# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009-2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.45.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-20 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 15:56+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 86 Tasten" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten und L-förmiger Eingabetaste" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasilianisch, ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada Laptop" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario Laptop" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M Laptop" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 Laptop" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 Laptop" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japanisch, 106 Tasten" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Koreanisch, 106 Tasten" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone-Tastatur" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Typ 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Typ 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook Tablet" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanisch (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:978 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:979 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisch (östlich)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisch (alt. östlich)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisch (westlich)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6834 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1023 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1024 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (AZERTY, Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisch (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisch (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5590 rules/base.xml:5601 #: rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 rules/base.xml:6676 #: rules/base.xml:6687 rules/base.xml:6698 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisch (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3448 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:3601 #: rules/base.xml:3609 rules/base.xml:3647 rules/base.xml:3662 #: rules/base.xml:3956 rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1265 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Französisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3623 rules/base.xml:4387 rules/base.xml:5921 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:947 #: rules/base.extras.xml:1668 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4307 rules/base.xml:4320 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalisch (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Weißrussisch (veraltet)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Weißrussisch (int.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Weißrussisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russisch (Weißrussland)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1080 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1081 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgisch (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (AZERTY, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, UK, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, US, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnisch (US)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Braille (einhändig, links)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Braille (einhändig, links, Daumen umgekehrt)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Braille (einhändig, rechts)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Braille (einhändig, links, Daumen umgekehrt)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarisch (verbessert)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmesisch (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6494 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu-Pinyin-Buchstaben (mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisch (Bichig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolisch (Todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolisch (Xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolisch (Manchu)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolisch (Galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolisch (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolisch (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1124 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1125 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tschechisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tschechisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3158 rules/base.xml:3728 #: rules/base.xml:3869 rules/base.xml:5037 rules/base.xml:5704 #: rules/base.xml:5825 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6481 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:743 rules/base.extras.xml:765 #: rules/base.extras.xml:813 rules/base.extras.xml:896 #: rules/base.extras.xml:909 rules/base.extras.xml:933 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russisch (Tschechien, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1169 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dänisch (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dänisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dänisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5553 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "Dari-Persisch" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6858 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari-Persisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1190 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1191 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "Niederländisch (US)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Niederländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Niederländisch (Standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Englisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Französisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "Englisch (Ghana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Englisch (Nigeria)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1669 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Britisch)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "English (Britisch, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "English (Britisch, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisches Gälisch" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5636 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polnisch (britische Tastatur)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "English (USA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Englisch (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "Englisch (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "Englisch (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak)" msgstr "Englisch (Colemak)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Englisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ortholinear)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit ISO)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "Englisch (Dvorak, einhändig, links)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "Englisch (Dvorak, einhändig, rechts)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "Englisch (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "Englisch (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Norman)" msgstr "Englisch (Normannisch)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "English (USA, symbolisch)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (Workman)" msgstr "Englisch (Workman)" #: rules/base.xml:3123 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3129 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3136 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3137 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3148 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiianisch" #: rules/base.xml:3159 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" #: rules/base.xml:3168 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3194 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (veraltet)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:1211 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:1212 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3222 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3228 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estnisch (US)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3237 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: rules/base.xml:3250 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3259 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3260 msgid "Filipino" msgstr "Philippinisch" #: rules/base.xml:3282 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3300 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" #: rules/base.xml:3306 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3324 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" #: rules/base.xml:3330 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3348 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3354 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3372 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3378 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3399 rules/base.extras.xml:1232 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3400 rules/base.extras.xml:1233 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnisch (Windows)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnisch (klassisch)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3430 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3436 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" #: rules/base.xml:3449 rules/base.extras.xml:1266 msgid "French" msgstr "Französisch" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt.)" msgstr "Französisch (alternativ)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Französisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Französisch (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO)" msgstr "Französisch (BEPO)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Französisch (BEPO, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3521 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Französisch (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Französisch (Ergo-L)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Französisch (Ergo-L, ISO-Variante)" #: rules/base.xml:3545 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3551 msgid "French (US)" msgstr "Französisch (US)" #: rules/base.xml:3557 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonisch (Frankreich)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: rules/base.xml:3575 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: rules/base.xml:3602 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3610 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadisch (CSA)" #: rules/base.xml:3624 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3634 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3635 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3648 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" #: rules/base.xml:3663 msgid "French (Togo)" msgstr "Französisch (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3693 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: rules/base.xml:3706 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisch (MESS)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisch (Georgien)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3741 rules/base.xml:3891 rules/base.xml:3919 #: rules/base.xml:3934 rules/base.xml:3942 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1568 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3742 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead acute)" msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (E1)" msgstr "Deutsch (E1)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (E2)" msgstr "Deutsch (E2)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (T3)" msgstr "Deutsch (T3)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (US)" msgstr "Deutsch (US)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Deutsch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3820 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Deutsch (Neo 2)" #: rules/base.xml:3826 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Deutsch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: rules/base.xml:3841 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3850 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumänisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" #: rules/base.xml:3879 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3910 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" #: rules/base.xml:3920 rules/base.extras.xml:1569 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3935 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3943 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" #: rules/base.xml:3957 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3991 rules/base.extras.xml:1298 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:1299 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griechisch (vereinfacht)" #: rules/base.xml:4010 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4016 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4025 rules/base.extras.xml:999 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4026 rules/base.extras.xml:1000 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebräisch (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebräisch (lyx)" #: rules/base.xml:4050 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebräisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4056 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4065 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4066 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarisch (Standard)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4180 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4186 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4195 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Isländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Isländisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4229 rules/base.extras.xml:1785 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4230 rules/base.extras.xml:1786 msgid "Indian" msgstr "Indisch" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4296 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4297 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamesisch (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4308 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: rules/base.xml:4321 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bangla (Indien, KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalisch (Indien, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4388 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4398 rules/base.xml:4409 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4399 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gujarati (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4420 rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4421 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4453 rules/base.xml:4464 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4454 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4475 rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 #: rules/base.xml:4508 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4476 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalam (verbessertes InScript mit Rupie-Symbol)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayalam (Poorna, erweitertes InScript)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1851 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4529 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (verbessertes InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4548 rules/base.xml:4561 rules/base.xml:4574 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4549 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4562 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4588 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4609 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4620 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4621 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.xml:4643 rules/base.xml:4654 #: rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 rules/base.xml:4687 #: rules/base.xml:6162 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4633 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4644 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit arabischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit tamilischen Ziffern)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 rules/base.xml:4720 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4699 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4710 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 rules/base.xml:4753 #: rules/base.xml:6802 rules/base.extras.xml:1433 rules/base.extras.xml:1871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4732 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (phonetisch)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" # IPA = Internationales Phonetisches Alphabet #: rules/base.xml:4763 msgid "Indic IPA" msgstr "Indisch IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4775 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4776 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, phonetisch)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, erweitert phonetisch)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, phonetisch)" #: rules/base.xml:4823 msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4832 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: rules/base.xml:4845 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4851 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4860 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4869 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4881 rules/base.extras.xml:1325 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:1326 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italienisch (Windows)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italienisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Italian (US)" msgstr "Italienisch (US)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italienisch (IBM 142)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanisch (Italien)" #: rules/base.xml:4933 msgid "Sicilian" msgstr "Sizilianisch" #: rules/base.xml:4943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisch (Italien)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1377 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1378 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanisch (Kana)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanisch (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4986 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4995 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4996 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: rules/base.xml:5008 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasachisch (erweitert)" #: rules/base.xml:5027 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:5038 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5051 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5052 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5066 rules/base.extras.xml:1689 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5067 rules/base.extras.xml:1690 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: rules/base.xml:5079 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.xml:6380 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5089 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: rules/base.xml:5101 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5110 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5111 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5123 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5135 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisch (Apostroph)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisch (Tilde)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisch (F)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lettisch (modern, Lateinisch)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Lettisch (modern, Kyrillisch)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5184 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisch (angepasst)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5193 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5194 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisch (Standard)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litauisch (US)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litauisch (IBM)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisch (LEKP)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisch (LEKPa)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litauisch (Ratise)" #: rules/base.xml:5242 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitianisch" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5254 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5255 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: rules/base.xml:5267 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5277 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)" #: rules/base.xml:5295 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5305 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltesisch (US)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #: rules/base.xml:5329 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5338 rules/base.xml:5838 rules/base.extras.xml:685 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5339 msgid "Moldavian" msgstr "Moldawisch" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5352 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5353 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagauz (Moldau)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5365 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5366 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5380 rules/base.xml:6073 rules/base.extras.xml:722 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5381 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinisch" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5429 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5438 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5439 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5454 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5455 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5469 rules/base.extras.xml:1410 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1411 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norwegisch (Windows)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegisch (Colemak)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5532 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" #: rules/base.xml:5572 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persisch (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5579 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5580 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)" #: rules/base.xml:5591 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5602 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisch (Iran, F)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:5637 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polnisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polnisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:5685 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: rules/base.xml:5694 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisch" #: rules/base.xml:5705 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5717 rules/base.xml:5772 rules/base.extras.xml:1103 #: rules/base.extras.xml:1457 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5718 rules/base.extras.xml:1458 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Nativo)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5760 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1104 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5815 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)" #: rules/base.xml:5826 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russisch (Brasilien, phonetisch)" #: rules/base.xml:5839 rules/base.extras.xml:686 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumänisch (Standard)" #: rules/base.xml:5857 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumänisch (Windows)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:744 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russisch (phonetisch, Windows)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:5915 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, RU)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, EN)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisch (DOS)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5952 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abchasisch (Russland)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: rules/base.xml:5970 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: rules/base.xml:5979 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:5988 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmykisch" #: rules/base.xml:5997 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6006 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6015 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (veraltet)" #: rules/base.xml:6024 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossetisch (Windows)" #: rules/base.xml:6033 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisch (Russland)" #: rules/base.xml:6043 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: rules/base.xml:6052 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: rules/base.xml:6061 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:723 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6128 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisches Russinisch" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6140 rules/base.xml:6154 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6141 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (phonetisch)" #: rules/base.xml:6155 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (US)" #: rules/base.xml:6163 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1484 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6185 rules/base.extras.xml:1485 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slowakisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slowakisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:6209 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slowakisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6218 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6219 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slowenisch (US)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6246 rules/base.xml:6306 rules/base.extras.xml:1511 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6247 rules/base.extras.xml:1512 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanisch (Windows)" #: rules/base.xml:6277 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6283 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6284 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem H und L)" #: rules/base.xml:6293 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6294 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" #: rules/base.xml:6307 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6366 rules/base.xml:6393 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6367 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6381 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6394 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6407 rules/base.extras.xml:1532 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6408 rules/base.extras.xml:1533 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Schwedisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Schwedisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "Schwedisch (Colemak)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Schwedisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:6456 msgid "Swedish (US)" msgstr "Schwedisch (US)" #: rules/base.xml:6462 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Schwedische Gebärdensprache" #: rules/base.xml:6471 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" #: rules/base.xml:6482 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisch" #: rules/base.xml:6507 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisch (indigen)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6533 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6534 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6546 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: rules/base.xml:6559 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadschikisch (veraltet)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6568 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: rules/base.xml:6581 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6587 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändisch (Pattachote)" #: rules/base.xml:6593 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Thai (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6602 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6603 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6616 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6617 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: rules/base.xml:6629 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6638 rules/base.extras.xml:1596 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6639 rules/base.extras.xml:1597 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkisch, (F)" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkish (E)" msgstr "Türkisch (E)" #: rules/base.xml:6663 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkisch (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6669 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6677 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:6688 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" #: rules/base.xml:6699 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6711 rules/base.extras.xml:1647 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6712 rules/base.extras.xml:1648 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainisch (Windows)" #: rules/base.xml:6742 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ukrainisch (Windows, verbessert)" #: rules/base.xml:6748 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainisch (macOS)" #: rules/base.xml:6754 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainisch (veraltet)" #: rules/base.xml:6760 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainisch (homophon)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6767 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6789 #: rules/base.extras.xml:698 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6768 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: rules/base.xml:6779 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: rules/base.xml:6790 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: rules/base.xml:6803 rules/base.extras.xml:1434 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:6815 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6821 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6827 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Urdu (Pak Urdu, phonetisch)" #: rules/base.xml:6835 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisch (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6845 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6846 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6859 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: rules/base.xml:6871 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6880 rules/base.extras.xml:1711 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6881 rules/base.extras.xml:1712 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: rules/base.xml:6893 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamesisch (US)" #: rules/base.xml:6902 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamesisch (Frankreich)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6914 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6915 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6928 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: rules/base.xml:6929 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Eine benutzerdefinierte Belegung" #: rules/base.xml:6943 msgid "Switching to another layout" msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" #: rules/base.xml:6948 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6954 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6960 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6966 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6972 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6978 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:6990 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6996 rules/base.xml:7281 rules/base.xml:7829 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:7002 rules/base.xml:7275 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: rules/base.xml:7008 rules/base.xml:7305 rules/base.xml:7456 #: rules/base.xml:7895 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: rules/base.xml:7014 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: rules/base.xml:7020 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7026 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7032 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7038 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: rules/base.xml:7044 msgid "Both Shifts together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7050 msgid "Both Alts together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7056 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen; rechte AltGr-Taste allein wählt die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7062 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7068 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7074 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7080 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7086 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Linke Strg-Taste und linke Umschalttaste wechseln zur vorherigen Belegung; rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste wechseln zur nächsten Belegung" #: rules/base.xml:7092 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: rules/base.xml:7098 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:7104 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7110 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Linke Strg-Taste und linke Alt-Taste wechseln zur vorherigen Belegung; rechte Strg-Taste und rechte Alt-Taste wechseln zur nächsten Belegung" #: rules/base.xml:7116 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7122 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7128 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7134 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Umschalttaste wechseln zur vorherigen Belegung; rechte Alt-Taste und linke Umschalttaste wechseln zur nächsten Belegung" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7245 rules/base.xml:7859 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7257 rules/base.xml:7835 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: rules/base.xml:7152 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: rules/base.xml:7158 msgid "Win+Space" msgstr "Windows-Taste + Leertaste" #: rules/base.xml:7164 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Strg+Leertaste" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7263 rules/base.xml:7847 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: rules/base.xml:7176 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7182 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7188 rules/base.xml:7871 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7239 rules/base.xml:7883 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7462 rules/base.xml:7937 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: rules/base.xml:7206 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung; Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7212 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste" #: rules/base.xml:7220 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die zweite Tastaturebene" #: rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7323 rules/base.xml:7907 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Die »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7234 rules/base.extras.xml:1887 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7251 msgid "Any Win" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: rules/base.xml:7269 msgid "Any Alt" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: rules/base.xml:7287 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" #: rules/base.xml:7293 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7299 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: rules/base.xml:7311 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste; Strg+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:7317 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:7329 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7335 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7341 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste; sperrt einmalig wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7349 msgid "Ctrl position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: rules/base.xml:7354 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" #: rules/base.xml:7360 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" #: rules/base.xml:7366 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7372 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, linke Strg-Taste wechselt zu einer anderen Belegung" #: rules/base.xml:7378 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:7384 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Links von »A«" #: rules/base.xml:7390 msgid "At the bottom left" msgstr "Unten links" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:7402 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Rechte Alt-Taste als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7408 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7414 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7420 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7426 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7431 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7437 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt" #: rules/base.xml:7445 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: rules/base.xml:7450 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7470 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden" #: rules/base.xml:7475 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7483 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Belegung des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7488 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: rules/base.xml:7494 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:7500 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren in der Standardebene)" #: rules/base.xml:7506 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #: rules/base.xml:7512 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren)" #: rules/base.xml:7518 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren in der Standardebene" #: rules/base.xml:7524 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: rules/base.xml:7530 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon- und Geldautomatenstil" #: rules/base.xml:7539 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7545 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7552 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: rules/base.xml:7558 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: rules/base.xml:7564 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" #: rules/base.xml:7570 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" # momayyez? Was ist das? #: rules/base.xml:7576 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7584 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: rules/base.xml:7590 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7600 rules/base.extras.xml:1908 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7611 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7617 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7623 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7629 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: rules/base.xml:7635 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschaltsperrtaste um (beeinflusst alle Tasten)" #: rules/base.xml:7641 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: rules/base.xml:7665 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Eingabe-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7671 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7677 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7683 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7689 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7695 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Strg-Taste machen; Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7701 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Feststelltaste agiert als zusätzliche Strg-Modifikationstaste, wird aber weiterhin als Feststelltaste identifiziert" #: rules/base.xml:7707 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Feststelltaste gibt über die Ziffernreihe Ziffern ein (Azerty-Belegungen)" #: rules/base.xml:7713 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Umschalttaste und Feststelltaste sperren Ziffern in der Ziffernreihe; die Feststelltaste allein verhält sich wie üblich (Azerty-Belegungen)" #: rules/base.xml:7719 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: rules/base.xml:7727 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: rules/base.xml:7732 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: rules/base.xml:7738 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7744 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten" #: rules/base.xml:7750 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7756 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7762 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist der rechten Windows-Taste und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7768 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7774 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7780 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7786 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7792 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7798 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7804 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Rechte Alt-Taste ist gegen rechte Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7810 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7816 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7824 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position der Compose-Taste" #: rules/base.xml:7841 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" #: rules/base.xml:7853 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" #: rules/base.xml:7865 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7877 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" #: rules/base.xml:7889 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" #: rules/base.xml:7901 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7913 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Dritte Ebene der »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7919 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7925 msgid "Insert" msgstr "Einfg" #: rules/base.xml:7931 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: rules/base.xml:7944 msgid "Compatibility options" msgstr "Optionen zur Kompatibilität" #: rules/base.xml:7949 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: rules/base.xml:7955 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)" #: rules/base.xml:7961 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)" #: rules/base.xml:7967 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7973 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Hypertaste der Modifikationstaste 3 zuweisen (Konflikt mit fünfter Ebene)" #: rules/base.xml:7979 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Hypertaste der Modifikationstaste 4 zuweisen (Konflikt mit Super-Taste)" #: rules/base.xml:7985 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Rollen zu Mod3 zuweisen" #: rules/base.xml:7991 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: rules/base.xml:7997 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuliert Pause, Druck, Scroll_Lock" #: rules/base.xml:8003 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den OADG109A-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:8009 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den PC106-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:8015 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: rules/base.xml:8021 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: rules/base.xml:8027 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL-Überlagerungszeichen aktivieren" #: rules/base.xml:8033 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: rules/base.xml:8039 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert" #: rules/base.xml:8045 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" #: rules/base.xml:8051 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" #: rules/base.xml:8057 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" #: rules/base.xml:8063 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben" #: rules/base.xml:8071 msgid "Currency signs" msgstr "Währungssymbole" #: rules/base.xml:8076 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro auf E; dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8082 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro auf E; vierte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8088 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro auf 2" #: rules/base.xml:8094 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro auf 4" #: rules/base.xml:8100 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro auf 5" #: rules/base.xml:8106 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie-Symbol auf 4" #: rules/base.xml:8113 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8118 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Feststelltaste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8124 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Die »< >«-Taste; wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8130 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8136 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menütaste wechselt in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8142 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Rechte Strg-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8148 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8154 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8160 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8166 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8174 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Eingabe nicht umbrechbarer Leerzeichen" #: rules/base.xml:8179 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: rules/base.xml:8185 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8191 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8197 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8203 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8209 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: rules/base.xml:8215 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: rules/base.xml:8221 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: rules/base.xml:8227 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8233 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8239 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8245 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8251 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8257 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8264 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: rules/base.xml:8269 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: rules/base.xml:8275 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: rules/base.xml:8281 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:8288 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten" #: rules/base.xml:8293 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8299 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8305 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8311 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8318 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto-Buchstaben mit hochgestellten Zeichen" #: rules/base.xml:8323 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung" #: rules/base.xml:8329 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung" #: rules/base.xml:8335 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung" #: rules/base.xml:8342 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilität zu alten Solaris-Tastencodes" #: rules/base.xml:8347 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" #: rules/base.xml:8354 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: rules/base.xml:8359 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: rules/base.xml:8366 msgid "Function keys" msgstr "Funktionstasten" #: rules/base.xml:8371 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "F13 bis F 24 als übliche Funktionstasten verwenden" #: rules/base.xml:8378 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: rules/base.xml:8383 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Benutzerdefinierte XKB-Typen verwenden" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antik" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gotisch (Alternative)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL-Symbole (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL-Symbole (SAX, Sharp APL für Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL-Symbole (vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL-Symbole (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" # http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL-Symbole (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL-Symbole (APLX vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Deutsch (KOY)" # https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Deutsch (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "German (Bone, »ß« unten)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTY)" # https://www.neo-layout.org/Layouts/noted/ #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Deutsch (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Alt-Ungarisch (für Ligaturen)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Altungarisch (Karpatengebiet, S als Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Altungarisch (Karpatengebiet, S als Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungarisch (US)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litauisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lettisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lettisch (Colemak, mit Apostroph)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lettisch (Apostroph, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination, alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Spanisch, Finnisch, Schwedisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "Englisch (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Englisch (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "Englisch (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Englisch (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Englisch (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Englisch (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Westeuropäisch, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polnisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polnisch (lefty)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:708 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:756 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirchenslawisch" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit ukrainischen und weißrussischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:777 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russisch (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russisch (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:814 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:886 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russisch (erweitert mit typographischen Symbolen)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit tatarischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Russisch (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:934 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Russisch (international, RU)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Russisch (international, EN)" #: rules/base.extras.xml:991 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenisch (OLPC, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1012 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Arabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabisch (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1095 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1137 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tschechisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tschechisch (Coder)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US, Colemak, mit UCW-Unterstützung)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1224 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1245 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnisch (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1278 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Französisch (US mit Akzenttasten, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Französisch (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1311 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griechisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1338 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1345 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladinisch (Italienische Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1355 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1356 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladinisch (Deutsche Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1366 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italienisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1390 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, PC-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, Sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1446 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1470 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugiesisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1497 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1524 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1545 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Älvdalisch (Schweden, mit kombinierendem Ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1582 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1609 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Türkisch (i und ı vertauscht)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Old Turkic" msgstr "Alttürkisch" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Alttürkisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanisch (Q)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1660 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1681 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1739 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1740 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1769 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1770 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1852 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1861 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1862 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrit-Symbole" #: rules/base.extras.xml:1872 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1892 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1913 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, und Umschalttaste + Feststelltaste ist die Compose-Taste" #: rules/base.extras.xml:1921 msgid "Parentheses position" msgstr "Position der Klammern" #: rules/base.extras.xml:1926 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen"