# German translation for gdbm. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2011, 2014, 2019-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-09 09:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 17:16+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" #: src/bucket.c:282 src/bucket.c:553 src/bucket.c:662 src/falloc.c:211 #: src/falloc.c:337 src/findkey.c:124 src/gdbmstore.c:168 src/update.c:36 #: src/update.c:88 msgid "lseek error" msgstr "lseek-Fehler" #: src/bucket.c:410 msgid "directory overflow" msgstr "Verzeichnisüberlauf" #: src/bucket.c:421 src/falloc.c:302 src/findkey.c:97 src/findkey.c:113 msgid "malloc error" msgstr "malloc-Fehler" #: src/datconv.c:291 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(nicht genug Daten)" #: src/datconv.c:383 msgid "cannot convert" msgstr "Umwandlung nicht möglich" #: src/datconv.c:392 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s" #: src/datconv.c:418 src/datconv.c:467 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt" #: src/datconv.c:472 #, c-format msgid "%s: no such field in datum" msgstr "%s: kein solches Feld im Datum" #: src/falloc.c:201 msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: src/gdbm_dump.c:22 msgid "dump a GDBM database to a file" msgstr "eine GDBM-Datenbank in einer Datei speichern" #: src/gdbm_dump.c:23 msgid "DB_FILE [FILE]" msgstr "DB_FILE [DATEI]" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "Speicherformat wählen" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "Speicherfehler" #: src/gdbm_load.c:32 msgid "load a GDBM database from a file" msgstr "eine GDBM-Datenbank aus einer Datei laden" #: src/gdbm_load.c:33 msgid "FILE [DB_FILE]" msgstr "FILE [DATENBANKDATEI]" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "Dateieigentümer festlegen" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "Speicherzuweisung verwenden" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "ZAHL" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "unzulässige Zahl: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "unzulässige Zahl: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "unzulässige Oktalzahl" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "keine solche UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:116 src/gdbmtool.c:122 #: src/gdbmtool.c:128 src/gdbmtool.c:1269 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1252 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Malloc error" msgstr "Fehler in Speicherzuweisung" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Block size error" msgstr "Fehlerhafte Blockgröße" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File seek error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Bad magic number" msgstr "Fehlerhafte magische Nummer" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Empty database" msgstr "Leere Datenbank" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Can't be reader" msgstr "Kann nicht Leser sein" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be writer" msgstr "Kann nicht Schreiber sein" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Reader can't delete" msgstr "Leser kann nicht löschen" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't store" msgstr "Leser kann nicht speichern" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Leser kann nicht reorganisieren" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Sollte nicht passieren: ungenutzter Fehlercode" #: src/gdbmerrno.c:117 src/gdbmtool.c:418 msgid "Item not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Reorganize failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Cannot replace" msgstr "Ersetzen nicht möglich" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Illegal data" msgstr "Unzulässige Daten" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Option already set" msgstr "Option wurde bereits definiert" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Illegal option" msgstr "Ungültige Option" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Datei mit vertauschten Bytes" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "Dateikopf nimmt falsche off_t-Größe an" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Bad file flags" msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Cannot stat file" msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Database name not given" msgstr "Datenbankname nicht angegeben" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Database needs recovery" msgstr "Datenbank muss wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Sicherungskopie konnte nicht angelegt werden" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Bucket-Verzeichnisüberlauf" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Malformed bucket header" msgstr "Fehlformatierter Bucket-Dateikopf" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed database file header" msgstr "Fehlformatierter Dateikopf der Datenbank" #. TRANSLATORS: avail_block is a field name. Don't translate it. #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "Fehlformatierter avail_block" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "Fehlformatierte Hash-Tabelle" #: src/gdbmerrno.c:139 msgid "Invalid directory entry" msgstr "Ungültiger Verzeichniseintrag" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Datei" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "Fehler beim Kürzen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:143 msgid "Bucket cache corrupted" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ist beschädigt" #: src/gdbmerrno.c:144 msgid "Malformed bucket hash entry" msgstr "Fehlformatierter Bucket-Hash-Eintrag" #: src/gdbmerrno.c:145 #, fuzzy #| msgid "Reorganize failed" msgid "Reflink failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:146 #, fuzzy #| msgid "Failed to restore file mode" msgid "Failed to resolve real path name" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:147 #, fuzzy #| msgid "File seek error" msgid "Function usage error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmtool.c:94 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben" #: src/gdbmtool.c:109 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:146 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:194 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "Bits = %d\n" "Anzahl= %d\n" "Hash-Tabelle:\n" #: src/gdbmtool.c:197 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # Hash-Wert Schl.größe Datengröße Datenadr. Home Schlüss. Start\n" #: src/gdbmtool.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Verf. Anzahl = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:216 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse Größe\n" #: src/gdbmtool.c:267 msgid "header block" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid " next block = %lu\n" msgid "block = %lu" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "block = %lu\n" #| "size = %d\n" #| "count = %d\n" msgid "" "\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Block = %lu\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:292 #, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu/%zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Bucket-Zwischenspeicher (Größe %zu/%zu):\n" " Index: Adresse Geändert Daten-Hash \n" #: src/gdbmtool.c:299 msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/gdbmtool.c:299 msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/gdbmtool.c:304 #, c-format msgid "Bucket cache is empty.\n" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ist leer.\n" #: src/gdbmtool.c:362 msgid "nothing to close" msgstr "nichts zu schließen" #: src/gdbmtool.c:401 msgid "count buffer overflow" msgstr "Zählpufferüberlauf" #: src/gdbmtool.c:404 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Es gibt %s Objekt in der Datenbank.\n" msgstr[1] "Es gibt %s Objekte in der Datenbank.\n" #: src/gdbmtool.c:420 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:436 src/gdbmtool.c:504 msgid "No such item found." msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden." #: src/gdbmtool.c:438 #, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Holen der Daten nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:448 #, c-format msgid "Item not inserted: %s." msgstr "Objekt nicht eingefügt: %s." #: src/gdbmtool.c:471 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:473 src/gdbmtool.c:509 #, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Schlüssel konnte nicht gefunden werden: %s" #: src/gdbmtool.c:517 msgid "Reorganization failed." msgstr "Reorganisieren gescheitert." #: src/gdbmtool.c:519 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Erfolgreich reorganisiert." #: src/gdbmtool.c:569 src/gdbmtool.c:579 src/gdbmtool.c:589 src/gdbmtool.c:696 #: src/gdbmtool.c:705 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n" #: src/gdbmtool.c:596 src/gdbmtool.c:1192 src/gdbmtool.c:1224 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" #: src/gdbmtool.c:605 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich wiederhergestellt.\n" #: src/gdbmtool.c:609 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "Schlüssel wiederhergestellt: %lu, gescheitert: %lu, Duplikate: %lu\n" #: src/gdbmtool.c:614 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "Buckets wiederhergestellt: %lu, gescheitert: %lu\n" #: src/gdbmtool.c:622 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Ursprüngliche Datenbankdatei wurde in %s erhalten" #: src/gdbmtool.c:630 #, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbmtool.c:674 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "kein aktueller Bucket\n" #: src/gdbmtool.c:678 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Bucket #%s" #: src/gdbmtool.c:681 msgid "Current bucket" msgstr "Aktueller Bucket" #: src/gdbmtool.c:682 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktueller Verzeichniseintrag = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:684 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:727 msgid "Not a bucket." msgstr "Kein Bucket." #: src/gdbmtool.c:768 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Verzeichnis der Hash-Tabelle.\n" #: src/gdbmtool.c:769 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Größe = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:813 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:814 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " type = %s\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:815 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:817 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " Tabellengröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:818 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " Tabellen-Bits = %d\n" #: src/gdbmtool.c:819 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " Blockgröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:820 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " Bucket-Elemente = %d\n" #: src/gdbmtool.c:821 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " Bucket-Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:822 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " Kopf magische Nummer = %x\n" #: src/gdbmtool.c:823 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:826 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " verf. Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:827 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:828 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " verfügbare nx blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File Header: \n" #| "\n" msgid "" "\n" "Extended Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:834 #, fuzzy, c-format #| msgid " avail count = %d\n" msgid " version = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " numsync = %u\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:932 #, fuzzy #| msgid "set file mode" msgid "bad file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #. TRANSLATORS: Stands for "Not Available". #: src/gdbmtool.c:951 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:959 src/gdbmtool.c:964 #, fuzzy #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "can't open database" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:969 #, fuzzy #| msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgid "not a regular file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:974 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:984 #, c-format msgid "%s: ERROR: can't stat: %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1008 msgid "Invalid arguments in call to gdbm_latest_snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1013 msgid "Function is not implemented: GDBM is built without crash-tolerance support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1021 msgid "Selected the most recent snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1025 msgid "Neither snapshot is readable" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1030 msgid "Error selecting snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1035 msgid "Snapshot modes and dates are the same" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1040 msgid "Snapshot sync counters differ by more than 1" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected error setting %s: %d" msgid "unexpected error code: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gdbmtool.c:1078 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "Hash-Wert = %x, Bucket #%u, Slot %u" #: src/gdbmtool.c:1084 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "Hash-Wert = %x" #: src/gdbmtool.c:1148 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "%s; der Schlüssel war:" #: src/gdbmtool.c:1201 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s" #: src/gdbmtool.c:1261 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1277 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Datenbankdatei: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1279 msgid "No database name" msgstr "kein Datenbankname" #: src/gdbmtool.c:1281 msgid "Database is open" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1283 msgid "Database is not open" msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1337 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "unbekannter Debug-Schalter: %s" #: src/gdbmtool.c:1340 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "unzulässiger Typ des Arguments %d" #: src/gdbmtool.c:1345 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Debug-Schalter:" #: src/gdbmtool.c:1351 msgid "none" msgstr "keine" #: src/gdbmtool.c:1355 msgid "compiled without debug support" msgstr "ohne Debug-Unterstützung kompiliert" #: src/gdbmtool.c:1459 msgid "count (number of entries)" msgstr "Anzahl (der Einträge)" #: src/gdbmtool.c:1462 src/gdbmtool.c:1477 src/gdbmtool.c:1505 #: src/gdbmtool.c:1569 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" #: src/gdbmtool.c:1465 msgid "delete a record" msgstr "einen Datensatz löschen" #: src/gdbmtool.c:1468 src/gdbmtool.c:1483 src/gdbmtool.c:1852 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/gdbmtool.c:1474 msgid "export" msgstr "Exportieren" #: src/gdbmtool.c:1480 msgid "fetch record" msgstr "Datensatz holen" #: src/gdbmtool.c:1489 msgid "import" msgstr "Importieren" #: src/gdbmtool.c:1495 msgid "list" msgstr "Liste" #: src/gdbmtool.c:1498 msgid "[KEY]" msgstr "[SCHLÜSSEL]" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "continue iteration: get next key and datum" msgstr "Durchlauf wird fortgesetzt: Nächster Schlüssel und Datum wird geholt" #: src/gdbmtool.c:1506 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: src/gdbmtool.c:1510 msgid "store" msgstr "speichern" #: src/gdbmtool.c:1516 msgid "begin iteration: get first key and datum" msgstr "Durchlauf beginnt: Erster Schlüssel und Datum wird geholt" #: src/gdbmtool.c:1522 msgid "reorganize" msgstr "reorganisieren" #: src/gdbmtool.c:1535 msgid "recover the database" msgstr "die Datenbank wiederherstellen" #: src/gdbmtool.c:1541 msgid "print avail list" msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1544 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" #: src/gdbmtool.c:1548 msgid "print a bucket" msgstr "Ein Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1554 msgid "print current bucket" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1560 msgid "print hash directory" msgstr "Hash-Verzeichnis ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1566 msgid "print database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1573 msgid "hash value of key" msgstr "Hash-Wert des Schlüssels" #: src/gdbmtool.c:1579 msgid "print the bucket cache" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1585 msgid "print current program status" msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1591 msgid "Synchronize the database with disk copy" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1597 msgid "Upgrade the database to extended format" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1603 msgid "Downgrade the database to standard format" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1611 msgid "analyze two database snapshots" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1617 msgid "print version of gdbm" msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1623 msgid "print this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1629 msgid "quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: src/gdbmtool.c:1635 msgid "set or list variables" msgstr "Variablen setzen oder auflisten" #: src/gdbmtool.c:1641 msgid "unset variables" msgstr "gesetzte Variablen aufheben" #: src/gdbmtool.c:1649 msgid "define datum structure" msgstr "Datumstruktur definieren" #: src/gdbmtool.c:1656 msgid "source command script" msgstr "Sourcing-Befehlsskript" #: src/gdbmtool.c:1662 msgid "close the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1668 msgid "open new database" msgstr "neue Datenbank öffnen" #: src/gdbmtool.c:1672 msgid "[FROM]" msgstr "[VON]" #: src/gdbmtool.c:1673 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANZAHL]" #: src/gdbmtool.c:1677 msgid "show input history" msgstr "Eingabeverlauf anzeigen" #: src/gdbmtool.c:1684 msgid "query/set debug level" msgstr "Debug-Stufe abfragen/setzen" #: src/gdbmtool.c:1690 #, fuzzy #| msgid "give this help list" msgid "invoke the shell" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1832 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe." #: src/gdbmtool.c:1833 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: src/gdbmtool.c:1841 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten" #: src/gdbmtool.c:1842 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "DB-DATEI [BEFEHL [ARG …]]" #: src/gdbmtool.c:1850 src/gdbmtool.c:1851 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: src/gdbmtool.c:1850 msgid "set block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbmtool.c:1851 msgid "set cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbmtool.c:1852 msgid "read commands from FILE" msgstr "Befehle aus DATEI lesen" #: src/gdbmtool.c:1854 msgid "disable file locking" msgstr "Dateisperrung deaktivieren" #: src/gdbmtool.c:1855 msgid "do not use mmap" msgstr "mmap nicht verwenden" #: src/gdbmtool.c:1856 msgid "create database" msgstr "Datenbank erstellen" #: src/gdbmtool.c:1857 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:1858 msgid "open database in read-only mode" msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen" #: src/gdbmtool.c:1859 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen" #: src/gdbmtool.c:1860 msgid "don't print initial banner" msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben" #. TRANSLATORS: File Descriptor. #: src/gdbmtool.c:1863 msgid "FD" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1864 msgid "open database at the given file descriptor" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1865 msgid "extended format (numsync)" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1868 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "Lexikalische Analyse-Verfolgung aktivieren" #: src/gdbmtool.c:1869 msgid "enable grammar traces" msgstr "Grammatik-Verfolgung aktivieren" #: src/gdbmtool.c:2149 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden" #: src/gdbmtool.c:2224 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: Nicht genug Argumente" #: src/gdbmtool.c:2231 msgid "unexpected eof" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmtool.c:2254 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:2282 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s" #: src/gdbmtool.c:2331 msgid "cannot find home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden" #: src/gdbmtool.c:2406 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid file descriptor: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbmtool.c:2472 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgid "unknown option %c; try `%s -h' for more info" msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbmtool.c:2496 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "--file und Befehl können nicht zusammen verwendet werden" #: src/gdbmtool.c:2518 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n" "\n" #: src/gram.y:158 #, c-format msgid "duplicate tag: %s" msgstr "Doppelte Markierung: %s" #: src/gram.y:239 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden" #: src/gram.y:311 src/gram.y:332 src/gram.y:364 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "keine solche Variable: %s" #: src/gram.y:315 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s ist keine boolesche Variable" #: src/gram.y:319 src/gram.y:344 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gram.y:336 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp" #: src/gram.y:340 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt" #: src/gram.y:368 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden" #: src/lex.l:95 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursives Sourcing" #: src/lex.l:97 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst" #: src/lex.l:203 src/lex.l:213 msgid "invalid #line statement" msgstr "ungültige #line-Anweisung" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen" #: src/parseopt.c:346 src/parseopt.c:429 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/parseopt.c:348 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/parseopt.c:362 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:373 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n" #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:539 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/recover.c:270 #, c-format msgid "can't read bucket #%d: %s" msgstr "Bucket #%d kann nicht gelesen werden: %s" #: src/recover.c:298 #, c-format msgid "can't read key pair %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "Schlüsselpaar %d:%d (%lu:%d) kann nicht gelesen werden: %s" #: src/recover.c:328 #, c-format msgid "ignoring duplicate key %d:%d (%lu:%d)" msgstr "Schlüsselduplikat %d:%d (%lu:%d) wird ignoriert" #: src/recover.c:338 #, c-format msgid "fatal: can't store element %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "Fatal: Element %d:%d (%lu:%d) kann nicht gespeichert werden: %s" #. TRANSLATORS: Please, don't translate 'y' and 'n'. #: src/util.c:99 msgid "Please, reply 'y' or 'n'" msgstr "Bitte antworten Sie mit »j« oder »n«" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "header block\n" #~ "size = %d\n" #~ "count = %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kopfblock\n" #~ "Größe = %d\n" #~ "Anzahl = %d\n"