# German translations for libextractor package # Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Karl Eichwalder , 2004, 2005, 2006. # Christian Grothoff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-22 11:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 23:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main/extract.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:52 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" "Optionen in Kurzform notwendig.\n" #: src/main/extract.c:126 msgid "do not remove any duplicates" msgstr "doppelte Einträge nicht entfernen" #: src/main/extract.c:128 msgid "print output in bibtex format" msgstr "Ausgabe im BibTeX format" #: src/main/extract.c:130 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" msgstr "generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel LANG verwenden" #: src/main/extract.c:132 msgid "remove duplicates only if types match" msgstr "doppelte Einträge nur entfernen, wenn die Art übereinstimmt" #: src/main/extract.c:134 msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" msgstr "Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung wird geladen)" #: src/main/extract.c:136 msgid "print this help" msgstr "diese Hilfe anzeigen" #: src/main/extract.c:138 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" #: src/main/extract.c:140 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "extractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden" #: src/main/extract.c:142 msgid "list all keyword types" msgstr "alle Arten Schlüsselwörter auflisten" #: src/main/extract.c:144 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "Standardsatz der extractor-Erweiterungen nicht verwenden" #: src/main/extract.c:146 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen lassen)" #: src/main/extract.c:148 msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" msgstr "doppelte Einträge auch entfernen, wenn die Art nicht übereinstimmt" #: src/main/extract.c:150 msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" msgstr "Schlüsselwörter splitten (split-extractor-Erweiterung wird geladen)" #: src/main/extract.c:152 msgid "print the version number" msgstr "die Versionsnummer anzeigen" #: src/main/extract.c:154 msgid "be verbose" msgstr "viele Informationen ausgeben" #: src/main/extract.c:156 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "Schlüsselwörter einer bestimmten ART nicht ausgeben" #: src/main/extract.c:159 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "extract [OPTIONEN] [DATEINAME]*" #: src/main/extract.c:160 msgid "Extract metadata from files." msgstr "Metadaten aus den Dateien extrahieren." #: src/main/extract.c:198 src/main/extractor.c:1136 #, c-format msgid "%s - (binary)\n" msgstr "%s - (binär)\n" #: src/main/extract.c:204 src/main/extractor.c:1141 #, c-format msgid "INVALID TYPE - %s\n" msgstr "UNGÜLTIGE ART - %s\n" #: src/main/extract.c:270 src/main/extractor.c:47 msgid "title" msgstr "Titel" #: src/main/extract.c:272 src/main/extractor.c:45 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: src/main/extract.c:277 src/main/extractor.c:48 msgid "author" msgstr "Autor" #: src/main/extract.c:281 src/main/extractor.c:50 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: src/main/extract.c:283 src/main/extractor.c:62 msgid "keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: src/main/extract.c:285 src/main/extractor.c:51 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: src/main/extract.c:289 src/main/extractor.c:52 msgid "date" msgstr "Datum" #: src/main/extract.c:291 src/main/extractor.c:74 msgid "creation date" msgstr "Datum der Erstellung" #: src/main/extract.c:319 src/main/extractor.c:53 msgid "publisher" msgstr "Herausgeber" #: src/main/extract.c:323 src/main/extractor.c:59 msgid "organization" msgstr "Organisation" #: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:61 msgid "subject" msgstr "Gegenstand" #: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:78 msgid "page count" msgstr "Seitenanzahl" #: src/main/extract.c:474 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird ignoriert).\n" #: src/main/extract.c:541 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste aller Optionen zu sehen.\n" #: src/main/extract.c:600 #, c-format msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "%% BibTeX Datei\n" #: src/main/extract.c:617 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n" #: src/main/extractor.c:44 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/main/extractor.c:46 msgid "mimetype" msgstr "MIME-Typ" #: src/main/extractor.c:49 msgid "artist" msgstr "Künstler" #: src/main/extractor.c:54 msgid "language" msgstr "Sprache" #: src/main/extractor.c:55 msgid "album" msgstr "Album" #: src/main/extractor.c:56 msgid "genre" msgstr "Fach" #: src/main/extractor.c:57 msgid "location" msgstr "Ort" #: src/main/extractor.c:58 msgid "version" msgstr "Version" #: src/main/extractor.c:60 msgid "copyright" msgstr "Copyright" #: src/main/extractor.c:63 msgid "contributor" msgstr "Beiträger" #: src/main/extractor.c:64 msgid "resource-type" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor.c:65 msgid "format" msgstr "Format" #: src/main/extractor.c:66 #, fuzzy msgid "resource-identifier" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor.c:67 msgid "source" msgstr "Quelle" #: src/main/extractor.c:68 #, fuzzy msgid "relation" msgstr "Auflösung" #: src/main/extractor.c:69 msgid "coverage" msgstr "" #: src/main/extractor.c:70 msgid "software" msgstr "Software" #: src/main/extractor.c:71 msgid "disclaimer" msgstr "" #: src/main/extractor.c:72 msgid "warning" msgstr "Warnung" #: src/main/extractor.c:73 msgid "translated" msgstr "übersetzt" #: src/main/extractor.c:75 msgid "modification date" msgstr "Datum der Veränderung" #: src/main/extractor.c:76 msgid "creator" msgstr "Ersteller" #: src/main/extractor.c:77 msgid "producer" msgstr "Hersteller" #: src/main/extractor.c:79 msgid "page orientation" msgstr "Seitenausrichtung" #: src/main/extractor.c:80 msgid "paper size" msgstr "Seitengröße" #: src/main/extractor.c:81 msgid "used fonts" msgstr "verwendete Schriften" #: src/main/extractor.c:82 msgid "page order" msgstr "Seitenreihenfolge" #: src/main/extractor.c:83 msgid "created for" msgstr "erstellt für" #: src/main/extractor.c:84 msgid "magnification" msgstr "Vergrößerung" #: src/main/extractor.c:85 msgid "release" msgstr "Release" #: src/main/extractor.c:86 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: src/main/extractor.c:87 msgid "size" msgstr "Größe" #: src/main/extractor.c:88 msgid "summary" msgstr "Kurzbeschreibung" #: src/main/extractor.c:89 msgid "packager" msgstr "Paket-Ersteller" #: src/main/extractor.c:90 msgid "vendor" msgstr "" #: src/main/extractor.c:91 msgid "license" msgstr "Lizenz" #: src/main/extractor.c:92 msgid "distribution" msgstr "Distribution" #: src/main/extractor.c:93 msgid "build-host" msgstr "" #: src/main/extractor.c:94 msgid "os" msgstr "Betriebssystem" #: src/main/extractor.c:95 msgid "dependency" msgstr "Abhängigkeit" #: src/main/extractor.c:96 msgid "MD4" msgstr "MD4" #: src/main/extractor.c:97 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/main/extractor.c:98 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor.c:99 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor.c:100 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor.c:101 msgid "resolution" msgstr "Auflösung" #: src/main/extractor.c:102 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: src/main/extractor.c:103 msgid "book title" msgstr "Buchtitel" #: src/main/extractor.c:104 msgid "priority" msgstr "Priorität" #: src/main/extractor.c:105 #, fuzzy msgid "conflicts" msgstr "Kontakt" #: src/main/extractor.c:106 msgid "replaces" msgstr "Ersatz für" #: src/main/extractor.c:107 #, fuzzy msgid "provides" msgstr "Hersteller" #: src/main/extractor.c:108 #, fuzzy msgid "conductor" msgstr "Beiträger" #: src/main/extractor.c:109 msgid "interpreter" msgstr "Interpret" #: src/main/extractor.c:110 msgid "owner" msgstr "Besitzer" #: src/main/extractor.c:111 msgid "lyrics" msgstr "Liedtexte" #: src/main/extractor.c:112 msgid "media type" msgstr "Medien-Art" #: src/main/extractor.c:113 msgid "contact" msgstr "Kontakt" #: src/main/extractor.c:114 msgid "binary thumbnail data" msgstr "" #: src/main/extractor.c:115 msgid "publication date" msgstr "Datum der Veröffentlichung" #: src/main/extractor.c:116 msgid "camera make" msgstr "" #: src/main/extractor.c:117 msgid "camera model" msgstr "Kamera-Modell" #: src/main/extractor.c:118 msgid "exposure" msgstr "" #: src/main/extractor.c:119 msgid "aperture" msgstr "" #: src/main/extractor.c:120 msgid "exposure bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:121 msgid "flash" msgstr "Blitz" #: src/main/extractor.c:122 msgid "flash bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:123 msgid "focal length" msgstr "" #: src/main/extractor.c:124 msgid "focal length (35mm equivalent)" msgstr "" #: src/main/extractor.c:125 msgid "iso speed" msgstr "" #: src/main/extractor.c:126 msgid "exposure mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:127 msgid "metering mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:128 msgid "macro mode" msgstr "Makro-Modus" #: src/main/extractor.c:129 msgid "image quality" msgstr "Bildqualität" #: src/main/extractor.c:130 msgid "white balance" msgstr "" #: src/main/extractor.c:131 #, fuzzy msgid "orientation" msgstr "Seitenausrichtung" #: src/main/extractor.c:132 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: src/main/extractor.c:133 msgid "split" msgstr "" #: src/main/extractor.c:134 msgid "product version" msgstr "Produktversion" #: src/main/extractor.c:135 msgid "last saved by" msgstr "zuletzt gespeichert von" #: src/main/extractor.c:136 msgid "last printed" msgstr "" #: src/main/extractor.c:137 msgid "word count" msgstr "Wortanzahl" #: src/main/extractor.c:138 msgid "character count" msgstr "Zeichenanzahl" #: src/main/extractor.c:139 msgid "total editing time" msgstr "" #: src/main/extractor.c:140 msgid "thumbnails" msgstr "" #: src/main/extractor.c:141 msgid "security" msgstr "" #: src/main/extractor.c:142 msgid "created by software" msgstr "erstellt mit der Software" #: src/main/extractor.c:143 msgid "modified by software" msgstr "" #: src/main/extractor.c:144 msgid "revision history" msgstr "" #: src/main/extractor.c:145 msgid "lower case conversion" msgstr "" #: src/main/extractor.c:240 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus' ist fehlgeschlagen: %s.\n" #: src/main/extractor.c:389 #, c-format msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" msgstr "" #: src/main/extractor.c:418 #, c-format msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" msgstr "Laden des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen: %s\n" #: src/main/extractor.c:623 #, c-format msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" msgstr "Entladen des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen!\n" #: src/main/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" #: src/main/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" #: src/main/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" #: src/main/getopt.c:729 src/main/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" #: src/main/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #: src/main/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #: src/main/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" #: src/main/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #: src/main/getopt.c:819 src/main/getopt.c:949 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" #: src/main/getopt.c:867 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" #: src/main/getopt.c:885 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" #: src/plugins/jpegextractor.c:178 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch" msgstr "%ux%u Punkte je Zoll" #: src/plugins/jpegextractor.c:188 #, c-format msgid "%ux%u dots per cm" msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter" #: src/plugins/jpegextractor.c:198 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch?" msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter?" #: src/plugins/manextractor.c:145 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: src/plugins/manextractor.c:150 msgid "System calls" msgstr "Systemaufrufe" #: src/plugins/manextractor.c:155 msgid "Library calls" msgstr "Bibliotheksaufrufe" #: src/plugins/manextractor.c:160 msgid "Special files" msgstr "Spezialdateien" #: src/plugins/manextractor.c:165 msgid "File formats and conventions" msgstr "Dateiformate und -konventionen" #: src/plugins/manextractor.c:170 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: src/plugins/manextractor.c:175 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Konventionen und Sonstiges" #: src/plugins/manextractor.c:180 msgid "System management commands" msgstr "Befehle zur Systemkonfiguration" #: src/plugins/manextractor.c:185 msgid "Kernel routines" msgstr "Kernelroutinen" #: src/plugins/mp3extractor.c:49 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/plugins/mp3extractor.c:50 msgid "Classic Rock" msgstr "Klassischer Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:51 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/plugins/mp3extractor.c:52 msgid "Dance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:53 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: src/plugins/mp3extractor.c:54 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:55 msgid "Grunge" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:56 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:57 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:58 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:59 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/plugins/mp3extractor.c:60 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: src/plugins/mp3extractor.c:61 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: src/plugins/mp3extractor.c:62 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:63 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/plugins/mp3extractor.c:64 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:65 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/plugins/mp3extractor.c:66 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:67 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:68 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:69 msgid "Alternative" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:70 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/plugins/mp3extractor.c:71 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:72 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:73 msgid "Soundtrack" msgstr "Filmmusik (Soundtrack)" #: src/plugins/mp3extractor.c:74 #, fuzzy msgid "Euro-Techno" msgstr "Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:75 msgid "Ambient" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:76 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:77 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: src/plugins/mp3extractor.c:78 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:79 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:80 msgid "Trance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:81 msgid "Classical" msgstr "Klassik" #: src/plugins/mp3extractor.c:82 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:83 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: src/plugins/mp3extractor.c:84 msgid "House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:85 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/plugins/mp3extractor.c:86 msgid "Sound Clip" msgstr "Soundclip" #: src/plugins/mp3extractor.c:87 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/plugins/mp3extractor.c:88 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: src/plugins/mp3extractor.c:89 #, fuzzy msgid "Alt. Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:90 msgid "Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:91 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/plugins/mp3extractor.c:92 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:93 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Paket-Ersteller" #: src/plugins/mp3extractor.c:94 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "Medien-Art" #: src/plugins/mp3extractor.c:95 #, fuzzy msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:96 #, fuzzy msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:97 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:98 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:99 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:101 msgid "Electronic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:102 #, fuzzy msgid "Pop-Folk" msgstr "Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:103 msgid "Eurodance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:104 msgid "Dream" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:105 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:106 msgid "Comedy" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:107 msgid "Cult" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:108 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:109 msgid "Top 40" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:110 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:111 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:112 msgid "Jungle" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:113 msgid "Native American" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:114 msgid "Cabaret" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:115 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/plugins/mp3extractor.c:116 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:117 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/plugins/mp3extractor.c:118 msgid "Showtunes" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:119 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:120 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:121 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:122 #, fuzzy msgid "Acid Punk" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:123 #, fuzzy msgid "Acid Jazz" msgstr "Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:124 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/plugins/mp3extractor.c:125 msgid "Retro" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:126 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: src/plugins/mp3extractor.c:127 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: src/plugins/mp3extractor.c:128 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:129 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:130 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:131 msgid "National Folk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:132 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/plugins/mp3extractor.c:133 #, fuzzy msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:134 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/plugins/mp3extractor.c:135 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/plugins/mp3extractor.c:136 msgid "Revival" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:137 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:138 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "Blues" #: src/plugins/mp3extractor.c:139 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/plugins/mp3extractor.c:140 #, fuzzy msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:141 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:142 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:143 #, fuzzy msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonie" #: src/plugins/mp3extractor.c:144 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:145 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/plugins/mp3extractor.c:146 msgid "Chorus" msgstr "Chor" #: src/plugins/mp3extractor.c:147 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:148 msgid "Acoustic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:149 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: src/plugins/mp3extractor.c:150 msgid "Speech" msgstr "Sprache" #: src/plugins/mp3extractor.c:151 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: src/plugins/mp3extractor.c:152 msgid "Opera" msgstr "Oper" #: src/plugins/mp3extractor.c:153 msgid "Chamber Music" msgstr "Kammermusik" #: src/plugins/mp3extractor.c:154 msgid "Sonata" msgstr "Sonate" #: src/plugins/mp3extractor.c:155 msgid "Symphony" msgstr "Symphonie" #: src/plugins/mp3extractor.c:156 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:157 msgid "Primus" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:158 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:159 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: src/plugins/mp3extractor.c:160 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:161 msgid "Club" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:162 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/plugins/mp3extractor.c:163 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/plugins/mp3extractor.c:164 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: src/plugins/mp3extractor.c:165 msgid "Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:166 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:167 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:168 #, fuzzy msgid "Freestyle" msgstr "Release" #: src/plugins/mp3extractor.c:169 msgid "Duet" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:170 #, fuzzy msgid "Punk Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:171 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:172 msgid "A Cappella" msgstr "A cappella" #: src/plugins/mp3extractor.c:173 #, fuzzy msgid "Euro-House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:174 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:175 msgid "Goa" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:176 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:177 #, fuzzy msgid "Club-House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:178 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:179 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "Kein Fehler" #: src/plugins/mp3extractor.c:180 msgid "Indie" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:181 #, fuzzy msgid "BritPop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:182 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:183 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:184 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/plugins/mp3extractor.c:185 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:186 #, fuzzy msgid "Heavy Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:187 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:188 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:189 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:190 msgid "Christian Rock" msgstr "Christlicher Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:191 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/plugins/mp3extractor.c:192 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/plugins/mp3extractor.c:193 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:194 msgid "Anime" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:195 #, fuzzy msgid "JPop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:196 msgid "Synthpop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:434 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #: src/plugins/mp3extractor.c:434 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "mono" msgstr "Mono" #: src/plugins/mp3extractor.c:435 msgid "(variable bps)" msgstr "(variable BPS)" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 #, c-format msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Sprache an, für die Sie ein Wörterbuch\n" "erstellen. Zum Beispiel:\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:110 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:166 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 #, c-format msgid "" "Error allocating: %s\n" "." msgstr "" "Fehler beim Allokieren: %s\n" "." #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 #, c-format msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" msgstr "ALLOCSIZE vergrößern (in %s).\n" #: src/plugins/riffextractor.c:167 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048 #, c-format msgid "Source RPM %d.%d" msgstr "Quell-RPM %d.%d" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053 #, c-format msgid "Binary RPM %d.%d" msgstr "Binäres RPM %d.%d" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:120 msgid "No Proofing" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:122 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:124 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:126 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:128 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:130 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:132 msgid "Czech" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:134 msgid "Danish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:136 msgid "German" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:138 msgid "Swiss German" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:140 msgid "Greek" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:142 msgid "U.S. English" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:144 msgid "U.K. English" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:146 msgid "Australian English" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:148 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:150 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:152 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:154 msgid "French" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:156 msgid "Belgian French" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:158 msgid "Canadian French" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:160 msgid "Swiss French" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:162 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:164 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:166 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:168 msgid "Italian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:170 msgid "Swiss Italian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:172 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:174 msgid "Korean" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:176 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:178 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:180 msgid "Norwegian - Bokmal" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:182 msgid "Norwegian - Nynorsk" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:184 msgid "Polish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:186 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:188 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:190 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:192 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Organisation" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:194 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Fusion" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:196 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:198 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:200 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:202 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:204 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:206 msgid "Thai" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:208 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:210 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:212 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:214 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:216 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:218 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:220 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:222 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Latin" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:224 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:226 msgid "Farsi" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:228 msgid "Basque" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:230 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:232 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:234 msgid "Malaysian" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:411 #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:422 #, c-format msgid "%s (Build %s)" msgstr "" #: src/plugins/wordleaker/wordextractor.cc:467 #, c-format msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" msgstr "" #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" #~ msgstr "Geben Sie eine Liste der klp-Dateien als Argument an.\n" #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" #~ msgstr "Fatal: Allokieren nicht möglich (%s bei %s:%d).\n"