 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home\n" msgstr " # Hash-Wert Schl.größe Datengröße Datenadr. Home\n" #: src/gdbmtool.c:150 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Verf. Anzahl = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:151 #, c-format msgid "Avail adr size\n" msgstr "Verf. Adr. Größe\n" #: src/gdbmtool.c:214 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Kopfblock\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:248 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Block = %d\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:269 #, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %d):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Bucket-Zwischenspeicher (Größe %d):\n" " Index: Adresse Geändert Daten-Hash \n" #: src/gdbmtool.c:277 msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/gdbmtool.c:277 msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/gdbmtool.c:282 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher wurde nicht initialisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:369 msgid "nothing to close" msgstr "nichts zu schließen" #: src/gdbmtool.c:380 #, c-format msgid "There is %d item in the database.\n" msgid_plural "There are %d items in the database.\n" msgstr[0] "Es gibt %d Objekt in der Datenbank.\n" msgstr[1] "Es gibt %d Objekte in der Datenbank.\n" #: src/gdbmtool.c:394 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:410 src/gdbmtool.c:443 src/gdbmtool.c:473 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:420 #, c-format msgid "Item not inserted.\n" msgstr "Objekt nicht eingefügt.\n" #: src/gdbmtool.c:484 #, c-format msgid "Reorganization failed.\n" msgstr "Reorganisieren gescheitert.\n" #: src/gdbmtool.c:486 #, c-format msgid "Reorganization succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:522 msgid "Current bucket" msgstr "Aktueller Bucket" #: src/gdbmtool.c:523 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktueller Ordsereintrag = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:525 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:536 src/gdbmtool.c:545 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n" #: src/gdbmtool.c:567 #, c-format msgid "Not a bucket.\n" msgstr "Kein Bucket.\n" #: src/gdbmtool.c:593 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Ordner der Hash-Tabelle.\n" #: src/gdbmtool.c:594 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d. \n" "\n" msgstr "" " Größe = %d. Bits = %d. \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:618 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:619 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:621 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " Tabellengröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:622 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " Tabellen-Bits = %d\n" #: src/gdbmtool.c:623 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " Blockgröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:624 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " Bucket-Elemente = %d\n" #: src/gdbmtool.c:625 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " Bucket-Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:626 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " Kopf magische Nummer = %x\n" #: src/gdbmtool.c:627 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:629 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " verf. Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:630 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:631 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " verfügbare nx blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:639 #, c-format msgid "hash value = %x. \n" msgstr "Prüfsumme = %x. \n" #: src/gdbmtool.c:692 msgid "cannot fetch data; the key was:" msgstr "Daten können nicht geholt werden, Schlüssel war:" #: src/gdbmtool.c:736 src/gdbmtool.c:767 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" #: src/gdbmtool.c:744 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s" #: src/gdbmtool.c:804 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s" #: src/gdbmtool.c:820 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Datenbankdatei: %s\n" #: src/gdbmtool.c:822 msgid "No database name" msgstr "kein Datenbankname" #: src/gdbmtool.c:824 msgid "Database is open" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmtool.c:826 msgid "Database is not open" msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet" #: src/gdbmtool.c:868 msgid "count (number of entries)" msgstr "Anzahl (der Einträge)" #: src/gdbmtool.c:871 src/gdbmtool.c:881 src/gdbmtool.c:899 src/gdbmtool.c:928 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" #: src/gdbmtool.c:871 msgid "delete a record" msgstr "einen Datensatz löschen" #: src/gdbmtool.c:874 src/gdbmtool.c:884 src/gdbmtool.c:1079 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/gdbmtool.c:878 msgid "export" msgstr "Exportieren" #: src/gdbmtool.c:881 msgid "fetch record" msgstr "Datensatz holen" #: src/gdbmtool.c:888 msgid "import" msgstr "Importieren" #: src/gdbmtool.c:891 msgid "list" msgstr "Liste" #: src/gdbmtool.c:894 msgid "[KEY]" msgstr "[SCHLÜSSEL]" #: src/gdbmtool.c:896 msgid "nextkey" msgstr "nächster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:900 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: src/gdbmtool.c:902 msgid "store" msgstr "speichern" #: src/gdbmtool.c:905 msgid "firstkey" msgstr "erster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:908 msgid "reorganize" msgstr "reorganisieren" #: src/gdbmtool.c:911 msgid "print avail list" msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" #: src/gdbmtool.c:914 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" #: src/gdbmtool.c:915 msgid "print a bucket" msgstr "Ein Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:919 msgid "print current bucket" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:922 msgid "print hash directory" msgstr "Hash-Ordner ausgeben" #: src/gdbmtool.c:925 msgid "print database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmtool.c:929 msgid "hash value of key" msgstr "Hash-Wert des Schlüssels" #: src/gdbmtool.c:932 msgid "print the bucket cache" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben" #: src/gdbmtool.c:935 msgid "print current program status" msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben" #: src/gdbmtool.c:938 msgid "print version of gdbm" msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben" #: src/gdbmtool.c:941 msgid "print this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:944 msgid "quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: src/gdbmtool.c:947 msgid "set or list variables" msgstr "Variablen setzen oder auflisten" #: src/gdbmtool.c:950 msgid "unset variables" msgstr "gesetzte Variablen aufheben" #: src/gdbmtool.c:955 msgid "define datum structure" msgstr "Datumstruktur definieren" #: src/gdbmtool.c:959 msgid "source command script" msgstr "Sourcing-Befehlsskript" #: src/gdbmtool.c:962 msgid "close the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:966 msgid "open new database" msgstr "neue Datenbank öffnen" #: src/gdbmtool.c:1064 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe." #: src/gdbmtool.c:1065 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: src/gdbmtool.c:1073 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten" #: src/gdbmtool.c:1074 msgid "DBFILE" msgstr "DB-DATEI" #: src/gdbmtool.c:1077 src/gdbmtool.c:1078 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: src/gdbmtool.c:1077 msgid "set block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbmtool.c:1078 msgid "set cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbmtool.c:1079 msgid "read commands from FILE" msgstr "Befehle aus DATEI lesen" #: src/gdbmtool.c:1081 msgid "disable file locking" msgstr "Dateisperrung deaktivieren" #: src/gdbmtool.c:1082 msgid "do not use mmap" msgstr "mmap nicht verwenden" #: src/gdbmtool.c:1083 msgid "create database" msgstr "Datenbank erstellen" #: src/gdbmtool.c:1084 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:1085 msgid "open database in read-only mode" msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen" #: src/gdbmtool.c:1086 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen" #: src/gdbmtool.c:1087 msgid "don't print initial banner" msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1327 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden" #: src/gdbmtool.c:1374 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: Nicht genug Argumente" #: src/gdbmtool.c:1381 msgid "unexpected eof" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmtool.c:1404 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:1431 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1472 msgid "cannot find home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden" #: src/gdbmtool.c:1569 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbmtool.c:1579 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:1596 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n" "\n" #: src/update.c:110 #, c-format msgid "gdbm fatal: %s\n" msgstr "Schwerwiegender Fehler in gdbm: %s\n" #: src/gram.y:216 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden" #: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "keine solche Variable: %s" #: src/gram.y:291 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s ist keine boolesche Variable" #: src/gram.y:295 src/gram.y:320 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gram.y:312 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp" #: src/gram.y:316 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt" #: src/gram.y:344 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden" #: src/lex.l:150 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:155 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ist keine reguläre Datei" #: src/lex.l:162 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursives Sourcing" #: src/lex.l:164 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst" #: src/lex.l:171 #, c-format msgid "cannot open %s for reading: %s" msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:227 src/lex.l:237 msgid "invalid #line statement" msgstr "ungültige #line-Anweisung" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(nicht genug Daten)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt" #: src/datconv.c:345 msgid "cannot convert" msgstr "Umwandlung nicht möglich" #: src/datconv.c:356 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s"