# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009-2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.34.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 17:59+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 86 Tasten" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten und L-förmiger Eingabetaste" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 Laptop" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:225 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:232 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:239 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:246 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:253 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:260 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:267 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:274 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:281 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:288 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:295 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:302 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)" #: rules/base.xml:309 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)" #: rules/base.xml:316 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)" #: rules/base.xml:323 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:330 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada Laptop" #: rules/base.xml:337 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario Laptop" #: rules/base.xml:344 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:351 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:358 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:365 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:372 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:379 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop" #: rules/base.xml:386 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M Laptop" #: rules/base.xml:393 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:400 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:407 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:414 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:421 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop" #: rules/base.xml:428 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:435 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:442 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:449 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:456 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:463 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:470 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:477 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:484 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: rules/base.xml:491 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:498 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:505 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:512 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:526 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:533 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:540 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:547 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:554 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:561 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:568 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:575 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:582 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:589 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:603 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:610 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:617 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:624 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:631 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:653 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:660 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:674 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:681 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:688 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:786 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:793 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:800 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:807 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:814 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:821 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:828 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:835 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:842 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:849 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:856 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)" #: rules/base.xml:863 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:870 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:877 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:884 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:891 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:898 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:905 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:912 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:919 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:926 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:933 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:940 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:947 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:954 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:961 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:968 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:975 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:982 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:989 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook Tablet" #: rules/base.xml:996 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1003 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1010 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1017 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1024 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1031 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1038 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1045 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: rules/base.xml:1052 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: rules/base.xml:1059 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1066 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1073 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1080 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1087 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (Alt)" #: rules/base.xml:1094 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking für Mac" #: rules/base.xml:1101 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1108 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1115 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" #: rules/base.xml:1122 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:1129 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1136 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple Laptop" #: rules/base.xml:1143 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1150 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1157 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1164 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1171 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 Laptop" #: rules/base.xml:1178 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1185 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1192 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1199 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1206 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1213 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1220 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Typ 7 USB" #: rules/base.xml:1227 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)" #: rules/base.xml:1234 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1241 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" #: rules/base.xml:1248 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Typ 6/7 USB" #: rules/base.xml:1255 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)" #: rules/base.xml:1262 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1269 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)" #: rules/base.xml:1276 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)" #: rules/base.xml:1283 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1290 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1297 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1304 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1311 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1318 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1325 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1332 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1342 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2303 #: rules/base.xml:2844 rules/base.xml:3504 rules/base.xml:5691 #: rules/base.xml:5945 rules/base.xml:5988 rules/base.xml:6133 #: rules/base.xml:6144 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1284 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1343 rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US)" msgstr "English (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1353 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1354 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1363 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1364 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiianisch" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Englisch (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Colemak)" msgstr "Englisch (Colemak)" #: rules/base.xml:1397 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Englisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" #: rules/base.xml:1433 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" #: rules/base.xml:1439 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" #: rules/base.xml:1445 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:1451 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Englisch (Dvorak, britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:1457 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "English (USA, symbolisch)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1464 rules/base.xml:3068 rules/base.xml:3628 #: rules/base.xml:3778 rules/base.xml:4195 rules/base.xml:4689 #: rules/base.xml:4785 rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5190 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:633 rules/base.extras.xml:649 #: rules/base.extras.xml:697 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1465 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" #: rules/base.xml:1474 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Englisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1491 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" #: rules/base.xml:1497 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisch (US)" #: rules/base.xml:1510 msgid "English (Norman)" msgstr "Englisch (Normannisch)" #: rules/base.xml:1516 msgid "English (Workman)" msgstr "Englisch (Workman)" #: rules/base.xml:1522 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1531 rules/base.xml:1572 rules/base.xml:3197 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1532 msgid "Dari" msgstr "Dari-Persisch" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1539 rules/base.xml:1561 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1540 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1580 rules/base.xml:5778 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1551 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: rules/base.xml:1562 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1573 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari-Persisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1581 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1593 rules/base.xml:2500 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:3260 rules/base.xml:5314 rules/base.xml:5909 #: rules/base.extras.xml:811 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1594 rules/base.extras.xml:812 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (AZERTY, Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1636 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1642 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:1648 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (QWERTY, Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1654 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisch (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1660 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisch (OLPC)" #: rules/base.xml:1666 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisch (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1675 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1676 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: rules/base.xml:1685 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanisch (Plisi)" #: rules/base.xml:1691 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1700 rules/base.extras.xml:772 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1701 rules/base.extras.xml:773 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: rules/base.xml:1710 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1716 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:1722 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisch (östlich)" #: rules/base.xml:1728 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisch (westlich)" #: rules/base.xml:1734 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisch (alt. östlich)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1743 rules/base.xml:3650 rules/base.xml:5245 #: rules/base.xml:5263 rules/base.xml:5304 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1221 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1744 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: rules/base.xml:1753 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1759 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" #: rules/base.xml:1769 msgid "English (Australian)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1779 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1780 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: rules/base.xml:1789 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1798 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: rules/base.xml:1808 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Weißrussisch (veraltet)" #: rules/base.xml:1814 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:1820 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russisch (Weißrussland)" #: rules/base.xml:1826 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Weißrussisch (int.)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:850 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1836 rules/base.extras.xml:851 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: rules/base.xml:1847 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative)" #: rules/base.xml:1853 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" #: rules/base.xml:1859 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgisch (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1865 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1871 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1880 rules/base.xml:1909 rules/base.xml:1922 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1881 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalisch (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1901 rules/base.extras.xml:1382 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1902 rules/base.extras.xml:1383 msgid "Indian" msgstr "Indisch" #: rules/base.xml:1910 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: rules/base.xml:1923 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" #: rules/base.xml:1956 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalisch (Indien, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1967 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:1978 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1988 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1989 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1999 rules/base.xml:2010 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2000 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2021 rules/base.xml:2032 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2022 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2043 rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2044 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalam (verbessertes InScript mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2089 rules/base.xml:2102 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2077 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:2090 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2103 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2115 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2116 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2127 rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2149 #: rules/base.xml:2160 rules/base.xml:2171 rules/base.xml:5406 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2128 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2139 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)" #: rules/base.xml:2150 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #: rules/base.xml:2161 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)" #: rules/base.xml:2172 msgid "Tamil (InScript)" msgstr "Tamilisch (InScript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2182 rules/base.xml:2193 rules/base.xml:2204 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2183 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2194 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:2205 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2215 rules/base.xml:2226 rules/base.xml:2237 #: rules/base.xml:5887 rules/base.extras.xml:1116 rules/base.extras.xml:1409 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2216 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (phonetisch)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2248 rules/base.xml:2259 rules/base.xml:2270 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2249 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2260 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2271 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2281 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2282 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2292 rules/base.extras.xml:1389 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2293 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:2304 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" # IPA = Internationales Phonetisches Alphabet #: rules/base.xml:2313 msgid "Indic IPA" msgstr "Indisch IPA" #: rules/base.xml:2322 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (verbessertes InScript)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2334 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2335 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: rules/base.xml:2344 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnisch (US)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2371 rules/base.xml:4708 rules/base.extras.xml:865 #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2372 rules/base.extras.xml:866 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:2405 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2423 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2424 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: rules/base.xml:2433 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" #: rules/base.xml:2439 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarisch (verbessert)" #: rules/base.xml:2453 rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2470 #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2490 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2454 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:2461 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (AZERTY, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2471 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, UK, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2481 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, US, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2491 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2501 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2521 rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2799 #: rules/base.xml:2807 rules/base.xml:2857 rules/base.xml:3383 #: rules/base.xml:5271 rules/base.xml:5282 rules/base.xml:5293 #: rules/base.xml:6122 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:991 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2522 msgid "French (Morocco)" msgstr "Französisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.xml:2543 rules/base.xml:2554 #: rules/base.xml:2565 rules/base.xml:2576 rules/base.xml:2587 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2533 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2544 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:2555 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch, alt.)" #: rules/base.xml:2566 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" #: rules/base.xml:2577 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" #: rules/base.xml:2588 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:2598 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:2599 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2611 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2612 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Englisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2621 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Französisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2630 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2667 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2704 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2710 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2719 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2720 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: rules/base.xml:2729 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2730 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmesisch Zawgyi" #: rules/base.xml:2740 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2741 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2751 msgid "zgt" msgstr "zgt" #: rules/base.xml:2752 msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgstr "Shan (Zawgyi Tai)" #: rules/base.xml:2763 msgid "mon" msgstr "mon" #: rules/base.xml:2764 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2774 msgid "mon-a1" msgstr "mon-a1" #: rules/base.xml:2775 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #: rules/base.xml:2789 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: rules/base.xml:2800 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2808 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" #: rules/base.xml:2814 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadisch (intl.)" #: rules/base.xml:2820 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadisch (intl., erster Teil)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadisch (intl., zweiter Teil)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2834 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2845 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #: rules/base.xml:2858 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2869 rules/base.xml:5549 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2870 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: rules/base.xml:2880 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisch (Bichig)" #: rules/base.xml:2889 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolisch (Todo)" #: rules/base.xml:2898 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolisch (Xibe)" #: rules/base.xml:2907 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolisch (Manchu)" #: rules/base.xml:2916 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolisch (Galik)" #: rules/base.xml:2925 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolisch (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2934 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolisch (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2944 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: rules/base.xml:2953 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #: rules/base.xml:2962 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2963 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #: rules/base.xml:2972 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu-Pinyin-Buchstaben (mit AltGr-Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2984 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2985 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: rules/base.xml:2994 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:3000 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:3021 rules/base.extras.xml:880 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:3022 rules/base.extras.xml:881 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: rules/base.xml:3031 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tschechisch (mit <\\|>-Taste)" #: rules/base.xml:3037 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tschechisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3043 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:3049 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:3055 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.xml:3061 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)" #: rules/base.xml:3069 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Russisch (Tschechisch, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3081 rules/base.extras.xml:919 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3082 rules/base.extras.xml:920 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: rules/base.xml:3091 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3097 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dänisch (Windows)" #: rules/base.xml:3103 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dänisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3109 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3115 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dänisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3124 rules/base.extras.xml:934 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:935 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: rules/base.xml:3134 msgid "Dutch (US)" msgstr "Niederländisch (US)" #: rules/base.xml:3140 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Niederländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3146 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Niederländisch (Standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3155 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3156 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3166 rules/base.extras.xml:949 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3167 rules/base.extras.xml:950 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: rules/base.xml:3176 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3182 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estnisch (US)" #: rules/base.xml:3198 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: rules/base.xml:3207 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3236 #: rules/base.xml:3247 rules/base.xml:3272 rules/base.xml:3283 #: rules/base.xml:3294 rules/base.xml:3305 rules/base.xml:5341 #: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5484 #: rules/base.xml:5495 rules/base.xml:5506 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3215 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" #: rules/base.xml:3226 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisch (Iran, F)" #: rules/base.xml:3237 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:3248 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:3261 msgid "Iraqi" msgstr "Irakisch" #: rules/base.xml:3273 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:3284 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisch (Irak, F)" #: rules/base.xml:3295 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:3306 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3318 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3319 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: rules/base.xml:3328 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3337 rules/base.extras.xml:964 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3338 rules/base.extras.xml:965 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: rules/base.xml:3347 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnisch (Windows)" #: rules/base.xml:3353 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnisch (klassisch)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" #: rules/base.xml:3374 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3384 rules/base.extras.xml:992 msgid "French" msgstr "Französisch" #: rules/base.xml:3393 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3399 msgid "French (alt.)" msgstr "Französisch (alternativ)" #: rules/base.xml:3405 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3411 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3417 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" #: rules/base.xml:3423 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3429 msgid "French (BEPO)" msgstr "Französisch (BEPO)" #: rules/base.xml:3435 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Französisch (BEPO, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3441 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Französisch (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3447 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3453 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3459 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Französisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:3465 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Französisch (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3471 msgid "French (Breton)" msgstr "Französisch (Bretonisch)" #: rules/base.xml:3477 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: rules/base.xml:3486 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3495 msgid "French (US)" msgstr "Französisch (US)" #: rules/base.xml:3505 msgid "English (Ghana)" msgstr "Englisch (Ghana)" #: rules/base.xml:3514 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3521 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3522 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3532 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3533 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3543 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3544 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3554 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3555 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3565 rules/base.xml:6021 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3566 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3576 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3577 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3586 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3594 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3605 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3606 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: rules/base.xml:3615 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: rules/base.xml:3621 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisch (MESS)" #: rules/base.xml:3629 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3638 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3651 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: rules/base.xml:3660 msgid "German (dead acute)" msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3666 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3672 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3678 msgid "German (E1)" msgstr "Deutsch (E1)" #: rules/base.xml:3684 msgid "German (E2)" msgstr "Deutsch (E2)" #: rules/base.xml:3690 msgid "German (T3)" msgstr "Deutsch (T3)" #: rules/base.xml:3696 msgid "German (US)" msgstr "Deutsch (US)" #: rules/base.xml:3702 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumänisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3711 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3720 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Deutsch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3726 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Deutsch (Neo 2)" #: rules/base.xml:3732 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3738 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3744 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: rules/base.xml:3753 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3762 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Deutsch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3768 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" #: rules/base.xml:3788 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3797 rules/base.extras.xml:1018 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3798 rules/base.extras.xml:1019 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: rules/base.xml:3807 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griechisch (vereinfacht)" #: rules/base.xml:3813 msgid "Greek (extended)" msgstr "Griechisch (erweitert)" #: rules/base.xml:3819 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3834 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3835 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: rules/base.xml:3844 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarisch (Standard)" #: rules/base.xml:3850 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3856 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3862 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3868 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3874 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3880 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3886 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3892 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3898 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3904 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3910 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3916 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3922 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3928 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3934 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3940 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3946 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3952 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3961 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3962 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: rules/base.xml:3971 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)" #: rules/base.xml:3977 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Isländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3983 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Isländisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:790 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3993 rules/base.extras.xml:791 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: rules/base.xml:4002 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebräisch (lyx)" #: rules/base.xml:4008 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebräisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4014 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4023 rules/base.extras.xml:1039 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4024 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: rules/base.xml:4033 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italienisch (Windows)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italienisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4051 msgid "Italian (US)" msgstr "Italienisch (US)" #: rules/base.xml:4057 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisch (Italien)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italienisch (IBM 142)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italienisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4088 msgid "Sicilian" msgstr "Sizilianisch" #: rules/base.xml:4098 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanisch (Italien)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4110 rules/base.extras.xml:1074 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4111 rules/base.extras.xml:1075 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: rules/base.xml:4120 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanisch (Kana)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanisch (Kana 86)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanisch (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4153 rules/base.xml:6206 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4154 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: rules/base.xml:4163 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4172 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4173 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4184 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4185 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: rules/base.xml:4196 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" #: rules/base.xml:4206 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" #: rules/base.xml:4216 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasachisch (erweitert)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4237 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4238 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4247 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4259 rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1176 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4260 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)" #: rules/base.xml:4292 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)" #: rules/base.xml:4316 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak für Spieler)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4325 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4326 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: rules/base.xml:4335 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisch (Standard)" #: rules/base.xml:4341 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litauisch (US)" #: rules/base.xml:4347 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litauisch (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisch (LEKP)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisch (LEKPa)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitianisch" #: rules/base.xml:4374 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litauisch (Ratise)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4383 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4384 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: rules/base.xml:4393 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisch (Apostroph)" #: rules/base.xml:4399 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisch (Tilde)" #: rules/base.xml:4405 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisch (F)" #: rules/base.xml:4411 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lettisch (modern)" #: rules/base.xml:4417 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4423 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisch (angepasst)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4432 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4433 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4444 rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:615 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4445 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinisch" #: rules/base.xml:4454 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" #: rules/base.xml:4460 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:4466 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" #: rules/base.xml:4472 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)" #: rules/base.xml:4478 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4484 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:4490 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4499 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4500 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: rules/base.xml:4509 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4518 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4519 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: rules/base.xml:4528 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltesisch (US)" #: rules/base.xml:4534 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4549 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4550 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1101 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4562 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: rules/base.xml:4573 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4579 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norwegisch (Windows)" #: rules/base.xml:4585 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:4591 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" #: rules/base.xml:4600 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4609 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4615 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegisch (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4630 rules/base.xml:5750 rules/base.extras.xml:533 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4631 rules/base.extras.xml:534 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: rules/base.xml:4640 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polnisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polnisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4652 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:4658 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" #: rules/base.xml:4664 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" #: rules/base.xml:4670 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: rules/base.xml:4679 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisch" #: rules/base.xml:4690 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:4709 rules/base.extras.xml:1135 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: rules/base.xml:4718 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4730 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4736 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Nativo)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:4748 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4760 rules/base.extras.xml:581 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4761 rules/base.extras.xml:582 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: rules/base.xml:4770 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumänisch (Standard)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumänisch (Windows)" #: rules/base.xml:4786 rules/base.extras.xml:634 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: rules/base.xml:4795 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4801 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russisch (phonetisch, Windows)" #: rules/base.xml:4807 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:4819 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4825 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" #: rules/base.xml:4831 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: rules/base.xml:4840 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4849 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossetisch (Windows)" #: rules/base.xml:4858 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: rules/base.xml:4867 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:4876 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: rules/base.xml:4885 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4894 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: rules/base.xml:4903 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmykisch" #: rules/base.xml:4912 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisch (DOS)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisch (Russland)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: rules/base.xml:4943 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4952 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)" #: rules/base.xml:4958 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4964 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Russisch (Französisch, phonetisch)" #: rules/base.xml:4974 rules/base.extras.xml:616 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: rules/base.xml:4983 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:4989 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:4995 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" #: rules/base.xml:5001 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)" #: rules/base.xml:5007 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5013 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5019 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5025 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisches Russinisch" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5037 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5038 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: rules/base.xml:5047 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5053 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slowenisch (US)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5062 rules/base.extras.xml:1155 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5063 rules/base.extras.xml:1156 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: rules/base.xml:5072 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slowakisch (erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:5078 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slowakisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slowakisch (QWERTY, erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1177 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: rules/base.xml:5103 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanisch (Windows)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5127 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5128 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem H und L)" #: rules/base.xml:5137 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5138 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" #: rules/base.xml:5147 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spanisch (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5156 rules/base.extras.xml:1191 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:1192 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: rules/base.xml:5166 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Schwedisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5180 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" #: rules/base.xml:5209 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Schwedisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5215 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5221 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Schwedisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:5227 msgid "Swedish (US)" msgstr "Schwedisch (US)" #: rules/base.xml:5233 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Schwedische Gebärdensprache" #: rules/base.xml:5246 rules/base.extras.xml:1222 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: rules/base.xml:5256 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" #: rules/base.xml:5264 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5272 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: rules/base.xml:5283 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5294 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5305 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5315 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5325 rules/base.xml:5333 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5326 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: rules/base.xml:5334 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5342 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" #: rules/base.xml:5364 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5376 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5377 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: rules/base.xml:5386 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadschikisch (veraltet)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5395 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5396 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (phonetisch)" #: rules/base.xml:5407 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5416 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5426 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5427 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (US)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5436 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5437 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: rules/base.xml:5446 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5452 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändisch (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5461 rules/base.extras.xml:1242 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5462 rules/base.extras.xml:1243 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: rules/base.xml:5471 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkisch, (F)" #: rules/base.xml:5477 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkisch (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5485 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" #: rules/base.xml:5507 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:5516 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5522 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanisch (Q)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanisch (F)" #: rules/base.xml:5534 rules/base.extras.xml:1255 msgid "Old Turkic" msgstr "Alttürkisch" #: rules/base.xml:5540 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Alttürkisch (F)" #: rules/base.xml:5550 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisch" #: rules/base.xml:5559 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisch (indigen)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5584 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5585 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:1269 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:1270 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: rules/base.xml:5607 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:5619 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainisch (Windows)" #: rules/base.xml:5625 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainisch (macOS)" #: rules/base.xml:5631 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5637 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainisch (Standard-RSTU)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Russisch (Ukraine, Standard-RSTU)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainisch (homophon)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5656 rules/base.xml:5667 rules/base.xml:5678 #: rules/base.extras.xml:591 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5657 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: rules/base.xml:5668 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: rules/base.xml:5692 rules/base.extras.xml:1285 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Britisch)" #: rules/base.xml:5701 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows)" #: rules/base.xml:5707 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5713 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:5719 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)" #: rules/base.xml:5725 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:5731 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:5737 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "English (Britisch, Colemak)" #: rules/base.xml:5743 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "English (Britisch, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5751 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polnisch (britische Tastatur)" #: rules/base.xml:5760 msgid "gd" msgstr "gd" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.xml:5761 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisches Gälisch" #: rules/base.xml:5779 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: rules/base.xml:5788 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5797 rules/base.extras.xml:1315 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5798 rules/base.extras.xml:1316 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: rules/base.xml:5807 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamesisch (US)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamesisch (Französisch)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5822 rules/base.extras.xml:1299 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5823 rules/base.extras.xml:1300 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: rules/base.xml:5832 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5841 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5842 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: rules/base.xml:5851 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5860 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5866 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5875 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5888 rules/base.extras.xml:1117 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5910 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisch (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5921 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5933 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5934 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5946 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5956 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5957 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5966 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (veraltet)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5975 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5976 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #: rules/base.xml:5989 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Englisch (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5999 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:6000 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:6010 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:6011 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:6022 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6034 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6035 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6046 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6047 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6058 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6059 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:6065 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (linkshändig)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (linkshändig, Daumen umgekehrt)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (rechtshändig)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (rechtshändig, Daumen umgekehrt)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6093 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: rules/base.xml:6102 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6111 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6112 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6123 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" #: rules/base.xml:6134 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" #: rules/base.xml:6145 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6157 rules/base.xml:6195 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6158 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #: rules/base.xml:6167 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6168 msgid "French (Togo)" msgstr "Französisch (Togo)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6207 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6219 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6220 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6230 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6231 msgid "Filipino" msgstr "Philippinisch" #: rules/base.xml:6250 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" #: rules/base.xml:6274 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6292 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" #: rules/base.xml:6298 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6316 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" #: rules/base.xml:6322 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6340 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" #: rules/base.xml:6346 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6366 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6367 msgid "Moldavian" msgstr "Moldawisch" #: rules/base.xml:6376 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6377 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldauisch (Gagauz)" #: rules/base.xml:6388 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6389 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:6404 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, phonetisch)" #: rules/base.xml:6410 msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, erweitert phonetisch)" #: rules/base.xml:6418 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6419 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonesisch (Javanesisch)" #: rules/base.xml:6429 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6430 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)" #: rules/base.xml:6445 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)" #: rules/base.xml:6453 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: rules/base.xml:6454 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Eine benutzerdefinierte Belegung" #: rules/base.xml:6464 msgid "Switching to another layout" msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" #: rules/base.xml:6469 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6475 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6481 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6487 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6493 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6499 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü" #: rules/base.xml:6505 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:6511 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6517 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:7248 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:6523 rules/base.xml:6748 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: rules/base.xml:6529 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6905 #: rules/base.xml:7314 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: rules/base.xml:6535 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6541 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6547 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6553 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6559 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6565 msgid "Both Shift together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6571 msgid "Both Alt together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6577 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6583 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: rules/base.xml:6589 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6595 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:6601 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: rules/base.xml:6607 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: rules/base.xml:6613 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6619 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: rules/base.xml:6625 rules/base.xml:6718 rules/base.xml:7278 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:6730 rules/base.xml:7254 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: rules/base.xml:6637 msgid "Win+Space" msgstr "Windows-Taste + Leertaste" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6736 rules/base.xml:7266 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6655 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:6661 rules/base.xml:7290 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:6712 rules/base.xml:7302 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:6673 rules/base.xml:6911 rules/base.xml:7350 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: rules/base.xml:6679 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Linke Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:6685 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste" #: rules/base.xml:6693 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die zweite Tastaturebene" #: rules/base.xml:6698 rules/base.xml:6790 rules/base.xml:7326 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Die »< >«-Taste" #: rules/base.xml:6707 rules/base.extras.xml:1425 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:6724 msgid "Any Win" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: rules/base.xml:6742 msgid "Any Alt" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: rules/base.xml:6760 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" #: rules/base.xml:6766 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:6772 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: rules/base.xml:6784 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:6796 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:6802 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:6808 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste; sperrt einmalig wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:6816 msgid "Ctrl position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: rules/base.xml:6821 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" #: rules/base.xml:6827 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" #: rules/base.xml:6833 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:6839 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:6845 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Links von »A«" #: rules/base.xml:6851 msgid "At the bottom left" msgstr "Unten links" #: rules/base.xml:6857 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:6863 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:6869 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6875 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6880 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6886 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt" #: rules/base.xml:6894 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: rules/base.xml:6899 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6919 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden" #: rules/base.xml:6924 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6932 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Belegung des Nummernblocks" #: rules/base.xml:6937 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: rules/base.xml:6943 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:6949 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren in der Standardebene)" #: rules/base.xml:6955 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #: rules/base.xml:6961 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren)" #: rules/base.xml:6967 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren in der Standardebene" #: rules/base.xml:6973 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: rules/base.xml:6979 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon- und Geldautomatenstil" #: rules/base.xml:6988 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: rules/base.xml:6994 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7001 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: rules/base.xml:7007 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: rules/base.xml:7013 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" #: rules/base.xml:7019 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" # momayyez? Was ist das? #: rules/base.xml:7025 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7033 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: rules/base.xml:7039 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7049 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7054 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7060 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7066 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7072 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7078 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: rules/base.xml:7084 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschaltsperrtaste um (beeinflusst alle Tasten)" #: rules/base.xml:7090 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7108 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: rules/base.xml:7114 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7120 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7126 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7132 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7138 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7144 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: rules/base.xml:7152 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: rules/base.xml:7157 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: rules/base.xml:7163 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7169 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten" #: rules/base.xml:7175 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7181 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7187 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist der rechten Windows-Taste und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7193 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7199 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7205 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7211 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7217 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7223 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7229 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7235 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7243 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position der Compose-Taste" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7296 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" #: rules/base.xml:7308 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" #: rules/base.xml:7320 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7332 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Dritte Ebene der »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7338 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7344 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: rules/base.xml:7357 msgid "Compatibility options" msgstr "Optionen zur Kompatibilität" #: rules/base.xml:7362 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: rules/base.xml:7368 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)" #: rules/base.xml:7374 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)" #: rules/base.xml:7380 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7386 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: rules/base.xml:7392 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuliert Pause, Druck, Scroll_Lock" #: rules/base.xml:7398 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: rules/base.xml:7404 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7410 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL-Überlagerungszeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7416 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: rules/base.xml:7422 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert" #: rules/base.xml:7428 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" #: rules/base.xml:7434 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" #: rules/base.xml:7440 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" #: rules/base.xml:7446 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben" #: rules/base.xml:7454 msgid "Currency signs" msgstr "Währungssymbole" #: rules/base.xml:7459 msgid "Euro on E" msgstr "Euro auf E" #: rules/base.xml:7465 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro auf 2" #: rules/base.xml:7471 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro auf 4" #: rules/base.xml:7477 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro auf 5" #: rules/base.xml:7483 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie-Symbol auf 4" #: rules/base.xml:7490 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7495 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Die »< >«-Taste; wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7501 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7507 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menütaste wechselt in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7513 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7519 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7525 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7531 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7577 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Eingabe nicht umbrechbarer Leerzeichen" #: rules/base.xml:7582 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: rules/base.xml:7588 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7594 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7600 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7606 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7612 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7618 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: rules/base.xml:7624 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: rules/base.xml:7636 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:7642 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7648 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:7654 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7660 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7666 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7672 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7679 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: rules/base.xml:7684 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: rules/base.xml:7690 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: rules/base.xml:7696 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7703 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten" #: rules/base.xml:7708 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7714 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7720 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7726 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7733 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto-Buchstaben mit hochgestellten Zeichen" #: rules/base.xml:7738 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung" #: rules/base.xml:7744 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung" #: rules/base.xml:7750 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung" #: rules/base.xml:7757 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilität zu alten Solaris-Tastencodes" #: rules/base.xml:7762 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" #: rules/base.xml:7769 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: rules/base.xml:7774 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL-Symbole (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL-Symbole (SAX, Sharp APL für Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL-Symbole (vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL-Symbole (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" # http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL-Symbole (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL-Symbole (APLX vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Deutsch (KOY)" # https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Deutsch (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "German (Bone, »ß« unten)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Deutsch (Ladinisch)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Alt-Ungarisch" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Alt-Ungarisch (für Ligaturen)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litauisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lettisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lettisch (Colemak, mit Apostroph)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lettisch (Apostroph, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination, alt.)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:381 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tschechoslowakisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Spanisch, Finnisch, Schwedisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:418 msgid "English (Drix)" msgstr "Englisch (Drix)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)" #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Englisch (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)" #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:484 msgid "English (3l)" msgstr "Englisch (3l)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Englisch (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Englisch (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:513 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Westeuropäisch, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:543 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:549 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polnisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:561 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.extras.xml:567 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)" #: rules/base.extras.xml:573 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polnisch (lefty)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:601 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:625 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:640 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirchenslawisch" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisch (mit ukrainisch-weißrussischer Belegung)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:673 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:679 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)" #: rules/base.extras.xml:685 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russisch (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:691 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russisch (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:698 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenisch (OLPC, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:800 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:824 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Arabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:830 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:836 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritisch anstelle von Arabisch" #: rules/base.extras.xml:842 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabisch (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:857 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tschechisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:899 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Tschechisch (typographisch)" #: rules/base.extras.xml:905 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tschechisch (Coder)" #: rules/base.extras.xml:911 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)" #: rules/base.extras.xml:926 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:941 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:956 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnisch (DAS)" #: rules/base.extras.xml:983 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1004 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Französisch (US mit Akzenttasten, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1010 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Französisch (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1025 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griechisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1053 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italienisch (Ladinisch)" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italienisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, PC-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1093 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, Sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1108 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1123 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1141 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1147 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugiesisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1162 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:1168 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1198 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1204 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Älvdalisch (Schwedisch, mit kombinierendem Ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1234 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" msgstr "Türkisch (Türkei, lateinisches Q, i und ı vertauscht)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1306 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1325 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1331 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1341 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1367 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet" #: rules/base.extras.xml:1373 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1390 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1399 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1400 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrit-Symbole" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1436 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1444 msgid "Parentheses position" msgstr "Position der Klammern" #: rules/base.extras.xml:1449 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen"