# Greek translation for lilypond. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Michael Kotsarinis , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond-2.13.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 09:29+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: book_base.py:24 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο: %s" #: book_base.py:161 msgid "Output function not implemented" msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί η λειτουργία εξόδου" #: book_latex.py:156 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "αδυναμία εύρεσης \\begin{document} σε έγγραφο LaTeX" #: book_snippets.py:517 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s=%s" #: book_snippets.py:519 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s=%s" #: book_snippets.py:522 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s" #: book_snippets.py:524 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s" #: book_snippets.py:542 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "αγνόηση άγνωστης επιλογής ly: %s" #: book_snippets.py:728 #, python-format msgid "Opening filter `%s'\n" msgstr "Άνοιγμα φίλτρου `%s'\n" #: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' απέτυχε (%d)" #: book_snippets.py:749 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Η καταγραφή σφάλματος έχει ως ακολούθως:" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "Όχι αρκετά έξυπνο για μετατροπή %s" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Παρακαλώ, δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομέρειες και ενημερώστε χειροκίνητα." #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s αντικαταστάθηκε από %s" #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66 #: input.cc:109 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "προειδοποίηση: %s" #: convertrules.py:49 convertrules.py:99 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" #: convertrules.py:58 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "παρωχημένο %s" #: convertrules.py:70 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "παρωχημένο \\textstyle, νέο \\key syntax" #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862 msgid "bump version for release" msgstr "επόμενος αριθμός έκδοσης για κυκλοφορία" #: convertrules.py:103 msgid "new \\header format" msgstr "νέα μορφή \\header" #: convertrules.py:132 msgid "\\translator syntax" msgstr "συντακτικό \\translator" #: convertrules.py:184 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383 #: convertrules.py:2378 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:290 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:319 msgid "new \\notenames format" msgstr "νέο μορφή \\notenames" #: convertrules.py:337 msgid "new tremolo format" msgstr "νέα μορφή τρέμολο" #: convertrules.py:342 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver παρωχημένος, χρησιμοποιήστε το Instrument_name_engraver" #: convertrules.py:395 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "αλλαγή σε κεφαλαίο του ορισμού ιδιότητας (πχ onevoice -> oneVoice)" #: convertrules.py:457 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "νέο κείμενο επισήμανσης \\textscript" #: convertrules.py:530 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "ονόματα ταυτοποιητή: %s" #: convertrules.py:569 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "το όρισμα κατάδειξη και κλικ άλλαξε σε διαδικασία." #: convertrules.py:611 msgid "semicolons removed" msgstr "αφαιρέθηκαν τα ερωτηματικά (;)" #. 40 ? #: convertrules.py:654 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "ονόματα ιδιότητας %s" #: convertrules.py:724 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή" #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942 #: convertrules.py:2189 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "αφαίρεση %s" #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005 msgid "cluster syntax" msgstr "συντακτικό συστοιχίας" #: convertrules.py:1014 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "νέο συντακτικό για στυλ Πεντάλ" #: convertrules.py:1273 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "Νέα σχετική κατάσταση,\n" "αρθρώσεις Postfix, νέο συντακτικό για επισήμανση κειμένου, νέο συντακτικό συγχορδίας." #: convertrules.py:1286 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Αφαίρεση - πριν την άρθρωση" #: convertrules.py:1324 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s λάθος γραφής" #: convertrules.py:1346 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Αντικατάσταση < > και << >>" #: convertrules.py:1349 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "προσπάθεια αυτόματης μετατροπής \\figures. Ελέγξτε το αποτέλεσμα!" #: convertrules.py:1400 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Χρησιμοποιήστε τον κώδικα Σχήματος για να δομήσετε αυθαίρετα γεγονότα με νότες." #: convertrules.py:1407 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "χρησιμοποιήστε συμβολικές σταθερές για παραλλαγές,\n" "αφαιρέστε το \\outputproperty, μετακινήστε το ly:verbose στο ly:get-option" #: convertrules.py:1432 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "βρέθηκε \\outputproperty,\n" "Παρακαλώ διορθώστε με το χέρι, με χρήση\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "ως κειμένου υποκατάστασης." #: convertrules.py:1446 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Το πεδίο αλλοίωσης των οξυτήτων Scheme πολλαπλασιάστηκε επί 2\n" "για να υποστηρίξει αλλοιώσεις τετάρτων του τόνου. Πρέπει να ενημερώσετε τις ακόλουθες δομές με το χέρι:\n" "\n" "* κλήσεις των ly:make-pitch και ly:pitch-alteration\n" "* ρυθμίσεις keySignature που έγιναν με \\property\n" #: convertrules.py:1493 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "αφαίρεση του automaticMelismata, χρησιμοποιήστε το melismaBusyProperties στη θέση του." #: convertrules.py:1600 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "το συντακτικό \\partcombine αλλάζει σε \\newpartcombine" #: convertrules.py:1628 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "Αλλαγές σημειογραφίας τυμπάνου, Αφαίρεση \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Αρμονικές νότες. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο νήματος. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο στίχων." #: convertrules.py:1632 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Βρέθηκαν τύμπανα. Περικλείστε τις νότες των τυμπάνων σε \\drummode" #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" " βρέθηκε %s. Ελέγξτε το αρχείο με το χέρι!\n" #: convertrules.py:1643 msgid "Drum notation" msgstr "Σημειογραφία τυμπάνου" #: convertrules.py:1702 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "νέο συντακτικό για ρυθμίσεις ιδιοτήτων:" #: convertrules.py:1728 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Ιδιότητα που ορίζει το συντακτικό στο \\translator{ }" #: convertrules.py:1767 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "Μετονομασία λειτουργίας grob του Scheme" #: convertrules.py:1780 #, python-format msgid "use %s" msgstr "χρησιμοποιήστε %s" #: convertrules.py:1797 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Περισσότερες μετονομασίες των λειτουργιών του Scheme" #: convertrules.py:1924 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Η διάταξη σελίδας άλλαξε, χρήση μεγέθους χαρτιού και περιθωρίων.\n" "Το textheight δεν χρησιμοποιείται πλέον.\n" #: convertrules.py:2010 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (για συγχορδίες, νότες κλπ.)\n" "αναδίπλωση \\new FooContext \\foomode σε \\foo." #: convertrules.py:2048 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "το μέγεθος του πενταγράμμου θα πρέπει να αλλαχθεί στο κορυφαίο επίπεδο\n" "με\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2068 msgid "regularize other identifiers" msgstr "κανονικοποίηση άλλων ταυτοποιητών" #: convertrules.py:2136 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: έξυπνη επανακωδικοποίηση latin1..utf-8. Αφαίρεση ly:point-and-click" #: convertrules.py:2149 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "Το πηγαίο του Lilypond πρέπει να είναι σε UTF-8" #: convertrules.py:2152 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Χρησιμοποιήστε το backend texstrings" #: convertrules.py:2155 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Κάντε κάτι όπως: %s" #: convertrules.py:2158 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Ή αποθηκεύστε ως UTF-8 στον επεξεργαστή σας" #: convertrules.py:2212 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών" #: convertrules.py:2217 msgid "auto beam settings" msgstr "ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου" #: convertrules.py:2219 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Οι ρυθμίσεις για αυτόματη γραμμή ογδόου (και μικρότερων) πρέπει τώρα να καθορίζουν κάθε ενδιαφέρουσα στιγμή σε ένα μέτρο\n" "επακριβώς. Tο 1/4 δεν πολλαπλασιάζεται πλέον για να καλύψει τις στιγμές 1/2 (στιγμή διαρκείας) και 3/4 (διπλή στιγμή διαρκείας) επίσης.\n" #: convertrules.py:2333 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "το verticalAlignmentChildCallback είναι πλέον παρωχημένο" #: convertrules.py:2337 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "Αφαίρεση της ιδιότητας callback, το XY-extent-callback είναι παρωχημένο." #: convertrules.py:2358 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "Χρησιμοποιήστε grob closures iso. XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2420 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "foobar -> foo-bar για \\paper, \\layout" #: convertrules.py:2530 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "παρωχημένο \\tempo σε \\midi" #: convertrules.py:2583 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "παρωχημένο cautionary-style. Χρησιμοποιήστε ιδιότητες AccidentalCautionary" #: convertrules.py:2596 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "Μετονομασία των συμβόλων για αλλοιώσεις, χρησιμοποιήστε το glyph-name-alist." #: convertrules.py:2651 msgid "edge-text settings for TextSpanner." msgstr "ρυθμίσεις edge-text για TextSpanner." #: convertrules.py:2652 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2685 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπο-ιδιότητα `alignment-offsets' του\n" #: convertrules.py:2686 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2687 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "για να ορίσετε σταθερές αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων.\n" #: convertrules.py:2699 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Χρησιμοποιήστε το #'style όχι το #'dash-fraction για να επιλέξετε συνεχείς ή διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2705 msgid "all settings related to dashed lines.\n" msgstr "όλες οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με διακεκομμένες γραμμές.\n" #: convertrules.py:2706 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε το \\override ... #'style = #'line για συνεχείς γραμμές και\n" #: convertrules.py:2707 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line για διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2743 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "το metronomeMarkFormatter χρησιμοποιεί επισήμανση κειμένου ως δεύτερο όρισμα,\n" "οι ιδιότητες της ταμπλατούρας μετακινήθηκαν στο fret-diagram-details." #: convertrules.py:2748 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "Το metronomeMarkFormatter έλαβε ένα επιπλέον όρισμα κειμένου.\n" #: convertrules.py:2749 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Η λειτουργία που ανατέθηκε στο Score.metronomeMarkFunction τώρα χρησιμοποιεί την υπογραφή\n" "%s" #: convertrules.py:2812 msgid "\\put-adjacent argument order.\n" msgstr "σειρά ορισμάτων \\put-adjacent.\n" #: convertrules.py:2813 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Ο άξονας και η κατεύθυνση τώρα μπαίνουν πριν τις επισημάνσεις:\n" #: convertrules.py:2814 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup." #: convertrules.py:2845 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" msgstr "επανακαθορισμός του InnerStaffGroup.\n" #: convertrules.py:2851 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" msgstr "επανακαθορισμός του InnerChoirStaff.\n" #: convertrules.py:2861 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Αλλαγές σύνταξης για τα \\addChordShape και \\chord-shape" #: convertrules.py:2866 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση addChordShape.\n" #: convertrules.py:2872 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση chord-shape.\n" #: convertrules.py:2879 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Αφαίρεση oldaddlyrics" #: convertrules.py:2883 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" "Το oldaddlyrics δεν υποστηρίζεται πλέον. \n" " Χρησιμοποιήστε το addlyrics ή το lyrsicsto στη θέση του. \n" #: convertrules.py:2889 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "Η ιδιότητα keySignature δεν αντιστρέφεται πλέον\n" "MIDI 47: έγχορδα ορχήστρας -> άρπα ορχήστρας" #: convertrules.py:2894 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Η alist για το Staff.keySignature δεν είναι πλέον σε αντεστραμμένη σειρά.\n" #: convertrules.py:2900 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο dash-definition" #: convertrules.py:2906 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου.\n" #: convertrules.py:2912 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgstr "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2917 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "Οι κανόνες για αυτόματες οριζόντιες γραμμές έχουν αλλάξει. Τα override-auto-beam-setting και\n" "revert-auto-beam-setting έχουν εξαλειφθεί.\n" "Προστέθηκε το \\overrideBeamSettings.\n" "Το beatGrouping έχει εξαλειφθεί.\n" "Διαφορετικές ρυθμίσεις για την κάθετη διάταξη.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Ο αυστηρός ορισμός δυναμικού περιεχομένου από το πρότυπο\n" "`Piano centered dynamics' αντικαταστάθηκε από νέο περιεχόμενο `Dynamics'." #: convertrules.py:2931 msgid "" "override-auto-beam-setting.\n" " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα παρακάμπτονται με το \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2936 msgid "" "override-auto-beam-setting.\n" " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα επανέρχονται με το \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2941 msgid "" "beatGrouping. \n" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "beatGrouping. \n" " beatGrouping με καθορισμένο περιεχόμενο πρέπει τώρα να επιτευχθεί με το\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2947 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "Το alignment-offsets έχει αλλάξει σε alignment-distances: πρέπει τώρα να καθορίζετε τις αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων αντί για τη μετατόπισή τους.\n" #: convertrules.py:2958 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "Αφαίρεση παρωχημένων χαρακτών/μεταφραστών: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer και String_number_engraver.\n" "Νέες μεταβλητές κάθετης απόστασης." #: convertrules.py:2982 msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n" msgstr "η κάθετη απόσταση έχει αλλάξει. Το minimum-Y-extent είναι παρωχημένο.\n" #: convertrules.py:2988 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Ενοποίηση των κωδικοποιήσεων fetaNumber και fetaDynamic" #: convertrules.py:2993 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #: convertrules.py:3004 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "Το \\cresc κλπ είναι τώρα τελεστές εκ των υστέρων" #: convertrules.py:3010 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "Εξάλειψη των beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings και \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:3028 msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\overrideBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3032 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\revertBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3036 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "beamSettings. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment, beatStructure και beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3040 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "beatLength. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #: convertrules.py:3044 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "setbeatGrouping. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #: convertrules.py:3049 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "Διαγράμματα ξύλινων πνευστών: Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών από τη λίστα ορισμάτων στις ιδιότητες.\n" "Το negative dash-period είναι παρωχημένο για κρυφές γραμμές: χρησιμοποιήστε το #'style = #'none στη θέση του." #: convertrules.py:3054 msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" "woodwind-diagrams. Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών στις ιδιότητες.\n" "Το όρισμα θα πρέπει να είναι απλώς η λίστα κλειδιών.\n" #: convertrules.py:3062 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "Μετονομασία των μεταβλητών κάθετης διάταξης.\n" "Προσθήκη ορίσματος fretboard-table στο savePredefinedFretboard." #: convertrules.py:3080 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "Μετονομασία ιδιοτήτων κάθετης διάταξης του grob." #: convertrules.py:3096 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "Αφαίρεση των μεταβλητών head-separation και foot-separation του \\paper." #: convertrules.py:3101 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για top-system-spacing στη θέση του.\n" #: convertrules.py:3106 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για last-bottom-spacing στη θέση του.\n" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Σάρωση του %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Εξάχθηκε το %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Εγγραφή γραμματοσειρών σε %s" #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115 #: input.cc:123 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "σφάλμα: %s" #: lilylib.py:124 lilylib.py:175 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Κλήση `%s'" #: lilylib.py:126 lilylib.py:177 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Εκτέλεση %s…" #: lilylib.py:253 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" #: musicexp.py:216 musicexp.py:221 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζει τους μικροτόνους που περιέχονται στο κομμάτι" #: musicexp.py:483 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "Οι καμπύλες γραμμές για τρίηχα, πεντάηχα κλπ δεν είναι σωστά υλοποιημένες." #: musicexp.py:669 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "αδυναμία ορισμού της μουσικής %(music)s για την επανάληψη %(repeat)s" #: musicexp.py:678 msgid "encountered repeat without body" msgstr "βρέθηκε επανάληψη χωρίς σώμα" #. no self.elements! #: musicexp.py:848 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Νότα στολίδι (πχ αποτζιατούρα) χωρίς ακόλουθη μουσική: %s" #: musicexp.py:1010 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη μετατόπιση μεγέθους οκτάβας: %s. Χρήση χωρίς μετατόπιση." #: musicexp.py:1468 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Αδυναμία μετατροπής αλλοίωσης %s σε έκφραση του lilypond" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:358 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμη ελεύθερα μέτρα (senza-misura)!" #: musicxml.py:376 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Αδυναμία ερμηνείας μέτρου! Επιστροφή σε 4/4." #: musicxml.py:432 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Δόθηκε οκτάβα αλλοίωσης κλειδιού για μια μη υπάρχουσα αλλοίωση αρ. %s, διαθέσιμοι αριθμοί: %s!" #: musicxml.py:520 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Αδυναμία εύρεσης οργάνου για ID=%s\n" #: abc2ly.py:1373 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:860 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPTION]... FILE" #: abc2ly.py:1374 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "Το abc2ly μετατρέπει μουσικά αρχεία ABC (δες\n" "%s) σε είσοδο του LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1382 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:212 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2683 main.cc:168 msgid "show version number and exit" msgstr "εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:140 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2665 main.cc:157 msgid "show this help and exit" msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος" #: abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879 msgid "write output to FILE" msgstr "εγγραφή αποτελέσματος σε FILE" #: abc2ly.py:1390 msgid "be strict about success" msgstr "αυστηρότητα για επιτυχία" #: abc2ly.py:1392 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "διατήρηση του τρόπου τρίηχων κλπ του ABC" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:234 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2751 main.cc:281 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Αναφορά σφαλμάτων (στα Αγγλικά) μέσω %s" #: convert-ly.py:44 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Ενημέρωση της εισαγωγής στο LilyPond σε νεότερη έκδοση. Ως προεπιλογή, ενημέρωση από την\n" "έκδοση που προκύπτει από την εντολή \\version, στην τρέχουσα έκδοση του LilyPond." #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "Παραδείγματα:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:116 midi2ly.py:90 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s από" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:92 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Διανέμεται υπό τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:119 midi2ly.py:93 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Παρέχεται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ." #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:104 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "έναρξη από VERSION [προεπιλογή: \\version του αρχείου]" #: convert-ly.py:107 msgid "edit in place" msgstr "επιτόπου επεξεργασία" #: convert-ly.py:111 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "μην προσθέσετε την εντολή \\version αν λείπει" #: convert-ly.py:117 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "επιβολή ενημέρωσης του αριθμού \\version σε %s" #: convert-ly.py:123 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "ενημέρωση του αριθμού έκδοσης \\version μόνο αν το αρχείο τροποποιηθεί" #: convert-ly.py:129 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "εμφάνιση κανόνων [προεπιλογή: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:134 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "μετατροπή σε VERSION [προεπιλογή: %s]" #: convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:215 midi2ly.py:897 #: main.cc:170 msgid "show warranty and copyright" msgstr "εμφάνιση εγγύησης και πνευματικών δικαιωμάτων" #: convert-ly.py:184 msgid "Applying conversion: " msgstr "Εφαρμογή μετατροπής:" #: convert-ly.py:197 msgid "Error while converting" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή" #: convert-ly.py:199 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Τερματισμός στον τελευταίο επιτυχή κανόνα" #: convert-ly.py:224 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Επεξεργασία `%s'…" #: convert-ly.py:332 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" #: convert-ly.py:339 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Αδυναμία προσδιορισμού έκδοσης. Παράβλεψη" #: convert-ly.py:344 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Μη έγκυρη ακολουθία έκδοσης `%s' \n" "Οι έγκυρες ακολουθίες έκδοσης αποτελούνται από τρεις αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες, π.χ. `2.8.12'" #: etf2ly.py:1195 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPTION]... ETF-FILE" #: etf2ly.py:1196 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Η Enigma Transport Format είναι μια μορφή που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα\n" "Finale της Coda Music Technology. Το etf2ly μετατρέπει ένα υποσύνολο του ETF σε έτοιμο αρχείο LilyPond.\n" #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2743 main.cc:161 main.cc:166 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Επεξεργασία κομματιών κώδικα του LilyPond σε υβριδικό έγγραφο HTML, LaTeX, texinfo ή DocBook." #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" msgstr "BOOK" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Έξοδος (%d)…" #: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "διοχέτευση κομματιών κώδικα μέσω του FILTER [προεπιλογή: `convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "χρήση μορφής εξόδου FORMAT (texi [προεπιλογή], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:135 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" msgstr "προσθέστε DIR για να συμπεριλάβετε διαδρομή" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "μορφοποίηση εξόδου Texinfo έτσι ώστε το Info θα κοιτάξει για εικόνες της μουσικής στο DIR" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" msgstr "PAD" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "γέμισμα της αριστερής πλευράς της μουσικής για ευθυγράμμιση παρά τους άνισους αριθμούς μέτρων (σε mm)" #: lilypond-book.py:162 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "εγγραφή αρχείων lily-XXX στο DIR, σύνδεση στον --output κατάλογο" #: lilypond-book.py:167 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "Φόρτωση του πρόσθετου πακέτου python PACKAGE (που περιέχει, π.χ. μια προσαρμοσμένη μοερφή εξόδου)" #: lilypond-book.py:168 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: lilypond-book.py:172 msgid "write output to DIR" msgstr "εγγραφή εξόδου σε DIR" #: lilypond-book.py:177 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: lilypond-book.py:178 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "επεξεργασία των ly_files με χρήση COMMAND FILE..." #: lilypond-book.py:182 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "Μεταγλώττιση των κομματιών κώδικα σε ασφαλή κατάσταση" #: lilypond-book.py:188 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθεί έξοδος του lilypond" #: lilypond-book.py:194 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθούν εικόνες PNG για τα αρχεία EPS" #: lilypond-book.py:200 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "εγγραφή των αρχείων εξόδου αποσπασμάτων κώδικα με το ίδιο βασικό όνομα με το αρχείο προέλευσής τους" #: lilypond-book.py:204 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2688 main.cc:169 msgid "be verbose" msgstr "αναλυτικά" #: lilypond-book.py:220 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" "να εκτελεστεί το εκτελέσιμο PROG αντί για latex ή στην\n" "περίπτωση που έχει δοθεί η επιλογή --pdf αντί για pdflatex" #: lilypond-book.py:222 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:228 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "δημιουργία αρχείων PDF για χρήση με το PDFTeX" #: lilypond-book.py:419 msgid "Writing snippets..." msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…" #: lilypond-book.py:425 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία…" #: lilypond-book.py:431 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Όλα τα κομμάτια είναι ενήμερα…" #: lilypond-book.py:452 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "αδυναμία προσδιορισμού μορφής για: %s" #: lilypond-book.py:461 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s είναι ενήμερο." #: lilypond-book.py:475 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Εγγραφή `%s'…" #: lilypond-book.py:537 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Η έξοδος θα διέγραφε το αρχείο εισόδου, χρησιμοποιήστε --output." #: lilypond-book.py:541 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." #: lilypond-book.py:549 msgid "Dissecting..." msgstr "Ανάλυση…" #: lilypond-book.py:561 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Μεταγλώττιση %s…" #: lilypond-book.py:570 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s" #: lilypond-book.py:582 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Αφαίρεση `%s'" #: midi2ly.py:99 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση:" #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922 msgid "error: " msgstr "σφάλμα:" #: midi2ly.py:103 msgid "Exiting... " msgstr "Έξοδος…" #: midi2ly.py:848 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s έξοδος σε `%s'…" #: midi2ly.py:861 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Μετατροπή %s σε είσοδο του LilyPond.\n" #: midi2ly.py:866 msgid "print absolute pitches" msgstr "εμφάνιση απόλυτων τονικών υψών" #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:869 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των διαρκειών των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:872 msgid "print explicit durations" msgstr "εμφάνιση ακριβών διαρκειών" #: midi2ly.py:876 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "ορισμός κλειδιού: ALT=+διέσεις|-υφέσεις; MINOR=1" #: midi2ly.py:877 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:882 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των ενάρξεων των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:885 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:888 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "να επιτρέπονται διάρκειες τρίηχων κλπ DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:900 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "κάθε κείμενο να αντιμετωπίζεται ως στίχοι" #: midi2ly.py:903 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: midi2ly.py:923 msgid "no files specified on command line." msgstr "δεν ορίσθηκαν αρχεία στη γραμμή εντολών." #: musicxml2ly.py:324 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από %s, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές στο αρχείο MusicXML θα αγνοηθούν " #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστο PartGroupInfo %s" #: musicxml2ly.py:595 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "Βρέθηκε νότα στο %s χωρίς τύπο και διάρκεια (=%s)" #: musicxml2ly.py:615 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "Προέκυψε κλασματική διάρκεια με παρονομαστή %s, αδύνατη η μετατροπή σε διάρκεια του lilypond" #: musicxml2ly.py:864 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!" #: musicxml2ly.py:891 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "άγνωστος τρόπος %s, αναμένεται 'μείζονα' ή 'ελάσσονα' ή κάποιος εκκλησιαστικός τρόπος!" #: musicxml2ly.py:1029 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστος δείκτης %s\n" #: musicxml2ly.py:1123 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "γεγονός άγνωστης έκτασης %s" #: musicxml2ly.py:1133 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "άγνωστος τύπος έκτασης %s για %s" #: musicxml2ly.py:1553 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Άγνωστο σημάδι μετρονόμου, αγνόηση" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1558 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Σημεία μετρονόμου με πολύπλοκες σχέσεις ( σε MusicXML) δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη." #: musicxml2ly.py:1760 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Αδυναμία μετατροπής τύπου συγχορδίας %s σε lilypond." #: musicxml2ly.py:1909 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "άγνωστος τύπος τυμπάνου %s, παρακαλώ προσθέστε στο instrument_drumtype_dict" #: musicxml2ly.py:1913 msgid "cannot find suitable event" msgstr "αδυναμία εύρεσης κατάλληλου γεγονότος" #: musicxml2ly.py:2061 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Αρνητική παράβλεψη %s (από τη θέση %s στην %s)" #: musicxml2ly.py:2202 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "Βρέθηκε αρνητική παράβλεψη: από %s έως %s, η διαφορά είναι %s" #: musicxml2ly.py:2283 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "μη αναμενόμενo %s. Αναμενόταν %s ή %s ή %s" #: musicxml2ly.py:2389 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Βρέθηκε κλείσιμο σύνδεσης προσωδίας αλλά δεν υπάρχει άνοιγμα" #: musicxml2ly.py:2392 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο τατυτόχρονες (που να κλείνουν) συνδέσεις προσωδιών" #: musicxml2ly.py:2401 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει σύνδεση προσωδίας μέσα σε άλλη σύνδεση" #: musicxml2ly.py:2404 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο ταυτόχρονες συνδέσεις προσωδίας" #: musicxml2ly.py:2538 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "δεν μπορεί να υπάρχουν πάνω από ένας τρόποι ταυτόχρονα: %s" #: musicxml2ly.py:2646 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Μετατροπή σε εκφράσεις του LilyPond…" #: musicxml2ly.py:2657 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" #: musicxml2ly.py:2659 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "Μετατροπή MusicXML από FILE.xml σε είσοδο του LilyPond.\n" "Αν το δοθέν όνομα αρχείου είναι -, το musicxml2ly διαβάζει από τη γραμμή εντολών.\n" #: musicxml2ly.py:2669 msgid "" "Copyright (c) 2005--2011 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" "Copyright (c) 2005--2011 από\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen και\n" " Reinhold Kainhofer \n" #: musicxml2ly.py:2694 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "χρησιμοποιήστε το lxml.etree. Χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη και χρόνο επεξεργαστή" #: musicxml2ly.py:2700 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "το αρχείο εισαγωγής είναι ένα συμπιεσμένο με zip αρχείο MusicXML" #: musicxml2ly.py:2706 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε σχετικό τρόπο (προεπιλογή)" #: musicxml2ly.py:2711 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε απόλυτο τρόπο" #: musicxml2ly.py:2714 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: musicxml2ly.py:2716 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "χρήση του LANG για τα ονόματα των νοτών, π.χ. 'deutsch' για ονόματα στα Γερμανικά" #: musicxml2ly.py:2722 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "να μη μετατρέπονται οι οδηγίες (^, _ ή -) για άρθρωση, δυναμική κλπ." #: musicxml2ly.py:2728 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "να μη γίνει μετατροπή των απόλυτων κάθετων θέσεων των παύσεων" #: musicxml2ly.py:2734 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "να μη γίνει μετατροπή της ακριβούς διάταξης σελίδας και αλλαγών γραμμής" #: musicxml2ly.py:2740 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "να μη μετατραπούν οι πληροφορίες για οριζόντιες γραμμές, χρήση της αυτόματης διαδικασίας του lilypond" #: musicxml2ly.py:2748 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "ορισμός αρχείου εξόδου σε FILE, stdout if -" #: musicxml2ly.py:2831 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "άγνωστο μέρος στην part-list: %s" #: musicxml2ly.py:2893 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML από το stdin" #: musicxml2ly.py:2896 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής %s είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML" #: musicxml2ly.py:2926 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από την Προκαθορισμένη είσοδο …" #: musicxml2ly.py:2928 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …" #: musicxml2ly.py:2961 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Έξοδος σε `%s'" #: musicxml2ly.py:3028 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου εισόδου %s" #: website_post.py:115 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: website_post.py:118 msgid "Other languages" msgstr "Άλλες γλώσσες" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "η επιλογή `%s' δεν επιτρέπει όρισμα" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή: `%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "μη έγκυρο όρισμα `%s' στην επιλογή `%s'" #: warn.cc:59 #, c-format msgid "success: %s" msgstr "επιτυχία: %s" #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s" #: warn.cc:87 input.cc:98 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "συνέχεια, σταυρώστε τα δάχτυλά σας" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "η λίστα καθορισμού τύπου των σημείων αλλοιώσεως πρέπει να ξεκινά με context-name: %s" #: accidental-engraver.cc:210 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "αναμενόταν διαδικασία ή context-name για τον κανόνα σημείου αλλοιώσεως, βρέθηκε %s" #: accidental.cc:200 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ονόματος συμβόλου για αλλοίωση %s" #: accidental.cc:215 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "δεν βρέθηκε σύμβολο φυσικής αλλοίωσης" #: all-font-metrics.cc:156 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "το όρισμα \\applycontext δεν είναι διεργασία" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής, ήδη στο μεταφραστή: %s" #: axis-group-engraver.cc:94 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: η κάθετη ομάδα έχει ήδη γονικό" #: axis-group-engraver.cc:95 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "υπάρχουν δύο Axis_group_engravers;" #: axis-group-engraver.cc:96 msgid "removing this vertical group" msgstr "αφαίρεση αυτής της κάθετης ομάδας" #: axis-group-interface.cc:611 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "ένα εκτός πενταγράμμου αντικείμενο θα πρέπει να έχει μια κατεύθυνση, προεπιλογή επάνω" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "έλεγχος διαστολών απέτυχε σε: %s" #: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:230 msgid "unterminated beam" msgstr "μη τερματισμένη γραμμή" #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "το στέλεχος πρέπει να έχει δομή Rhythmic" #: beam-engraver.cc:274 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "το στέλεχος δεν χωράει στην οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:275 msgid "beam was started here" msgstr "η οριζόντια γραμμή ξεκίνησε εδώ" #: beam-quanting.cc:314 msgid "no feasible beam position" msgstr "ανέφικτη θέση οριζόντιας γραμμής" #: beam.cc:171 msgid "removing beam with no stems" msgstr "αφαίρεση οριζόντιας γραμμής χωρίς στελέχη" #: beam.cc:1116 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "βρέθηκε ανέφικτη αρχική διαμόρφωση: μπορεί να μη βρεθεί καλή κλίση για την οριζόντια γραμμή" #: break-alignment-interface.cc:206 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση απόστασης από %s σε `%s'" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "αδυναμία αλλαγής `%s' σε `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιεχομένου για εναλλαγή" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "δεν αλλάζει στον ίδιο τύπο περιεχομένου: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "κανένα από αυτά στην οικογένειά μου" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρέμολο για να τερματιστεί" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "μη τερματισμένο τρέμολο συγχορδίας" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "το κλειδί `%s' δεν βρέθηκε" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "άγνωστο στυλ συγχορδίας `%s'" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "απόρριψη άδειας συγχορδίας" #: coherent-ligature-engraver.cc:111 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: καθορισμός `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "αδυναμία εύρεσης αλλαγής γραμμής που να ικανοποιεί τους περιορισμούς" #: context-property.cc:42 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "χρειάζονται ορίσματα συμβόλων για \\override και \\revert" #: context.cc:149 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'" #: context.cc:207 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s' με όνομα `%s'" #: context.cc:269 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "Άκυρο γεγονός CreateContext: Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου %s" #: context.cc:400 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s'" #: custos.cc:88 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "δεν βρέθηκε το custos `%s'" #: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "Η κλάση του γεγονότος θα έπρεπε να είναι σύμβολο" #: dispatcher.cc:89 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "τελεία `%s' δεν βρέθηκε" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής του (ντε)κρεσέντο" #: dynamic-engraver.cc:206 msgid "already have a decrescendo" msgstr "υπάρχει ήδη ντεκρεσέντο" #: dynamic-engraver.cc:208 msgid "already have a crescendo" msgstr "υπάρχει ήδη κρεσέντο" #: dynamic-engraver.cc:211 msgid "cresc starts here" msgstr "το κρεσέντο αρχίζει εδώ" #: dynamic-engraver.cc:339 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "μη τερματισμένο (ντε)κρεσέντο" #: episema-engraver.cc:75 msgid "already have an episema" msgstr "ήδη έχει επίσημα" #: episema-engraver.cc:88 msgid "cannot find start of episema" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής επισήματος" #: episema-engraver.cc:137 msgid "unterminated episema" msgstr "μη τερματισμένη επίσημα" #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179 msgid "unterminated extender" msgstr "μη τερματισμένη επέκταση" #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:55 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:57 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "προσθήκη καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:168 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:170 #, c-format msgid "adding font file: %s" msgstr "προσθήκη αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:40 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Αρχικοποίηση FontConfig…" #: font-config.cc:61 msgid "Building font database..." msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων γραμματοσειρών…" #: general-scheme.cc:305 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "βρέθηκε άπειρο ή αοριστία κατά τη μετατροπή πραγματικού αριθμού" #: general-scheme.cc:306 msgid "setting to zero" msgstr "ορισμός σε μηδέν" #: general-scheme.cc:542 output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία στο αποτέλεσμα. Αντικατάσταση από 0.0" #: glissando-engraver.cc:105 msgid "unterminated glissando" msgstr "μη τερματισμένο γκλισάντο" #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114 msgid "no music found in score" msgstr "δεν βρέθηκε μουσική στην παρτιτούρα" #: global-context-scheme.cc:104 msgid "Interpreting music... " msgstr "Ερμηνεία μουσικής…" #: global-context-scheme.cc:127 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "χρόνος που πέρασε: %.2f δευτερόλεπτα" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s αγνοήθηκε" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "υπονοούμενο \\%s προστέθηκε" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' στην πρώτη κεφαλή της λιγκατούρας" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' σε κεφαλές με ταυτόσημο τονικό ύψος" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Άγνωστη διεπαφή `%s'" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Το Grob `%s' δεν έχει διεπαφή για την ιδιότητα `%s'" #: grob-property.cc:34 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob-property.cc:173 #, c-format msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" msgstr "κυκλική εξάρτηση: υπολογισμός σε εξέλιξη βρέθηκε για #'%s (%s)" #: grob.cc:286 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία" #: hairpin.cc:186 msgid "decrescendo too small" msgstr "πολύ μικρό ντεκρεσέντο" #: horizontal-bracket-engraver.cc:78 msgid "do not have that many brackets" msgstr "μην βάζετε τόσες πολλές αγκύλες" #: horizontal-bracket-engraver.cc:87 msgid "conflicting note group events" msgstr "συγκρουόμενα γεγονότα ομάδων νοτών" #: hyphen-engraver.cc:104 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "αφαίρεση μη τερματισμένης ένωσης" #: hyphen-engraver.cc:118 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "μη τερματισμένη ένωση, αφαίρεση" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου: `%s'" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(διαδρομή αναζήτησης: `%s')" #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194 msgid "position unknown" msgstr "άγνωστη θέση" #: key-signature-interface.cc:78 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε σύμβολο για την αλλοίωση: %s" #: key-signature-interface.cc:88 msgid "alteration not found" msgstr "δεν βρέθηκε αλλοίωση" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής λιγκατούρας" #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131 msgid "already have a ligature" msgstr "υπάρχει ήδη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:109 msgid "no right bound" msgstr "δεν υπάρχει δεξί όριο" #: ligature-engraver.cc:140 msgid "no left bound" msgstr "δεν υπάρχει αριστερό όριο" #: ligature-engraver.cc:185 msgid "unterminated ligature" msgstr "μη τερματισμένη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:214 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "αγνόηση παύσης: η λιγκατούρα δεν μπορεί να περιέχει παύση" #: ligature-engraver.cc:215 msgid "ligature was started here" msgstr "η λιγκατούρα ξεκίνησε εδώ" #: lily-guile.cc:89 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(διαδρομή φόρτωσης: `%s')" #: lily-guile.cc:439 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "αδυναμία εύρεσης τύπου ιδιότητας - έλεγχος για `%s' (%s)." #: lily-guile.cc:442 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "ίσως τυπογραφικό σφάλμα;" #: lily-guile.cc:449 msgid "doing assignment anyway" msgstr "εκτέλεση εργασίας έτσι κι αλλιώς" #: lily-guile.cc:461 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "έλεγχος τύπου για `%s' απέτυχε. Η τιμή `%s' πρέπει να είναι τύπου `%s' " #: lily-lexer.cc:264 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνονται αρχεία σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας" #: lily-lexer.cc:291 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "το όνομα ταυτοποιητή είναι μια λέξη κλειδί: `%s'" #: lily-lexer.cc:312 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "σφάλμα στο EOF: %s" #: lily-parser-scheme.cc:82 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου init: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:118 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Επεξεργασία `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:204 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του." #: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "Ανάλυση…" #: lily-parser.cc:134 msgid "braces do not match" msgstr "οι αγκύλες δεν ταιριάζουν" #: lyric-combine-music-iterator.cc:337 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης Φωνής `%s'" #: lyric-engraver.cc:175 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "Η συλλαβή στίχου δεν έχει νότα. Χρησιμοποιήστε το \\lyricsto ή το associatedVoice." #: main.cc:109 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Καλύπτεται από την GNU General Public\n" "License και είστε ευπρόσδεκτος να το αλλάξετε και/ή να διανείμετε αντίγραφά του\n" "υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Καλέστε ως `%s --warranty' για\n" " περισσότερες πληροφορίες.\n" #: main.cc:115 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή\n" "να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της GNU General Public License έκδοση 2\n" "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation.\n" "\n" " Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n" "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ούτε καν υπονοούμενη εγγύηση\n" "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της\n" "GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:146 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:147 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "ορισμός της επιλογής Σχήματος SYM σε VAL (default: #t).\n" "Χρησιμοποιήστε το -dhelp για βοήθεια." #: main.cc:150 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:150 msgid "evaluate scheme code" msgstr "αξιολόγηση κώδικα σχήματος" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:153 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" #: main.cc:153 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "απόρριψη FORMAT,... Επίσης ως ξεχωριστές επιλογές:" #: main.cc:154 msgid "generate PDF (default)" msgstr "δημιουργία PDF (προεπιλογή)" #: main.cc:155 msgid "generate PNG" msgstr "δημιουργία PNG" #: main.cc:156 msgid "generate PostScript" msgstr "δημιουργία PostScript" #: main.cc:158 msgid "FIELD" msgstr "FIELD" #: main.cc:158 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "απόθεση του πεδίου κεφαλίδας FIELD στο αρχείο\n" "με όνομα BASENAME.FIELD" #: main.cc:160 msgid "add DIR to search path" msgstr "προσθήκη DIR στη διαδρομή αναζήτησης" #: main.cc:161 msgid "use FILE as init file" msgstr "χρήση FILE ως αρχείου αρχικοποίησης" #: main.cc:163 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" #: main.cc:163 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "chroot σε JAIL, γίνετε USER:GROUP\n" "και cd στο DIR" #: main.cc:166 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "εγγραφή εξόδου στο FILE (η επέκταση θα προστεθεί)" #: main.cc:167 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "επανατοποθέτηση με χρήση του καταλόγου του προγράμματος lilypond" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:238 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s από\n" "%s και άλλους." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:265 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Χρήση: %s [OPTION]... FILE..." #: main.cc:267 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Στοιχειοθέτηση μουσικής και/ή παραγωγή MIDI από FILE." #: main.cc:269 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "Το LilyPond παράγει όμορφη μουσική σημειογραφία." #: main.cc:271 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s" #: main.cc:273 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: main.cc:327 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "αναμένονταν %d ορίσματα με το jail, βρέθηκαν: %u" #: main.cc:341 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης: %s" #: main.cc:343 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id χρήστη από το όνομα χρήστη: %s: %s" #: main.cc:358 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα: %s" #: main.cc:360 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id ομάδας από το όνομα ομάδας: %s: %s" #: main.cc:368 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "αδυναμία chroot σε: %s: %s" #: main.cc:375 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id ομάδας σε: %d: %s" #: main.cc:381 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id χρήστη σε: %d: %s" #: main.cc:387 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου εργασίας σε: %s: %s" #: main.cc:628 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "βρέθηκε εξαίρεση: %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:157 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "το rehearsalMark πρέπει να έχει ακέραια τιμή" #: mark-engraver.cc:163 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "η ετικέτα σήμανσης πρέπει να είναι αντικείμενο επισήμανσης" #: mensural-ligature-engraver.cc:96 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:123 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "αδυναμία καθορισμού νότας έναρξης λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:137 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "λιγκατούρα μονής νότας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:149 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "περιττό διάστημα εντός λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:161 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "μετρική λιγκατούρα: διάρκεια καμία από Mx, L, B, S -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "το ολόκληρο (semibrevis - μετρικής σημειογραφίας) πρέπει να ακολουθείται από άλλο ένα -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:220 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "τα ολόκληρα (semibreves - μετρικής σημειογραφίας) εμφανίζονται στην αρχή μιας λιγκατούρας,\n" "και μπορεί να υπάρχει μόνο κανένα ή δύο από αυτά" #: mensural-ligature-engraver.cc:247 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "μη έγκυρος τερματισμός λιγκατούρας:\n" "όταν η τελευταία νότα είναι ένα χαμηλότερο brevis (διπλό ολόκληρο μετρικής σημειογραφίας),\n" "η προτελευταία νότα πρέπει να είναι άλλο ένα,\n" "ή η λιγκατούρα πρέπει να είναι LB ή SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:367 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "μη αναμενόμενη περίπτωση κατάρρευσης" #: mensural-ligature.cc:152 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "Mensural_ligature: μη αναμενόμενη περίπτωση" #: mensural-ligature.cc:203 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #: midi-item.cc:92 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο όργανο MIDI: `%s'" #: midi-stream.cc:39 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή: %s: %s" #: midi-stream.cc:55 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών γραμμής…" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας…" #: music-iterator.cc:182 msgid "Sending non-event to context" msgstr "Αποστολή μη-γεγονότος στο περιεχόμενο" #: music.cc:151 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "έλεγχος οκτάβας απέτυχε, αναμενόταν «%s», βρέθηκε: «%s»" #: music.cc:219 msgid "(normalized pitch)" msgstr "(κανονικοποιημένο τονικό ύψος)" #: music.cc:223 #, c-format msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" msgstr "Μετάθεση του %s κατά %s κάνει την αλλοίωση μεγαλύτερη από διπλή" #: new-dynamic-engraver.cc:142 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "άγνωστο στυλ κρεσέντο: %s\n" "χρήση προεπιλεγμένης φουρκέτας." #: new-dynamic-engraver.cc:200 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "μη τερματισμένο/η %s" #: new-fingering-engraver.cc:106 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "αδυναμία προσθήκης κειμένων σε μεμονωμένες κεφαλές νοτών" #: new-fingering-engraver.cc:250 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "δεν βρέθηκε τοποθέτηση για δακτυλισμούς" #: new-fingering-engraver.cc:251 msgid "placing below" msgstr "τοποθέτηση κάτω" #: note-collision.cc:497 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "αγνόηση υπερβολικά πολλών συγκρουόμενων στηλών με νότες" #: note-column.cc:135 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "δεν γίνεται να υπάρχουν κεφαλές νοτών και παύσεων μαζί σε ένα στέλεχος" #: note-head.cc:76 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "δεν βρέθηκε καμμία από τις κεφαλές νοτών `%s' ή `%s'" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent χωρίς τονικό ύψος" #: open-type-font.cc:44 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "αδυναμία εκχώρησης %lu bytes" #: open-type-font.cc:48 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "αδυναμία φόρτωσης πίνακα γραμματοσειρών: %s" #: open-type-font.cc:53 #, c-format msgid "Free type error: %s" msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s" #: open-type-font.cc:111 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "μη υποστηριζόμενη μορφή γραμματοσειράς: %s" #: open-type-font.cc:113 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου γραμματοσειράς %s: %s" #: open-type-font.cc:188 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Σφάλμα Freetype: %s" #: open-type-font.cc:250 msgid "Invalid index for character" msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για χαρακτήρας" #: open-type-font.cc:319 pango-font.cc:187 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () σφάλμα: %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:60 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Εύρεση του ιδανικού αριθμού σελίδων…" #: optimal-page-breaking.cc:87 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε 1 σελίδα…" #: optimal-page-breaking.cc:89 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:91 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d ή %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:101 optimal-page-breaking.cc:155 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "δοκιμή %d συστημάτων" #: optimal-page-breaking.cc:120 optimal-page-breaking.cc:183 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "καλύτερη παρτιτούρα για αυτό το sys-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:190 page-turn-page-breaking.cc:248 #: paper-score.cc:163 msgid "Drawing systems..." msgstr "Σχεδιασμός συστημάτων…" #: output-def.cc:235 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "τα περιθώρια δεν ταιριάζουν με το line-width, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: output-def.cc:242 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "τα συστήματα βγαίνουν εκτός σελίδας λόγω ακατάλληλων ρυθμίσεων χαρτιού, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: page-breaking.cc:194 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "αγνοούνται τα min-systems-per-page και max-systems-per-page επειδή έχει ορισθεί το systems-per-page" #: page-breaking.cc:199 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "το min-systems-per-page είναι μεγαλύτερο από το max-systems-per-page, θα αγνοηθούν και οι δύο τιμές" #: page-layout-problem.cc:315 #, c-format msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f" msgstr "αδυναμία να χωρέσει η μουσική στη σελίδα: το επιπλέον είναι %f" #: page-layout-problem.cc:317 msgid "compressing music to fit" msgstr "συμπίεση της μουσικής για να χωρέσει" #: page-layout-problem.cc:733 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "το staff-affinities θα πρέπει μόνο να μειώνεται" #: page-turn-page-breaking.cc:168 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: αλλαγή από %d σε %d" #: page-turn-page-breaking.cc:217 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "αδυναμία να χωρέσει η πρώτη αλλαγή σελίδας σε μία σελίδα. Σκεφθείτε να ορίσετε το first-page-number σε ζυγό αριθμό." #: page-turn-page-breaking.cc:230 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας και γραμμής (%d δυνατές αλλαγές σελίδας)…" #: page-turn-page-breaking.cc:297 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "αλλαγή που αρχίζει στη σελίδα %d" #: page-turn-page-breaking.cc:298 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tdemerits: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:299 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "\tsystem καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\tpage καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tprevious αλλαγή: %d" #: pango-font.cc:204 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "Το σύμβολο δεν έχει όνομα αλλά η γραμματοσειρά υποστηρίζει ονόματα συμβόλων.\n" "Παράβλεψη συμβόλου U+%0X, αρχείο %s" #: pango-font.cc:241 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "δεν υπάρχει PostScript όνομα γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά `%s'" #: pango-font.cc:290 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Το FreeType face δεν έχει όνομα γραμματοσειράς PostScript" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dprint-pages δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dpreview δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-column-engraver.cc:233 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "η εξαναγκασμένη αλλαγή παρακάμφθηκε από κάποιο άλλο γεγονός, μήπως θα έπρεπε να χρησιμοποιείτε ελέγχους μέτρων;" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Εξαγωγή διάταξης σε `%s'…" #: paper-score.cc:135 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d (αλλαγές ρυθμικής αγωγής %d) " #: paper-score.cc:139 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Προεπεξεργασία γραφικών αντικειμένων…" #: parse-scm.cc:101 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "Το GUILE επεσήμανε ένα λάθος για την έκφραση που αρχίζει εδώ" #: partial-iterator.cc:45 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" msgstr "προσπάθεια χρήσης του \\partial μετά την αρχή ενός κομματιού" #: percent-repeat-engraver.cc:213 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "μη τερματισμένη ποσοστιαία επανάληψη" #: performance.cc:54 msgid "Track..." msgstr "Κομμάτι…" #: performance.cc:83 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "Κανάλι MIDI περιτυλιγμένο" #: performance.cc:84 msgid "remapping modulo 16" msgstr "αναχαρτογράφηση modulo 16" #: performance.cc:111 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Έξοδος MIDI σε `%s'…" #: phrasing-slur-engraver.cc:157 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο φράσης" #: piano-pedal-engraver.cc:298 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "αναμένονται 3 χορδές για πεντάλ πιάνου, βρέθηκαν: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής πεντάλ πιάνου: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:359 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αγκύλης για αρχή πεντάλ πιάνου: `%s'" #: program-option-scheme.cc:237 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια εσωτερική επιλογή: %s" #: property-iterator.cc:85 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "δεν είναι όνομα grob, `%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Αποτυχία ελέγχου οκτάβας, προέκυψε:" #: relocate.cc:54 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: relocate.cc:74 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %s για %s" #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος: %s για %s" #: relocate.cc:94 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (προηγείται)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "μη επανατοποθέτηση, δεν βρέθηκε %s/ ή current/ κάτω από το %s" #: relocate.cc:135 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: compile datadir=%s, νέο datadir=%s" #: relocate.cc:148 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: framework_prefix=%s" #: relocate.cc:189 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: είναι απόλυτο: argv0=%s" #: relocate.cc:196 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: από cwd: argv0=%s" #: relocate.cc:205 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" "Επανατοποθέτηση: από PATH=%s\n" "argv0=%s" #: relocate.cc:239 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "Το LILYPONDPREFIX είναι παρωχημένο, χρησιμοποιήστε το LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:366 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Αρχείο επανατοποθέτησης: %s" #: relocate.cc:372 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'" #: relocate.cc:402 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Άγνωστη εντολή επανατοποθέτησης %s" #: rest-collision-engraver.cc:70 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" msgstr "η κεφαλή του ρυθμού δεν είναι μέρος ρυθμικής στήλης" #: rest-collision.cc:146 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "αδυναμία επίλυσης σύγκρουσης παύσεων: δεν ορίσθηκε η διεύθυνση των παύσεων" #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205 msgid "too many colliding rests" msgstr "πάρα πολλές συγκρουόμενες παύσεις" #: rest.cc:159 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "η παύση `%s' δεν βρέθηκε" #: score-engraver.cc:78 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης `%s'" #: score-engraver.cc:80 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Η γραμματοσειρά μουσικής δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." #: score-engraver.cc:82 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Αναζήτηση διαδρομής `%s'" #: score-engraver.cc:84 msgid "Aborting" msgstr "Ακύρωση" #: score.cc:178 msgid "already have music in score" msgstr "υπάρχει ήδη μουσική στην παρτιτούρα" #: score.cc:179 msgid "this is the previous music" msgstr "αυτή είναι η προηγούμενη μουσική" #: score.cc:184 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση" #. FIXME: #: script-engraver.cc:113 msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ερμηνεύσω την άρθρωση:" #: script-engraver.cc:114 msgid " scheme encoding: " msgstr "κωδικοποίηση σχήματος:" #: slur-engraver.cc:93 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση του %s: %d" #: slur-engraver.cc:162 msgid "unterminated slur" msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο" #: slur-engraver.cc:174 msgid "cannot end slur" msgstr "αδυναμία τελειώματος λεγκάτο" #: slur.cc:369 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Αγνόηση του grob για το λεγκάτο: %s. το avoid-slur δεν ορίσθηκε;" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "αναμένονταν ανάγνωση %d χαρακτήρων, λήφθηκαν %d" #: spaceable-grob.cc:94 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "Δεν υπάρχει μετάβαση μεταξύ της στήλης %d και της επόμενης" #: stem-engraver.cc:103 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "η διάρκεια του τρέμολο είναι πολύ μεγάλη" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:140 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "προσθήκη κεφαλής νότας σε μη συμβατό στέλεχος (τύπος=%d)" #: stem-engraver.cc:142 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "ίσως η εισαγωγή θα έπρεπε να ορίζει πολυφωνικές φωνές" #: stem.cc:116 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "περίεργο μέγεθος στελέχους, έλεγχος για στενές γραμμές" #: stem.cc:642 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "η σημαία `%s' δεν βρέθηκε" #: stem.cc:658 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "η σημαία του χτύπου `%s' δεν βρέθηκε" #: system.cc:197 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d" #: system.cc:289 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Καταμέτρηση grob %d" #: text-spanner-engraver.cc:73 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής ενδεικτικού διάρκειας" #: text-spanner-engraver.cc:86 msgid "already have a text spanner" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "μη τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: tie-engraver.cc:116 msgid "unterminated tie" msgstr "μη τερματισμένη σύνδεση" #: tie-engraver.cc:312 msgid "lonely tie" msgstr "μοναχική σύνδεση διαρκείας" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "βρέθηκε περίεργο μέτρο: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:94 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "το σύμβολο `%s' για το ρυθμό δεν βρέθηκε, αλλαγή σε αριθμημένο στυλ" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "άγνωστος μεταφραστής: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "κρίσιμο σφάλμα. Αδυναμία εύρεσης τύπου: %s" #: translator-group.cc:188 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης: `%s'" #: translator.cc:359 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Δύο ταυτόχρονα γεγονότα %s, απόρριψη αυτού εδώ" #: translator.cc:360 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Προηγούμενο γεγονός %s εδώ" #: ttf.cc:481 ttf.cc:530 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς %d είναι πολύ μεγάλος για τη γραμματοσειρά `%s', γίνεται χρήση του δείκτη 0" #: ttf.cc:513 ttf.cc:565 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς πρέπει να είναι μη-αρνητικός, γίνεται χρήστη του δείκτη 0" #: tuplet-engraver.cc:107 msgid "No tuplet to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρίηχο κλπ για τερματισμό" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "αγνοήθηκε το πρόσημο/α `%s' αυτής της κεφαλής σύμφωνα με περιορισμούς του επιλεγμένου στυλ λιγκατούρας" #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: ορισμός `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:95 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height μη καθορισμένο, υποθέτουμε 0" #: vaticana-ligature.cc:100 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "ανοδική flexa σε στυλ vaticana" #: vaticana-ligature.cc:188 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "Vaticana_ligature: μηδενική ένωση (delta_pitch == 0)" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:111 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "αδυναμία τερματισμού ενδεικτικού φοράς" #: volta-engraver.cc:121 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό φοράς, πρόωρος τερματισμός αυτού" #: volta-engraver.cc:125 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "επίσης υπάρχει ήδη ένα τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας" #: volta-engraver.cc:126 msgid "giving up" msgstr "παραίτηση" #: parser.yy:816 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "το \\paper δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο \\score, χρήση του \\layout αντ' αυτού" #: parser.yy:840 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "χρειάζεται το \\paper για μπλοκ χαρτιού" #: parser.yy:1365 msgid "only \\consists takes non-string argument." msgstr "μόνο το \\consists δέχεται όρισμα που δεν είναι ακολουθία." #: parser.yy:1378 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "Το όνομα του Grob πρέπει να είναι αλφαριθμητικό" #: parser.yy:1687 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "το δεύτερο όρισμα πρέπει να είναι λίστα τονικών υψών" #: parser.yy:1714 parser.yy:1719 parser.yy:2192 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Στίχων για στίχους" #: parser.yy:1816 msgid "expecting string as script definition" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό ως ορισμός script" #: parser.yy:1971 parser.yy:2022 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "δεν είναι διάρκεια: %d" #: parser.yy:2146 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Νοτών για νότες" #: parser.yy:2207 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Συγχορδίας για συγχορδίες" #: lexer.ll:190 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "βρέθηκε άσχετο UTF-8 BOM" #: lexer.ll:194 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Παράβλεψη του UTF-8 BOM" #: lexer.ll:249 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Μετονομασία εισαγωγής σε: `%s'" #: lexer.ll:266 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version" #: lexer.ll:270 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά αναμενόταν μετά το \\sourcefilename" #: lexer.ll:274 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "αναμενόταν ακέραιος μετά το \\sourcefileline" #: lexer.ll:287 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο" #: lexer.ll:302 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "το \\maininput δεν επιτρέπεται έξω από αρχεία αρχικοποίησης" #: lexer.ll:326 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "εσφαλμένος ή μη καθορισμένος ταυτοποιητής: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:335 msgid "end quote missing" msgstr "λείπει το εισαγωγικό κλεισίματος" #: lexer.ll:485 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος του στίχου. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #: lexer.ll:595 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος της επισήμανσης. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #: lexer.ll:699 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'" #: lexer.ll:814 lexer.ll:815 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "άγνωστο αλφαριθμητικό με χαρακτήρες διαφυγής: `\\%s'" #: lexer.ll:924 lexer.ll:925 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "πολύ παλιό αρχείο: %s (το παλιότερο υποστηριζόμενο είναι: %s)" #: lexer.ll:925 lexer.ll:926 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "σκεφτείτε να ενημερώσετε την εισαγωγή με το script convert-ly" #: lexer.ll:931 lexer.ll:932 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "το πρόγραμμα είναι πολύ παλιό: %s (το αρχείο απαιτεί: %s)" #: backend-library.scm:35 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Κλήση `~a'…" #: backend-library.scm:45 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "`~a' απέτυχε (~a)" #: backend-library.scm:130 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Μετατροπή σε `~a'…" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:140 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Μετατροπή σε ~a…" #: backend-library.scm:178 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Εγγραφή του πεδίου κεφαλίδας `~a' σε `~a'…" #: backend-library.scm:228 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "λείπει η έκφραση stencil `~S'" #: chord-entry.scm:50 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "Άχρηστα σκουπίδια ακολουθούν τη συγχορδία: ~A" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "το σύμβολο ~S επανακαθορίσθηκε" #: define-event-classes.scm:78 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να είναι οι τελευταίες στη μητρική τους γραμμή." #: define-event-classes.scm:82 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να έχουν καλά καθορισμένη γενεαλογία στην υπάρχουσα ιεραρχία κλάσεων." #: define-event-classes.scm:148 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "η κλάση γεγονότων ~A φαίνεται να μη χρησιμοποιείται" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:154 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "ο μεταφραστής ακούει στη μη υπάρχουσα κλάση γεγονότων ~A" #: define-markup-commands.scm:803 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "δεν βρέθηκαν πεντάγραμμα στην επισήμανση \\score, έχει μπλοκ \\layout;" #: define-markup-commands.scm:2571 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου ~a" #: define-markup-commands.scm:2831 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "δεν βρέθηκε αγκύλη για μέγεθος σημείου ~S" #: define-markup-commands.scm:2832 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "εφαρμογή προεπιλογής σε ~S pt" #: define-markup-commands.scm:2985 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "μη έγκυρο αλφαριθμητικό διάρκειας: ~a" #: define-music-types.scm:725 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: define-music-types.scm:728 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης μουσικού αντικειμένου: ~S" #: define-music-types.scm:747 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "άγνωστος τύπος επανάληψης `~S'" #: define-music-types.scm:748 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "Βλέπε define-music-types.scm για υποστηριζόμενες επαναλήψεις" #: document-backend.scm:132 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "αναμενόταν ζευγάρι στο έγγραφο ~s" #: document-backend.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης διεπαφής για την ιδιότητα: ~S" #: document-backend.scm:199 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "άγνωστη διεπαφή Grob: ~S" #: documentation-lib.scm:59 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Επεξεργασία ~S…" #: documentation-lib.scm:176 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Εγγραφή ~S…" #: documentation-lib.scm:198 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιγραφής για την ιδιότητα ~S (~S)" #: flag-styles.scm:142 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "η σημαία χτύπου `~a' ή `~a' δεν βρέθηκε" #: framework-eps.scm:108 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Εγγραφή ~a…" #: framework-ps.scm:250 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "αδυναμία ενσωμάτωσης ~S=~S" #: framework-ps.scm:291 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "αδυναμία εξαγωγής αρχείου που να ταιριάζει ~a από ~a" #: framework-ps.scm:309 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω ~S=~S" #: framework-ps.scm:334 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω τη γραμματοσειρά ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:639 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" "Το PostScript backend δεν υποστηρίζει κατά σύστημα\n" "έξοδο. Για αυτό, χρησιμοποιήστε το EPS backend,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "Αν έχετε αποκόψει και επικολλήσει ένα τμήμα lilypond από μια ιστοσελίδα, βεβαιωθείτε\n" "ότι αφαιρέσατε μόνο οτιδήποτε πριν\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "Ενημέρωση γραμματοσειράς σε: ~a" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "Εγγραφή διαγράμματος `~a'…" #: layout-beam.scm:38 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν (~S,~S) βρέθηκαν ~S." #: layout-beam.scm:52 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν ~S 0, βρέθηκαν ~S." #: lily-library.scm:747 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" "Εύρεση του δείκτη μεταξύ @var{start} και @var{end} (ακέραιος)\n" "που θα παράγει το εγγύτερο αποτέλεσμα στο @var{target-val} όταν\n" "εφαρμοσθεί στη συνάρτηση @var{getter}." #: lily-library.scm:821 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "άγνωστη μονάδα: ~S" #: lily-library.scm:847 lily-library.scm:856 msgid "warning:" msgstr "προειδοποίηση:" #: lily-library.scm:849 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "δεν βρέθηκε δήλωση \\version, παρακαλώ προσθέστε ~a για μελλοντική συμβατότητα" #: lily-library.scm:857 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "παλιά σχετική συμβατότητα δεν χρησιμοποιήθηκε" #: lily.scm:282 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "αδυναμία εύρεσης: ~A" #: lily.scm:342 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "εσφαλμένος τύπος για το όρισμα ~a. Αναμενόταν ~a, βρέθηκε ~s" #: lily.scm:704 msgid "Compilation successfully completed" msgstr "Η μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" #: lily.scm:705 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις ή σφάλματα" #: lily.scm:767 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "η εργασία ~a τερματίστηκε με σήμα: ~a" #: lily.scm:770 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "logfile ~a (έξοδος ~a):\n" "~a" #: lily.scm:792 lily.scm:870 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "αρχεία που απέτυχαν: ~S" #: lily.scm:861 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Επανακατεύθυνση εξόδου σε ~a…" #: lily.scm:880 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Κλήση `~a'…\n" #: ly-syntax-constructors.scm:51 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "Η λειτουργία Music head πρέπει να επιστρέφει Music object" #: ly-syntax-constructors.scm:176 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια ιδιότητας ~a" #: markup.scm:223 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκαν ~A: ~S" #: markup.scm:229 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στη θέση ~A. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκε: ~S" #: markup.scm:292 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A" #: music-functions.scm:265 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Περισσότερες εναλλαγές από επαναλήψεις. Απόρριψη επιπλέον εναλλαγών" #: music-functions.scm:294 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "μη έγκυρη καταμέτρηση επαναλήψεων τρέμολο: ~a" #: music-functions.scm:601 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:649 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "Αποτυχία ελέγχου μέτρων. Αναμενόταν να είναι σε ~a, αντίθετα ήταν σε ~a" #: music-functions.scm:828 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "αδυναμία εύρεσης παρατιθέμενης μουσικής: `~S'" #: music-functions.scm:964 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Προσθήκη του @var{octave-shift} στην οκτάβα του @var{pitch}." #: music-functions.scm:1019 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Άγνωστος τύπος οκτάβας: ~S" #: music-functions.scm:1020 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής 'any-octave." #: music-functions.scm:1355 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ σημείου αλλοίωσης: ~S" #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ line-cap-style: ~S" #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ line-join-style: ~S" #: output-svg.scm:47 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "μη καθορισμένο: ~S" #: output-svg.scm:151 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "αδυναμία αποκρυπτογράφησης περιγραφής Pango: ~a" #: output-svg.scm:231 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Το σύμβολο πρέπει να έχει μια τιμή unicode" #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς SVG ~S" #: paper.scm:115 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: όχι στο εύρος του κορυφαίου επιπέδου" #: paper.scm:296 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Αυτό δεν είναι αντικείμενο \\layout {}, ~S" #: paper.scm:308 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:323 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το #(set-paper-size .. ) εντός του \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:140 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "άγνωστος τύπος κλειδιού `~a'" #: parser-clef.scm:141 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "υποστηριζόμενα κλειδιά: ~a" #: ps-to-png.scm:72 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "~a τερμάτισε με κατάσταση: ~S" #: to-xml.scm:191 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "αποτυχία ισχυρισμού: ~S" #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" #~ msgstr "Γραμμές των τρίηχων κλπ που εμφανίζουν και τις διάρκεια των νοτών δεν είναι υλοποιημένες, χρήση προεπιλεγών" #~ msgid "run executable PROG instead of latex" #~ msgstr "εκτέλεση εκτελέσιμου PROG αντί για το latex" #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" #~ msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από το nwc2xml του Noteworthy Composer, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές θα αγνοηθούν στο αρχείο MusicXML" #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" #~ msgstr "χρήση αρχείου 'LANG.ly' για διαφορετική γλώσσα και αντίστοιχα ονόματα τονικών υψών, π.χ. 'deutsch' για deutsch.ly" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "προσπάθεια λήψης μετάφρασης για κάτι που δεν είναι θυγατρικό μου" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "αναμένονται 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκε %d" #~ msgid "program has no such type: `%s'" #~ msgstr "το πρόγραμμα δεν έχει τέτοιο τύπο: `%s'" #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." #~ msgstr "Επανακατασκευή της προσωρινής μνήμης FontConfig %s, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά…" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "κλήση παρωχημένης συνάρτησης: %s" #~ msgid "staff-span event has no direction" #~ msgstr "το γεγονός staff-span δεν έχει διεύθυνση" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης έναρξης ενωτικού τρίλλιας" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "ήδη υπάρχει ενδεικτικό διάρκειας τρίλλιας" #~ msgid "cannot convert to ~S" #~ msgstr "αδυναμία μετατροπής σε ~S" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος πενταγράμμων στη σελίδα -- θα αγνοηθεί το between-system-padding" #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" #~ msgstr "αναμένονταν 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκαν ~a" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "βρέθηκε utf-8-string στο PS backend"