# Greek translation of gcc. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Simos Xenitellis , 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:53+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:3813 #, fuzzy msgid "" msgstr "((ανώνυμο))" #: c-format.c:357 c-format.c:381 msgid "' ' flag" msgstr "" #: c-format.c:357 c-format.c:381 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487 msgid "'+' flag" msgstr "" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 msgid "the '+' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463 msgid "'#' flag" msgstr "" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 msgid "the '#' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461 msgid "'0' flag" msgstr "" #: c-format.c:360 c-format.c:384 msgid "the '0' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490 msgid "'-' flag" msgstr "" #: c-format.c:361 c-format.c:385 msgid "the '-' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:362 c-format.c:443 msgid "''' flag" msgstr "" #: c-format.c:362 msgid "the ''' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:363 c-format.c:444 msgid "'I' flag" msgstr "" #: c-format.c:363 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "" #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45 msgid "field width" msgstr "μέγεθος πεδίου" #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45 msgid "field width in printf format" msgstr "" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision" msgstr "ακρίβεια" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision in printf format" msgstr "" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier" msgstr "" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 #: config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier in printf format" msgstr "" #: c-format.c:417 c-format.c:430 msgid "'q' flag" msgstr "" #: c-format.c:417 c-format.c:430 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "" #: c-format.c:438 msgid "assignment suppression" msgstr "" #: c-format.c:438 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "" #: c-format.c:439 msgid "'a' flag" msgstr "" #: c-format.c:439 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "" #: c-format.c:440 msgid "'m' flag" msgstr "" #: c-format.c:440 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "" #: c-format.c:441 msgid "field width in scanf format" msgstr "" #: c-format.c:442 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "" #: c-format.c:443 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "" #: c-format.c:444 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "" #: c-format.c:459 msgid "'_' flag" msgstr "" #: c-format.c:459 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "" #: c-format.c:460 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "" #: c-format.c:461 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "" #: c-format.c:462 c-format.c:486 msgid "'^' flag" msgstr "" #: c-format.c:462 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "" #: c-format.c:463 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "" #: c-format.c:464 msgid "field width in strftime format" msgstr "" #: c-format.c:465 msgid "'E' modifier" msgstr "" #: c-format.c:465 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "" #: c-format.c:466 msgid "'O' modifier" msgstr "" #: c-format.c:466 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "" #: c-format.c:467 msgid "the 'O' modifier" msgstr "" #: c-format.c:485 #, fuzzy msgid "fill character" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: c-format.c:485 #, fuzzy msgid "fill character in strfmon format" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " #: c-format.c:486 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "" #: c-format.c:487 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "" #: c-format.c:488 msgid "'(' flag" msgstr "" #: c-format.c:488 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "" #: c-format.c:489 msgid "'!' flag" msgstr "" #: c-format.c:489 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "" #: c-format.c:490 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "" #: c-format.c:491 msgid "field width in strfmon format" msgstr "" #: c-format.c:492 msgid "left precision" msgstr "" #: c-format.c:492 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "" #: c-format.c:493 #, fuzzy msgid "right precision" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" #: c-format.c:493 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "" #: c-format.c:494 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "" #: c-format.c:1725 msgid "field precision" msgstr "" #: c-incpath.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\"" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr "" #: c-incpath.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "διαγραφή μη-καταλόγου `%s'\n" #: c-incpath.c:344 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "" #: c-incpath.c:348 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "" #: c-incpath.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Τέλος τμήματος" #: c-opts.c:1505 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1523 msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278 #, fuzzy msgid "initializer element is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: c-typeck.c:4665 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "" #: c-typeck.c:4731 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "" #: c-typeck.c:4755 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" #: c-typeck.c:4845 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "" #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "" #: c-typeck.c:4924 #, fuzzy msgid "invalid initializer" msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" #: c-typeck.c:5398 #, fuzzy msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής" #: c-typeck.c:5418 msgid "missing braces around initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5479 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5536 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "" #: c-typeck.c:5538 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "" #: c-typeck.c:5565 #, fuzzy msgid "missing initializer" msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" #: c-typeck.c:5587 msgid "empty scalar initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5592 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5740 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "" #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "" #: c-typeck.c:5765 msgid "empty index range in initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:5774 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "" #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "" #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348 msgid "initialized field overwritten" msgstr "" #: c-typeck.c:6556 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:6624 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "" #: c-typeck.c:6692 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:6779 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:6809 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "" #: c-typeck.c:6833 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "" #: cfgrtl.c:1923 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2052 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2108 msgid "insn outside basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2115 msgid "return not followed by barrier" msgstr "" #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "" #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: cgraphbuild.c:101 #, fuzzy msgid "mismatched arguments" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: collect2.c:382 gcc.c:6896 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" #: collect2.c:903 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "χωρίς ορίσματα" # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1289 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "" #: collect2.c:1379 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "" #: collect2.c:1380 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "" #: collect2.c:1381 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "" #: collect2.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "can't get program status" msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n" #: collect2.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: collect2.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: collect2.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: collect2.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" #: collect2.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "" #: collect2.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" #: collect2.c:1892 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" #: collect2.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" #: collect2.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: collect2.c:2191 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "" #: collect2.c:2199 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "" #: collect2.c:2302 #, fuzzy, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: collect2.c:2305 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" #: collect2.c:2320 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "" #: collect2.c:2332 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "" #: collect2.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: collect2.c:2608 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: collect2.c:2666 #, fuzzy, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε" #: cppspec.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου" #: diagnostic.c:188 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "" #: diagnostic.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:244 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" #: diagnostic.c:641 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "" #: final.c:1136 msgid "negative insn length" msgstr "" #: final.c:2615 #, fuzzy msgid "could not split insn" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #: final.c:2992 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" #: final.c:3175 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3192 final.c:3204 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" #: final.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" #: final.c:3254 final.c:3295 #, fuzzy, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" #: final.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: final.c:3344 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198 #: config/pdp11/pdp11.c:1704 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "" #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279 #: config/pdp11/pdp11.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: gcc.c:1704 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "" #: gcc.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:1998 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "" #: gcc.c:2094 gcc.c:2113 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2173 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "" #: gcc.c:2180 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "" #: gcc.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" #: gcc.c:2187 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" #: gcc.c:2211 gcc.c:2224 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2277 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "" #: gcc.c:2605 gcc.c:4745 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: gcc.c:2805 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "" #: gcc.c:2868 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "το -pipe δεν υποστηρίζεται" #: gcc.c:2930 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Να συνεχίσετε; (y ή n) " #: gcc.c:3013 #, fuzzy msgid "failed to get exit status" msgstr "η ld επέστρεψε κατάσταση εξόδου %d" #: gcc.c:3019 msgid "failed to get process times" msgstr "" #: gcc.c:3045 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" #: gcc.c:3071 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3205 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n" #: gcc.c:3206 msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: gcc.c:3208 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Έξοδος με το υψηλότερο κωδικό σφάλματος της φάσης\n" #: gcc.c:3209 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" #: gcc.c:3210 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3211 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" msgstr "" #: gcc.c:3212 #, fuzzy msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" #: gcc.c:3214 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Χρήση '-v --help' για την εμφάνιση επιλογών γραμμής εντολής υποδιεργασιών)\n" #: gcc.c:3215 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Εμφάνιση όλων των προκαθορισμένων αλφαριθμητικών των προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3216 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Εμφάνιση της έκδοσης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3217 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3218 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Εμφάνιση των καταλόγων στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3219 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Εμφάνιση του ονόματος της συνοδευτικής βιβλιοθήκης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3220 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name=<βιβλιοθ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στη βιβλιοθήκη <βιβλιοθ>\n" #: gcc.c:3221 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name=<πρόγρ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στο συστατικό μεταγλωττιστή <πρόγρ>\n" #: gcc.c:3222 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3223 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" " βιβλιοθηκών\n" #: gcc.c:3226 #, fuzzy msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" #: gcc.c:3227 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3228 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συναρμολογητή\n" #: gcc.c:3229 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στον προ-επεξεργαστή\n" #: gcc.c:3230 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3231 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3232 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3233 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" #: gcc.c:3234 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcc.c:3235 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" #: gcc.c:3236 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" #: gcc.c:3237 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Μέτρηση του χρόνου εκτέλεσης κάθε υποδιεργασίας\n" #: gcc.c:3238 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs=<αρχείο> Χρήση του περιεχομένου του <αρχείου> αντί των προκαθορισμένων προσδιορισμών\n" #: gcc.c:3239 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" " -std=<πρότυπο> Θεώρησε ότι οι πηγές κώδικα είναι για το <πρότυπο>\n" "\n" #: gcc.c:3240 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3243 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B <κατάλογος> Προσθήκη του <καταλόγου> στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" #: gcc.c:3244 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b <μηχανή> Εκτέλεση του gcc για το στόχο <μηχανή>, αν είναι εγκατεστημένος\n" #: gcc.c:3245 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V <έκδοση> Εκτέλεση της έκδοσης <έκδοση> του gcc, αν είναι εγκατεστημένη\n" #: gcc.c:3246 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Εμφάνιση των προγραμμάτων που καλεί ο μεταγλωττιστής\n" #: gcc.c:3247 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" #: gcc.c:3248 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Προεπεξεργασία μόνο· όχι μεταγλώττιση, συναρμολόγηση ή σύνδεση\n" #: gcc.c:3249 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Μεταγλώττιση μόνο· όχι συναρμολόγηση ήσύνδεση\n" #: gcc.c:3250 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Μεταγλώττιση και συναρμολόγηση, όχιόμως σύνδεση\n" #: gcc.c:3251 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" #: gcc.c:3252 #, fuzzy msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <γλώσσα> Καθορισμός της γλώσσας των επόμενων αρχέιων εισόδου\n" " Αποδεκτές γλώσσες είναι: c c++ assembler none\n" " Το 'none' σημαίνει επαναφορά στην εξ ορισμού\n" " συμπεριφορά εύρεσης της γλώσσας βάσει της επέκτασης\n" " του αρχείου\n" #: gcc.c:3259 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n" " στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n" " επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n" " -W<γράμμα>.\n" #: gcc.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "παράληψη ορίσματος αρχείου" #: gcc.c:3405 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "" # src/request.c:37 #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3606 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s: %s" #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168 msgid "(C)" msgstr "" # src/main.c:850 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcc.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3744 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3765 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3779 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:3820 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "" #: gcc.c:3829 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:4179 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:4207 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:4535 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4679 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4818 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "" #: gcc.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" #: gcc.c:5053 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αλλαγή" #: gcc.c:5059 #, fuzzy, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\"" #: gcc.c:5093 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "" #: gcc.c:5113 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "" #: gcc.c:5335 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "" #: gcc.c:5459 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: gcc.c:5478 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" #: gcc.c:5526 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "" #. ) #: gcc.c:5529 #, fuzzy, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: gcc.c:5548 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "" #: gcc.c:5794 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5882 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6420 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n" #: gcc.c:6423 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "προγράμματα: %s\n" #: gcc.c:6425 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:6479 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "" #: gcc.c:6488 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n" #: gcc.c:6504 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" #: gcc.c:6505 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n" #: gcc.c:6519 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n" #: gcc.c:6530 #, fuzzy, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6532 #, fuzzy, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n" #: gcc.c:6540 #, c-format msgid "no input files" msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου" #: gcc.c:6589 #, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "" #: gcc.c:6623 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6759 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:6760 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7111 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:7302 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7360 gcc.c:7501 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: gcc.c:7539 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7745 #, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "" #: gcc.c:7836 gcc.c:7841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης" #: gcc.c:7884 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: gcc.c:7890 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "πάρα πολλά ορίσματα στη ρουτίνα" #: gcc.c:7931 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "" #: gcc.c:7965 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7966 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" "\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n" "\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" #: gcov.c:405 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:406 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:408 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:412 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:413 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:414 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:415 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n" "%s.\n" #: gcov.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" # src/main.c:850 #: gcov.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: gcov.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: gcov.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: gcov.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: gcov.c:730 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:735 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:778 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:830 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:948 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "" #: gcov.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcov.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: gcov.c:1044 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1050 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "Στη συνάρτηση `%s':" #: gcov.c:1092 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" #: gcov.c:1135 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1140 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1148 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1356 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "" # src/request.c:37 #: gcov.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s: %s" #: gcov.c:1439 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: gcov.c:1449 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1453 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" #: gcov.c:1461 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: gcov.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s πριν από `%s'" #: gcov.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr " αλλά %d απαιτούνται" #: gcov.c:1812 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1817 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "" #: gcov.c:1821 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "Άγνωστή επιλογή για το `s'" #: gcov.c:1829 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" #: gcse.c:679 msgid "GCSE disabled" msgstr "" #: gcse.c:6584 #, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" #. Opening quotation mark. #: intl.c:57 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:60 msgid "'" msgstr "" #: ipa-inline.c:377 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:392 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:410 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: ipa-inline.c:426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:435 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: ipa-inline.c:922 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:925 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:927 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:1013 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: langhooks.c:389 msgid "At top level:" msgstr "" #: langhooks.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':" #: langhooks.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Στη συνάρτηση %qs:" #: langhooks.c:461 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: langhooks.c:467 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: langhooks.c:473 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:340 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Αυτή η παράμετρος δεν έχει ακόμα τεκμηρίωση" #: opts.c:1161 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1161 msgid "[disabled]" msgstr "" #: opts.c:1172 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1174 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1228 msgid "The following options are target specific" msgstr "" #: opts.c:1231 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "" #: opts.c:1234 msgid "The following options control optimizations" msgstr "" #: opts.c:1237 opts.c:1275 msgid "The following options are language-independent" msgstr "" #: opts.c:1240 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "" #: opts.c:1247 msgid "The following options are specific to the language " msgstr "" #: opts.c:1251 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "" #: opts.c:1262 msgid "The following options are not documented" msgstr "" #: opts.c:1273 msgid "The following options are language-related" msgstr "" #: opts.c:1405 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n" msgstr "" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" #: protoize.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" #: protoize.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" #: protoize.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου" #: protoize.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n" #: protoize.c:1302 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" #: protoize.c:1631 #, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "" #: protoize.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" # src/request.c:37 #: protoize.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s σε %s" #: protoize.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" #: protoize.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" #: protoize.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:1980 protoize.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: αδυναμία στην ανάγνωση %s: %s\n" #: protoize.c:2025 protoize.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" #: protoize.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" # src/shred.c:1103 #: protoize.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής στη θέση %s" #: protoize.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n" #: protoize.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" #: protoize.c:2210 protoize.c:4180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" #: protoize.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:2410 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "" #: protoize.c:2414 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "" #: protoize.c:2416 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "" #: protoize.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:2489 #, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "" #: protoize.c:2495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: δε βρέθηκε αρχή κεφαλίδας" #: protoize.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: δε βρέθηκε αρχή κεφαλίδας" #: protoize.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" #: protoize.c:2701 protoize.c:2704 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "" #: protoize.c:2899 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "" #: protoize.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: protoize.c:3037 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "Προειδοποίηση: Πολύ λίγα ορίσματα στο εσωδομημένο `%s'" #: protoize.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "Προειδοποίηση: Πολύ λίγα ορίσματα στο εσωδομημένο `%s'" #: protoize.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: δε βρέθηκε αρχή κεφαλίδας" #: protoize.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: protoize.c:3356 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" #: protoize.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: protoize.c:3518 protoize.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "" #: protoize.c:3863 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3879 #, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "" #: protoize.c:3882 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "" #: protoize.c:3940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: `%s': δεν βρέθηκε ταίριασμα" #: protoize.c:3948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n" #: protoize.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" #: protoize.c:3961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" #: protoize.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n" #: protoize.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n" #: protoize.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" #: protoize.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" #: protoize.c:4165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" #: protoize.c:4195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" #: protoize.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n" #: protoize.c:4404 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: δεν είναι δυνατό να γραφτεί πάνω σε κατάλογο" #: protoize.c:4502 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου" #: reload.c:3744 #, fuzzy msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" #: reload1.c:2000 #, fuzzy msgid "this is the insn:" msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5363 #, fuzzy msgid "could not find a spill register" msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7038 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "" #: reload1.c:8043 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:127 #, fuzzy msgid "unrecognizable insn:" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" #: rtl-error.c:129 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " ΣΥΝΟΛΙΚΑ :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "" #: tlink.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "" #: tlink.c:737 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "" #: tlink.c:787 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" #: toplev.c:1180 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" #: toplev.c:1182 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n" #: toplev.c:1188 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:1190 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "" # src/getopt1.c:132 # src/getopt1.c:132 #: toplev.c:1342 #, fuzzy msgid "options passed: " msgstr "επιλογή %s" # src/getopt1.c:155 # src/getopt1.c:155 #: toplev.c:1376 #, fuzzy msgid "options enabled: " msgstr "επιλογή α\n" #: toplev.c:1511 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: toplev.c:1513 msgid "out of memory" msgstr "" #: toplev.c:1528 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1530 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tree-inline.c:2657 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:15 msgid "fatal error: " msgstr "μοιραίο σφάλμα: " #: diagnostic.def:16 msgid "internal compiler error: " msgstr "εσωτερικό σφάλμα μεταγλωττιστή: " #: diagnostic.def:17 msgid "error: " msgstr "σφάλμα: " #: diagnostic.def:18 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "συγγνώμη, δεν έχει υλοποιηθεί: " #: diagnostic.def:19 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση: " #: diagnostic.def:20 msgid "anachronism: " msgstr "αναχρονισμός: " #: diagnostic.def:21 msgid "note: " msgstr "σημείωση: " #: diagnostic.def:22 msgid "debug: " msgstr "εκσφαλμάτωση: " #: params.def:46 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" msgstr "" #: params.def:53 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately" msgstr "" #: params.def:62 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "" #: params.def:71 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "" #: params.def:83 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:93 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "" #: params.def:110 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" #: params.def:122 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "" #: params.def:127 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:132 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:137 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:142 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:147 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:154 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:160 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:171 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" #: params.def:182 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "" #: params.def:192 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "" #: params.def:197 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "" #: params.def:201 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "" #: params.def:205 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "" #: params.def:209 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:213 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "" # src/shred.c:1134 #: params.def:217 #, fuzzy msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" #: params.def:221 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:228 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "" #: params.def:233 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "" #: params.def:243 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:250 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:261 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "" #: params.def:267 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "" #: params.def:272 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "" #: params.def:277 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "" #: params.def:282 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "" #: params.def:287 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "" #: params.def:292 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "" #: params.def:297 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "" #: params.def:303 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "" #: params.def:308 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "" #: params.def:315 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:321 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:327 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:331 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:335 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:340 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:344 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:349 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "" #: params.def:354 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:370 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "" #: params.def:374 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:378 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:382 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "" #: params.def:386 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "" #: params.def:390 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:394 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:400 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:406 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:412 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:418 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" #: params.def:424 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "" #: params.def:428 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:435 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:444 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:452 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:460 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:465 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:470 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:475 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:480 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:485 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:490 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:500 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:505 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:510 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:515 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "" #: params.def:519 msgid "The maximum memory locations recorded by flow" msgstr "" #: params.def:532 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "" #: params.def:537 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" #: params.def:545 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "" #: params.def:550 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:555 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:560 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:565 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:570 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:575 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "" #: params.def:580 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "" #: params.def:585 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:590 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:598 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "" #: params.def:617 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "" #: params.def:622 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:627 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:645 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:654 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:659 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "" #: params.def:669 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:676 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:683 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:690 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:697 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:708 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:713 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:723 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:729 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5023 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800 #: config/xtensa/xtensa.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5106 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231 #: config/rs6000/rs6000.c:11889 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5254 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617 #: config/rs6000/rs6000.c:11636 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364 #, fuzzy, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arc/arc.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: config/arm/arm.c:12527 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: config/arm/arm.c:12686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/arm/arm.c:12825 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: config/arm/arm.c:13037 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" #: config/avr/avr.c:1062 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1169 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1176 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1187 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1200 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503 #, fuzzy msgid "invalid insn:" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654 #, fuzzy msgid "incorrect insn:" msgstr "λάθος συνθηματικό" #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352 #: config/avr/avr.c:2720 #, fuzzy msgid "unknown move insn:" msgstr "άγνωστο σετ `%s'" #: config/avr/avr.c:2950 msgid "bad shift insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/bfin/bfin.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:555 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:572 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:688 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:705 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:724 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:757 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:796 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:870 #, fuzzy msgid "bad register" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/cris/cris.c:914 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:931 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:956 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:979 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:993 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1013 #, fuzzy msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/cris/cris.c:1070 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1090 #, fuzzy msgid "unexpected operand" msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" # src/request.c:806 src/request.c:912 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133 #, fuzzy msgid "unrecognized address" msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" #: config/cris/cris.c:2209 #, fuzzy msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3539 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3590 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/fr30/fr30.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2546 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2557 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/frv/frv.c:2802 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2863 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2871 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2887 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2901 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2949 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2962 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:2983 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3001 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3021 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3052 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/frv/frv.c:3057 #, fuzzy msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/frv/frv.c:4426 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4553 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/frv/frv.c:4695 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "αρχείο εξόδου" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr "" #: config/i386/i386.c:8273 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" #: config/i386/i386.c:8979 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:9095 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/i386/i386.c:9144 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" # src/grep.c:1133 #: config/i386/i386.c:16423 #, fuzzy msgid "unknown insn mode" msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:4771 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:9890 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: config/ia64/ia64.c:9893 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" #: config/iq2000/iq2000.c:3122 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/iq2000/iq2000.c:3186 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:1837 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:1884 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/m32r/m32r.c:1940 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:1947 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:1954 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 #: config/rs6000/rs6000.c:20087 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/m32r/m32r.c:2049 #, fuzzy msgid "lo_sum not of register" msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 #, fuzzy msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 #, fuzzy msgid "invalid register in the instruction" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 #, fuzzy msgid "invalid rotate insn" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848 #, fuzzy msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454 #: config/mips/mips.c:6514 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." #: config/mips/mips.c:6761 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1562 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1581 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1591 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1675 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1732 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2665 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2672 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2676 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2740 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "" #: config/mt/mt.c:299 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1" msgstr "" #: config/mt/mt.c:370 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" msgstr "" #: config/mt/mt.c:394 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:11645 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11654 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11663 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11698 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:11708 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" #: config/rs6000/rs6000.c:11718 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11808 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11855 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11899 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11939 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11949 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/rs6000/rs6000.c:21946 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" #: config/s390/s390.c:4560 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" #: config/s390/s390.c:4770 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "" #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282 #: config/score/score7.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: config/sh/sh.c:8098 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8100 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8102 msgid "created and used with different endianness" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6892 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6931 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6953 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6970 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:6984 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/sparc/sparc.c:7038 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:7041 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" #: config/stormy16/stormy16.c:1833 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/v850/v850.c:372 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "" #: config/v850/v850.c:936 #, fuzzy msgid "output_move_single:" msgstr "αρχείο εξόδου" #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688 #: config/xtensa/xtensa.c:697 #, fuzzy msgid "bad test" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" #: config/xtensa/xtensa.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2023 #, fuzzy msgid "invalid mask" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2056 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "μη έγκυρος χρήστης" #: config/xtensa/xtensa.c:2129 #, fuzzy msgid "invalid address" msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" #: config/xtensa/xtensa.c:2154 #, fuzzy msgid "no register in address" msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" #: config/xtensa/xtensa.c:2162 #, fuzzy msgid "address offset not a constant" msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." #: cp/call.c:2500 msgid "candidates are:" msgstr "" #: cp/call.c:6487 msgid "candidate 1:" msgstr "" #: cp/call.c:6488 msgid "candidate 2:" msgstr "" #: cp/decl2.c:668 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:670 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "" #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" #: fortran/arith.c:90 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:93 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:96 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:99 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:102 #, fuzzy msgid "Division by zero at %L" msgstr "διαίρεση με μηδέν" #: fortran/arith.c:105 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:109 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1472 #, fuzzy msgid "elemental binary operation" msgstr "Αγνωστος δυαδικός χειριστής." #: fortran/arith.c:2044 #, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2048 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2053 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2057 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" #: fortran/arith.c:2065 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2069 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2402 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" #: fortran/arith.c:2560 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:97 #, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:124 #, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" #: fortran/array.c:172 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:223 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:314 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:392 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:402 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:416 #, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:420 #, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:429 #, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:435 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:641 #, fuzzy, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" #: fortran/array.c:733 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" #: fortran/array.c:890 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" #: fortran/array.c:988 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1315 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" #: fortran/check.c:87 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "" #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" #: fortran/check.c:175 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:192 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:256 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:275 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/check.c:297 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:356 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:426 #, no-c-format msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:621 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" msgstr "" #: fortran/check.c:629 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:645 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:656 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:973 #, no-c-format msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" msgstr "" #: fortran/check.c:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" #: fortran/check.c:1309 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1434 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:1583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "η `%s' παίρνει είτε κανένα είτε δύο ορίσματα" #: fortran/check.c:1616 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1649 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1656 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" #: fortran/check.c:1728 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1747 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1756 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:1958 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:1967 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:2063 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:2084 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2092 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2108 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:2225 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:2235 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2273 #, no-c-format msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" msgstr "" #: fortran/check.c:2358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" #: fortran/check.c:2399 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2473 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" #: fortran/check.c:2725 #, no-c-format msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:3044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3332 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/data.c:64 #, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "" #: fortran/data.c:193 #, no-c-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:224 #, no-c-format msgid "initialization string truncated to match variable at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:293 #, no-c-format msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:317 #, no-c-format msgid "Data element below array lower bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:329 #, no-c-format msgid "Data element above array upper bound at %L" msgstr "" # src/request.c:263 #: fortran/data.c:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" #: fortran/decl.c:253 #, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:260 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:365 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" #: fortran/decl.c:493 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:552 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:581 #, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:623 #, no-c-format msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:676 #, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" #: fortran/decl.c:803 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:816 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:888 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:918 #, no-c-format msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:925 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:940 #, no-c-format msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:954 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:963 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:972 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:985 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:995 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1071 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1107 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1113 #, no-c-format msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)" msgstr "" # src/request.c:263 #: fortran/decl.c:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" #: fortran/decl.c:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" #: fortran/decl.c:1223 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:1373 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:1381 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1425 #, no-c-format msgid "Allocatable component at %C must be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:1436 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1445 #, no-c-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1454 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1480 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1663 #, no-c-format msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:1679 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" #: fortran/decl.c:1695 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1710 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "%s μετατρέπει ακέραιο σε δείκτη χωρίς μετατροπέα" # src/request.c:263 #: fortran/decl.c:1718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" #: fortran/decl.c:1724 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1737 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" #: fortran/decl.c:1752 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1765 #, no-c-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828 #, fuzzy, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: fortran/decl.c:1833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999 #, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" #: fortran/decl.c:1946 #, no-c-format msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" #: fortran/decl.c:2148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" #: fortran/decl.c:2233 #, no-c-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2239 #, no-c-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:2288 #, no-c-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" msgstr "" # src/getopt.c:628 # src/getopt.c:628 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649 #: fortran/decl.c:2657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" #: fortran/decl.c:2412 #, no-c-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2458 #, no-c-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2512 #, no-c-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2615 #, no-c-format msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/decl.c:2620 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2635 #, no-c-format msgid "Expecting list of named entities at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2663 #, no-c-format msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." msgstr "" #: fortran/decl.c:2670 #, no-c-format msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:2699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων" #: fortran/decl.c:2941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" #: fortran/decl.c:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" #: fortran/decl.c:3034 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3044 #, no-c-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3062 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3073 #, no-c-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635 #, no-c-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:3131 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3162 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3172 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3212 #, no-c-format msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" msgstr "" #. Print an error, but continue parsing line. #: fortran/decl.c:3261 #, no-c-format msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:3325 #, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:3347 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3356 #, no-c-format msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3360 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3372 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global" msgstr "" #: fortran/decl.c:3386 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3394 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3404 #, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:3412 #, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" msgstr "" #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails #. just because of this. #: fortran/decl.c:3424 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" msgstr "" #: fortran/decl.c:3499 #, no-c-format msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3546 #, no-c-format msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:3653 #, no-c-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" #: fortran/decl.c:3832 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:3844 #, no-c-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3861 #, no-c-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3912 #, no-c-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:3990 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" #: fortran/decl.c:4066 #, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" msgstr "" #: fortran/decl.c:4071 #, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" msgstr "" #: fortran/decl.c:4082 #, no-c-format msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4118 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:4125 #, no-c-format msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4131 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" msgstr "" #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210 #, no-c-format msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4184 #, no-c-format msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:4235 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran" msgstr "" #: fortran/decl.c:4245 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4293 #, no-c-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706 #: fortran/symbol.c:1402 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "" #: fortran/decl.c:4353 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:4441 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:4444 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4447 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:4451 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4455 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4459 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4463 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4467 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4471 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4475 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4479 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "" #: fortran/decl.c:4497 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742 #, no-c-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817 #, no-c-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4832 #, no-c-format msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4841 #, no-c-format msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4851 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "Αγνωστος δυαδικός χειριστής." #: fortran/decl.c:4857 #, no-c-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4863 #, no-c-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4894 #, no-c-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5066 #, no-c-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "" #. We would have required END [something]. #: fortran/decl.c:5075 #, no-c-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:5086 #, no-c-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5101 #, no-c-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5118 #, no-c-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5127 #, no-c-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5181 #, no-c-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5189 #, no