# Translation of sudoers to Greek # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013 # This file is distributed under the same license as the sudo package. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-19 09:50-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 08:01+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: confstr.sh:1 gram.y:1191 #, fuzzy #| msgid "%s: read error" msgid "syntax error" msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" #: confstr.sh:2 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "%p's password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "" #: confstr.sh:4 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** Πληροφορίες ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για το %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Συγνώμη, δοκιμάστε ξανά." #: gram.y:235 gram.y:302 gram.y:311 gram.y:320 gram.y:330 gram.y:340 #: gram.y:364 gram.y:391 gram.y:400 gram.y:408 gram.y:417 gram.y:426 #: gram.y:500 gram.y:510 gram.y:522 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 #: gram.y:593 gram.y:712 gram.y:720 gram.y:731 gram.y:743 gram.y:762 #: gram.y:917 gram.y:922 gram.y:930 gram.y:940 gram.y:946 gram.y:1068 #: gram.y:1077 gram.y:1085 gram.y:1094 gram.y:1103 gram.y:1132 gram.y:1141 #: gram.y:1149 gram.y:1239 gram.y:1351 gram.y:1658 gram.y:1708 #: lib/eventlog/eventlog.c:308 lib/eventlog/eventlog.c:381 #: lib/eventlog/eventlog.c:783 lib/eventlog/eventlog.c:862 #: lib/eventlog/eventlog.c:1146 lib/iolog/iolog_json.c:125 #: lib/iolog/iolog_json.c:330 lib/iolog/iolog_json.c:360 #: lib/iolog/iolog_json.c:503 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 #: logsrvd/iolog_writer.c:85 logsrvd/iolog_writer.c:90 #: logsrvd/iolog_writer.c:124 logsrvd/iolog_writer.c:172 #: logsrvd/iolog_writer.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:225 #: logsrvd/iolog_writer.c:261 logsrvd/iolog_writer.c:286 #: logsrvd/iolog_writer.c:301 logsrvd/iolog_writer.c:314 #: logsrvd/iolog_writer.c:327 logsrvd/iolog_writer.c:340 #: logsrvd/iolog_writer.c:355 logsrvd/iolog_writer.c:393 #: logsrvd/iolog_writer.c:399 logsrvd/iolog_writer.c:406 #: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:596 #: logsrvd/logsrv_util.c:62 logsrvd/logsrvd.c:302 logsrvd/logsrvd.c:311 #: logsrvd/logsrvd.c:1017 logsrvd/logsrvd.c:1079 logsrvd/logsrvd_conf.c:1361 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:204 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:205 logsrvd/logsrvd_journal.c:261 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:426 logsrvd/logsrvd_journal.c:428 #: logsrvd/logsrvd_local.c:173 logsrvd/logsrvd_local.c:174 #: logsrvd/logsrvd_local.c:236 logsrvd/logsrvd_local.c:237 #: logsrvd/logsrvd_local.c:317 logsrvd/logsrvd_local.c:318 #: logsrvd/logsrvd_local.c:323 logsrvd/logsrvd_local.c:324 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:155 logsrvd/logsrvd_queue.c:185 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:262 logsrvd/logsrvd_relay.c:445 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:744 logsrvd/logsrvd_relay.c:846 #: logsrvd/sendlog.c:302 logsrvd/sendlog.c:501 plugins/sudoers/audit.c:114 #: plugins/sudoers/audit.c:271 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:691 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:425 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:433 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:444 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:464 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:472 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:619 plugins/sudoers/defaults.c:652 #: plugins/sudoers/defaults.c:947 plugins/sudoers/defaults.c:1122 #: plugins/sudoers/editor.c:190 plugins/sudoers/env.c:262 #: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 #: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/interfaces.c:68 #: plugins/sudoers/iolog.c:606 plugins/sudoers/iolog.c:623 #: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 #: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 #: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 #: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 #: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 #: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 #: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 #: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:293 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:300 plugins/sudoers/ldap_util.c:615 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:108 #: plugins/sudoers/log_client.c:386 plugins/sudoers/log_client.c:699 #: plugins/sudoers/log_client.c:720 plugins/sudoers/log_client.c:1440 #: plugins/sudoers/log_client.c:1656 plugins/sudoers/log_client.c:1980 #: plugins/sudoers/log_client.c:2037 plugins/sudoers/logging.c:101 #: plugins/sudoers/logging.c:181 plugins/sudoers/logging.c:465 #: plugins/sudoers/logging.c:485 plugins/sudoers/logging.c:627 #: plugins/sudoers/match_command.c:297 plugins/sudoers/match_command.c:497 #: plugins/sudoers/match_command.c:546 plugins/sudoers/match_command.c:618 #: plugins/sudoers/match_command.c:666 plugins/sudoers/match_digest.c:93 #: plugins/sudoers/parse.c:201 plugins/sudoers/parse.c:218 #: plugins/sudoers/parse.c:238 plugins/sudoers/parse.c:255 #: plugins/sudoers/parse.c:278 plugins/sudoers/parse.c:289 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 #: plugins/sudoers/policy.c:556 plugins/sudoers/policy.c:923 #: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 #: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 #: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 #: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:853 #: plugins/sudoers/pwutil.c:909 plugins/sudoers/pwutil.c:953 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1010 plugins/sudoers/sssd.c:145 #: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 #: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 #: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 #: plugins/sudoers/sudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:361 #: plugins/sudoers/sudoers.c:429 plugins/sudoers/sudoers.c:438 #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:833 #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoers.c:1030 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1280 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1490 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1494 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:580 #: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 #: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 #: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 #: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:155 #: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 #: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 #: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 #: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 #: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:938 toke.l:1067 toke.l:1127 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to allocate memory" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: gram.y:617 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument" msgid "a digest requires a path name" msgstr "το %s απαιτεί ένα όρισμα" #: gram.y:639 #, fuzzy #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: gram.y:651 #, fuzzy #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: gram.y:782 #, c-format msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" msgstr "" #: gram.y:805 msgid "invalid notbefore value" msgstr "" #: gram.y:814 #, fuzzy #| msgid "validation failure" msgid "invalid notafter value" msgstr "αποτυχία επικύρωσης" #: gram.y:824 plugins/sudoers/policy.c:345 msgid "timeout value too large" msgstr "" #: gram.y:826 plugins/sudoers/policy.c:347 #, fuzzy #| msgid "validation failure" msgid "invalid timeout value" msgstr "αποτυχία επικύρωσης" #: gram.y:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%d: %s\n" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: gram.y:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "Alias `%s' already defined" msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Έχει ήδη οριστεί το ψευδώνυμο `%s'" #: gram.y:1658 gram.y:1708 lib/eventlog/eventlog.c:308 #: lib/eventlog/eventlog.c:783 lib/eventlog/eventlog.c:858 #: lib/eventlog/eventlog.c:861 lib/eventlog/eventlog.c:1146 #: lib/iolog/iolog_json.c:125 lib/iolog/iolog_json.c:329 #: lib/iolog/iolog_json.c:360 lib/iolog/iolog_json.c:503 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 logsrvd/iolog_writer.c:85 #: logsrvd/iolog_writer.c:90 logsrvd/iolog_writer.c:124 #: logsrvd/iolog_writer.c:162 logsrvd/iolog_writer.c:171 #: logsrvd/iolog_writer.c:189 logsrvd/iolog_writer.c:211 #: logsrvd/iolog_writer.c:224 logsrvd/iolog_writer.c:251 #: logsrvd/iolog_writer.c:260 logsrvd/iolog_writer.c:276 #: logsrvd/iolog_writer.c:285 logsrvd/iolog_writer.c:300 #: logsrvd/iolog_writer.c:313 logsrvd/iolog_writer.c:326 #: logsrvd/iolog_writer.c:339 logsrvd/iolog_writer.c:354 #: logsrvd/iolog_writer.c:393 logsrvd/iolog_writer.c:399 #: logsrvd/iolog_writer.c:406 logsrvd/iolog_writer.c:412 #: logsrvd/iolog_writer.c:596 logsrvd/logsrv_util.c:62 logsrvd/logsrvd.c:302 #: logsrvd/logsrvd.c:311 logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 #: logsrvd/logsrvd.c:599 logsrvd/logsrvd.c:1090 logsrvd/logsrvd.c:1402 #: logsrvd/logsrvd.c:1408 logsrvd/logsrvd_conf.c:1361 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:115 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:204 logsrvd/logsrvd_journal.c:234 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:238 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:269 logsrvd/logsrvd_journal.c:273 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:426 logsrvd/logsrvd_local.c:173 #: logsrvd/logsrvd_local.c:236 logsrvd/logsrvd_local.c:317 #: logsrvd/logsrvd_local.c:323 logsrvd/logsrvd_local.c:342 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:154 logsrvd/logsrvd_queue.c:185 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:262 logsrvd/sendlog.c:302 logsrvd/sendlog.c:501 #: logsrvd/sendlog.c:1353 logsrvd/sendlog.c:1360 logsrvd/sendlog.c:1563 #: logsrvd/tls_init.c:218 logsrvd/tls_init.c:239 logsrvd/tls_init.c:249 #: plugins/sudoers/audit.c:114 plugins/sudoers/audit.c:271 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:505 plugins/sudoers/auth/pam.c:691 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:424 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:443 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:463 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:471 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:618 plugins/sudoers/defaults.c:652 #: plugins/sudoers/defaults.c:947 plugins/sudoers/defaults.c:1122 #: plugins/sudoers/editor.c:190 plugins/sudoers/env.c:262 #: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 #: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:132 plugins/sudoers/interfaces.c:68 #: plugins/sudoers/iolog.c:606 plugins/sudoers/iolog.c:623 #: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 #: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 #: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 #: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 #: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 #: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 #: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 #: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:292 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:299 plugins/sudoers/ldap_util.c:615 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:108 #: plugins/sudoers/log_client.c:217 plugins/sudoers/log_client.c:238 #: plugins/sudoers/log_client.c:251 plugins/sudoers/log_client.c:386 #: plugins/sudoers/log_client.c:699 plugins/sudoers/log_client.c:720 #: plugins/sudoers/log_client.c:1440 plugins/sudoers/log_client.c:1656 #: plugins/sudoers/log_client.c:1980 plugins/sudoers/log_client.c:2037 #: plugins/sudoers/logging.c:101 plugins/sudoers/logging.c:180 #: plugins/sudoers/logging.c:181 plugins/sudoers/logging.c:464 #: plugins/sudoers/logging.c:484 plugins/sudoers/logging.c:627 #: plugins/sudoers/match_command.c:296 plugins/sudoers/match_command.c:496 #: plugins/sudoers/match_command.c:545 plugins/sudoers/match_command.c:618 #: plugins/sudoers/match_command.c:665 plugins/sudoers/match_digest.c:93 #: plugins/sudoers/parse.c:200 plugins/sudoers/parse.c:217 #: plugins/sudoers/parse.c:237 plugins/sudoers/parse.c:254 #: plugins/sudoers/parse.c:277 plugins/sudoers/parse.c:288 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:161 #: plugins/sudoers/policy.c:170 plugins/sudoers/policy.c:197 #: plugins/sudoers/policy.c:330 plugins/sudoers/policy.c:345 #: plugins/sudoers/policy.c:347 plugins/sudoers/policy.c:377 #: plugins/sudoers/policy.c:386 plugins/sudoers/policy.c:434 #: plugins/sudoers/policy.c:444 plugins/sudoers/policy.c:453 #: plugins/sudoers/policy.c:462 plugins/sudoers/policy.c:556 #: plugins/sudoers/policy.c:923 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:195 plugins/sudoers/pwutil.c:266 #: plugins/sudoers/pwutil.c:344 plugins/sudoers/pwutil.c:518 #: plugins/sudoers/pwutil.c:583 plugins/sudoers/pwutil.c:655 #: plugins/sudoers/pwutil.c:853 plugins/sudoers/pwutil.c:909 #: plugins/sudoers/pwutil.c:953 plugins/sudoers/pwutil.c:1010 #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 plugins/sudoers/sssd.c:144 #: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 #: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 #: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 #: plugins/sudoers/sudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:361 #: plugins/sudoers/sudoers.c:429 plugins/sudoers/sudoers.c:438 #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:833 #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoers.c:1030 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1280 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1490 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1494 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:580 #: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 #: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 #: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 #: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:154 #: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 #: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 #: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 #: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 #: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:938 toke.l:1067 toke.l:1119 toke.l:1127 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/iolog/iolog_json.c:509 #: lib/iolog/iolog_json.c:512 lib/iolog/iolog_json.c:514 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:575 plugins/sudoers/env.c:326 #: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 #: plugins/sudoers/iolog.c:628 plugins/sudoers/ldap.c:517 #: plugins/sudoers/ldap.c:748 plugins/sudoers/ldap.c:1081 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/policy.c:586 #: plugins/sudoers/policy.c:755 plugins/sudoers/policy.c:766 #: plugins/sudoers/prompt.c:168 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/toke_util.c:206 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, υπερχείλιση του %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:372 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "αδύνατο να dup στην τυπική είσοδο: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:414 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση %s: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:455 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 msgid "unable to fork" msgstr "αδύνατη η διακλάδωση" #: lib/eventlog/eventlog.c:463 lib/eventlog/eventlog.c:517 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "αδύνατη η διακλάδωση: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:507 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της διοχέτευσης: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:979 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:1008 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (συνεχιζόμενη εντολή) %s" #: lib/iolog/iolog_json.c:115 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:120 msgid "JSON_ARRAY too large" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:352 msgid "missing double quote in name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:449 msgid "missing JSON_OBJECT" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:453 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:599 #, c-format msgid "json stack exhausted (max %u frames)" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:673 msgid "objects must consist of name:value pairs" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:678 lib/iolog/iolog_json.c:709 #: lib/iolog/iolog_json.c:753 lib/iolog/iolog_json.c:775 #: lib/iolog/iolog_json.c:797 lib/iolog/iolog_json.c:819 #: lib/iolog/iolog_json.c:841 msgid "missing separator between values" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:693 lib/iolog/iolog_json.c:867 msgid "unmatched close brace" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:704 msgid "unexpected array" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:724 lib/iolog/iolog_json.c:870 msgid "unmatched close bracket" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:735 msgid "unexpected string" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:746 msgid "missing colon after name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:767 lib/iolog/iolog_json.c:789 msgid "unexpected boolean" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:811 msgid "unexpected null" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:832 msgid "unexpected number" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:879 #, fuzzy #| msgid "parse error in %s" msgid "parse error" msgstr "ανάλυση σφάλματος για %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: άκυρο αρχείο ημερολογίου" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: το πεδίο σήμανσης χρόνου λείπει" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: η σήμανση χρόνου %s: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: το πεδίο χρήστη λείπει" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: το πεδίο χρήστη runas λείπει" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: το πεδίο ομάδας runas λείπει" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "το %s υπάρχει, αλλά δεν είναι κατάλογος (0%o)" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:77 #: logsrvd/iolog_writer.c:788 plugins/sudoers/timestamp.c:205 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "αδύνατο το mkdir %s" #: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:81 plugins/sudoers/visudo.c:726 #: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "αδύνατη η αλλαγή κατάστασης του %s στο 0%o" #: lib/iolog/iolog_timing.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "error reading timing file: %s" msgstr "άκυρη γραμμή αρχείου χρονισμού: %s" #: lib/iolog/iolog_timing.c:268 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "άκυρη γραμμή αρχείου χρονισμού: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:131 plugins/sudoers/logging.c:803 #: plugins/sudoers/policy.c:536 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to generate UUID" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:158 logsrvd/iolog_writer.c:176 #: logsrvd/iolog_writer.c:185 logsrvd/iolog_writer.c:203 #: logsrvd/iolog_writer.c:216 logsrvd/iolog_writer.c:229 #: logsrvd/iolog_writer.c:240 logsrvd/iolog_writer.c:247 #: logsrvd/iolog_writer.c:265 logsrvd/iolog_writer.c:272 #: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:305 #: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:331 #: logsrvd/iolog_writer.c:344 logsrvd/iolog_writer.c:359 #, c-format msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:375 #: logsrvd/iolog_writer.c:380 logsrvd/iolog_writer.c:385 #, c-format msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "%s: unable to format session id" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:460 logsrvd/iolog_writer.c:474 #: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:503 #: logsrvd/iolog_writer.c:517 logsrvd/iolog_writer.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s: %s is not set" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/iolog_writer.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to expand iolog path %s" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create iolog path %s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid max wait: %s" msgid "invalid iofd %d" msgstr "άκυρη μέγιστη αναμονή: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:642 #, c-format msgid "error closing iofd %d: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:758 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" msgstr "Προειδοποίηση: αναφέρθηκε το %s_Alias `%s', αλλά δεν ορίστηκε" #: logsrvd/iolog_writer.c:770 logsrvd/logsrvd_journal.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "%s: αδύνατη η λήψη διαπιστευτηρίων: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:792 logsrvd/logsrvd_journal.c:421 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:111 logsrvd/tls_init.c:293 #: plugins/sudoers/check.c:274 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:618 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1249 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:877 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:692 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1456 #: plugins/sudoers/timestamp.c:433 plugins/sudoers/tsdump.c:128 #: plugins/sudoers/visudo.c:913 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:804 logsrvd/logsrv_util.c:98 #: logsrvd/logsrv_util.c:105 plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s/%s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:846 logsrvd/logsrvd_journal.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to rename %s to %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:132 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:149 #, c-format msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:272 logsrvd/logsrvd_queue.c:131 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas gid" msgid "unable to connect to relay" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid runas" #: logsrvd/logsrvd.c:331 logsrvd/logsrvd_relay.c:838 #, c-format msgid "server message too large: %zu" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:423 logsrvd/logsrvd.c:540 logsrvd/logsrvd.c:619 #: logsrvd/logsrvd.c:843 logsrvd/logsrvd.c:857 logsrvd/logsrvd.c:1016 #: logsrvd/logsrvd.c:1140 logsrvd/logsrvd.c:1309 logsrvd/logsrvd.c:1327 #: logsrvd/logsrvd.c:1425 logsrvd/logsrvd.c:1548 logsrvd/logsrvd.c:1732 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:485 logsrvd/logsrvd_local.c:196 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:160 logsrvd/logsrvd_relay.c:173 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:250 logsrvd/logsrvd_relay.c:254 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:390 logsrvd/logsrvd_relay.c:582 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:743 logsrvd/logsrvd_relay.c:1124 #: logsrvd/sendlog.c:1156 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 #: logsrvd/tls_client.c:214 plugins/sudoers/audit.c:281 #: plugins/sudoers/iolog.c:966 plugins/sudoers/iolog.c:1099 #: plugins/sudoers/iolog.c:1197 plugins/sudoers/log_client.c:112 #: plugins/sudoers/log_client.c:328 plugins/sudoers/log_client.c:344 #: plugins/sudoers/log_client.c:391 plugins/sudoers/log_client.c:595 #: plugins/sudoers/log_client.c:602 plugins/sudoers/log_client.c:1127 #: plugins/sudoers/log_client.c:1409 plugins/sudoers/log_client.c:1450 #: plugins/sudoers/log_client.c:1458 plugins/sudoers/log_client.c:1612 #: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2045 #: plugins/sudoers/log_client.c:2053 plugins/sudoers/logging.c:139 #: plugins/sudoers/logging.c:195 plugins/sudoers/sudoreplay.c:522 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:923 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1043 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas uid" msgid "unable to add event to queue" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε uid runas" #: logsrvd/logsrvd.c:447 logsrvd/logsrvd.c:484 logsrvd/logsrvd.c:516 #: logsrvd/logsrvd.c:564 logsrvd/logsrvd.c:636 logsrvd/logsrvd.c:666 #: logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:726 logsrvd/logsrvd_relay.c:511 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unexpected state %d for %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:517 #: logsrvd/logsrvd.c:565 logsrvd/logsrvd.c:637 logsrvd/logsrvd.c:667 #: logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:727 logsrvd/logsrvd_relay.c:513 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:546 msgid "state machine error" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:455 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:492 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:599 logsrvd/logsrvd.c:600 msgid "invalid AlertMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:641 logsrvd/logsrvd.c:671 logsrvd/logsrvd.c:701 #, c-format msgid "%s: unexpected IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:642 logsrvd/logsrvd.c:672 logsrvd/logsrvd.c:702 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "protocol error" msgstr "σφάλμα εγγραφής" #: logsrvd/logsrvd.c:797 logsrvd/logsrvd_journal.c:358 #: logsrvd/logsrvd_local.c:125 logsrvd/logsrvd_relay.c:677 #, c-format msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:799 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:889 #, c-format msgid "timed out writing to client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:894 logsrvd/logsrvd_relay.c:910 #, c-format msgid "missing write buffer for client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:987 #, c-format msgid "timed out reading from client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1028 logsrvd/logsrvd_relay.c:774 #, c-format msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1071 logsrvd/logsrvd_relay.c:206 logsrvd/sendlog.c:290 #: plugins/sudoers/log_client.c:705 #, c-format msgid "client message too large: %zu" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1072 logsrvd/logsrvd_journal.c:247 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:248 msgid "client message too large" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1090 logsrvd/logsrvd.c:1091 msgid "invalid ClientMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1388 #, fuzzy #| msgid "unable to change to root gid" msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid υπερχρήστη" #: logsrvd/logsrvd.c:1417 logsrvd/tls_client.c:201 #: plugins/sudoers/log_client.c:266 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1598 logsrvd/logsrvd.c:1951 #, fuzzy #| msgid "unable to dup stdin: %m" msgid "unable to setup listen socket" msgstr "αδύνατο να dup στην τυπική είσοδο: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1715 #, c-format msgid "unexpected signal %d" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1853 msgid "sudo log server" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1855 logsrvd/sendlog.c:122 #, fuzzy #| msgid " Options: " msgid "Options:" msgstr " Επιλογές: " #: logsrvd/logsrvd.c:1857 #, fuzzy #| msgid "authentication failure" msgid "path to configuration file" msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" #: logsrvd/logsrvd.c:1859 logsrvd/sendlog.c:124 msgid "display help message and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1861 msgid "do not fork, run in the foreground" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1863 msgid "percent chance connections will drop" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1865 logsrvd/sendlog.c:154 msgid "display version information and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:1532 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1931 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "άκυρο γνώρισμα sudoOrder: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1934 logsrvd/sendlog.c:1586 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:301 #: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s έκδοση %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:391 plugins/sudoers/check.c:336 #: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:115 #: plugins/sudoers/policy.c:1159 plugins/sudoers/sudoers.c:486 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1338 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "unknown user %s" msgstr "άγνωστος χρήστης: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:408 plugins/sudoers/iolog.c:140 #: plugins/sudoers/sudoers.c:491 plugins/sudoers/sudoers.c:1372 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown group %s" msgstr "άγνωστη ομάδα: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse iolog mode %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:443 logsrvd/logsrvd_conf.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:482 msgid "TLS not supported" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:504 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:577 logsrvd/logsrvd_conf.c:971 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:889 logsrvd/logsrvd_conf.c:905 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1587 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "άγνωστη κλάση σύνδεσης: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:921 logsrvd/logsrvd_conf.c:937 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:953 logsrvd/logsrvd_conf.c:1591 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1599 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "άγνωστη ομάδα: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1133 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1144 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "άκυρη γραμμή αρχείου χρονισμού: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1158 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1180 #, c-format msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1210 plugins/sudoers/logging.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s: %s" msgid "unable to open log file %s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου καταγραφής: %s: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1667 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize server TLS context" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της συνεδρίας SIA" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1687 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize relay TLS context" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της συνεδρίας SIA" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:137 logsrvd/logsrvd_journal.c:417 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:422 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create journal file" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:141 logsrvd/logsrvd_queue.c:105 #: plugins/sudoers/visudo.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:144 #, fuzzy #| msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgid "unable to lock journal file" msgstr "αδύνατο το κλείδωμα αρχείου καταγραφής: %s: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:152 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s: %s" msgid "unable to open journal file" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου καταγραφής: %s: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:173 logsrvd/logsrvd_journal.c:453 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:458 #, fuzzy #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write journal file" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:181 logsrvd/logsrvd_journal.c:188 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas gid" msgid "unable to rename journal file" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid runas" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:235 logsrvd/logsrvd_journal.c:236 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:270 logsrvd/logsrvd_journal.c:271 msgid "unexpected EOF reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:239 logsrvd/logsrvd_journal.c:240 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:274 logsrvd/logsrvd_journal.c:275 msgid "error reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:286 logsrvd/logsrvd_journal.c:377 msgid "invalid journal file, unable to restart" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:436 #, c-format msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:152 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:163 msgid "error creating I/O log" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:186 msgid "error logging accept event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:225 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:249 msgid "error logging reject event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:284 msgid "error logging exit event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:343 logsrvd/logsrvd_local.c:344 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:374 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to restart log" msgstr "αδύνατο να εκτελεστεί stat %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:390 msgid "error parsing AlertMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:400 msgid "error logging alert event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:435 logsrvd/logsrvd_local.c:488 #: logsrvd/logsrvd_local.c:523 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to format timestamp" msgid "unable to format timing buffer, length %d" msgstr "αδύνατη η μορφοποίηση της χρονικής σήμανσης" #: logsrvd/logsrvd_local.c:442 logsrvd/logsrvd_local.c:450 #: logsrvd/logsrvd_local.c:495 logsrvd/logsrvd_local.c:530 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s: %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:470 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:505 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:540 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:436 msgid "TLS handshake with relay host failed" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:464 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to relay host" msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:519 #, c-format msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:521 logsrvd/sendlog.c:961 #: plugins/sudoers/log_client.c:1493 msgid "invalid ServerHello" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:680 msgid "unrecognized ServerMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:709 #, c-format msgid "timed out reading from relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:711 msgid "timeout reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:762 msgid "relay host name does not match certificate" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:766 logsrvd/logsrvd_relay.c:779 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:785 msgid "error reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:806 #, fuzzy #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to read from relay" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:821 logsrvd/logsrvd_relay.c:939 msgid "relay server closed connection" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:839 msgid "server message too large" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:903 #, c-format msgid "timed out writing to relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:905 msgid "timeout writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:958 logsrvd/logsrvd_relay.c:964 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:974 msgid "error writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:120 msgid "send sudo I/O log to remote server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:126 msgid "only send an accept event (no I/O)" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:129 msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:131 msgid "certificate file for TLS handshake" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:134 msgid "host to send logs to" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:136 msgid "remote ID of I/O log to be resumed" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:139 msgid "private key file" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:141 msgid "do not verify server certificate" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:144 msgid "port to use when connecting to host" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:146 msgid "restart previous I/O log transfer" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:148 msgid "reject the command with the given reason" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:150 msgid "stop transfer after reaching this time" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:152 msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:177 plugins/sudoers/log_client.c:437 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:215 #, fuzzy #| msgid "unable to change to sudoers gid" msgid "unable to get server IP addr" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid χρηστών sudo" #: logsrvd/sendlog.c:269 plugins/sudoers/sudoreplay.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:831 #, c-format msgid "%s: write buffer already in use" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:892 plugins/sudoers/iolog.c:890 #: plugins/sudoers/iolog.c:959 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:938 logsrvd/sendlog.c:955 logsrvd/sendlog.c:989 #: plugins/sudoers/log_client.c:1142 plugins/sudoers/log_client.c:1419 #: plugins/sudoers/log_client.c:1487 plugins/sudoers/log_client.c:1526 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1025 plugins/sudoers/log_client.c:1570 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1038 plugins/sudoers/log_client.c:1583 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1097 plugins/sudoers/log_client.c:1633 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1126 msgid "timeout reading from server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1205 msgid "premature EOF" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1218 plugins/sudoers/log_client.c:1791 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1269 msgid "timeout writing to server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1609 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1613 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1689 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1690 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1692 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:300 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 #: plugins/sudoers/log_client.c:322 plugins/sudoers/log_client.c:338 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to set event" msgstr "αδύνατο να εκτελεστεί stat %s" #: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "SecurID communication failed" msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "αποτυχία επικοινωνίας SecurID" #: logsrvd/tls_client.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: logsrvd/tls_client.c:208 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:236 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize TLS context" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της συνεδρίας SIA" #: logsrvd/tls_init.c:126 logsrvd/tls_init.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:154 logsrvd/tls_init.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: logsrvd/tls_init.c:203 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_init.c:279 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_init.c:288 #, c-format msgid "unable to read diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/audit.c:267 plugins/sudoers/audit.c:422 #: plugins/sudoers/log_client.c:975 plugins/sudoers/log_client.c:1024 #: plugins/sudoers/log_client.c:1073 plugins/sudoers/log_client.c:1199 #: plugins/sudoers/logging.c:554 plugins/sudoers/logging.c:648 #: plugins/sudoers/logging.c:810 plugins/sudoers/policy.c:123 #, fuzzy #| msgid "unable to get GMT time" msgid "unable to get time of day" msgstr "αδύνατη η λήψη χρόνου GMT" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "αδύνατη η αλλαγή του ληγμένου κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "αδύνατη η λήψη κλάσης σύνδεσης για τον χρήστη %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "αδύνατη η έναρξη της πιστοποίησης bsd" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 msgid "invalid authentication type" msgstr "άκυρος τύπος πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της πιστοποίησης BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179 msgid "your account has expired" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181 msgid "approval failed" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του fwtk config" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "απώλεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "σφάλμα εξυπηρετητή πιστοποίησης:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: αδύνατη η μετατροπή της αρχής ασφάλειας σε συμβολοσειρά ('%s'): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η επίλυση κρυφής μνήμης διαπιστευτήριων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: αδύνατη η λήψη διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η αρχικοποίηση κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η αποθήκευση διαπιστευτηρίων στην κρυφή μνήμη: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: αδύνατη η λήψη αρχής ασφάλειας του οικοδεσπότη: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Αδύνατη η επιβεβαίωση TGT! Πιθανή επίθεση!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:340 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:359 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "αποτυχία επικύρωσης λογαριασμού, είναι κλειδωμένος ο λογαριασμός σας;" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:370 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Ο λογαριασμός ή ο κωδικός πρόσβασης έχει λήξει, επαναφέρτε τον κωδικό πρόσβασής σας και ξαναδοκιμάστε" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:376 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "αδύνατη η αλλαγή του ληγμένου κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:387 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει λήξει, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:392 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Ο λογαριασμός έχει λήξει ή το PAM config στερείται μιας ενότητας \"λογαριασμού\" για sudo, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:400 plugins/sudoers/auth/pam.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM authentication error: %s" msgid "PAM account management error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:241 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "δεν υπάρχετε στη βάση δεδομένων %s" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης ACE API" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Το αναγνωριστικό του χρήστη για πιστοποίηση SecurID είναι κλειδωμένο" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "άκυρο μήκος ονόματος χρήστη για SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "άκυρη διαχείριση πιστοποίησης για SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 msgid "SecurID communication failed" msgstr "αποτυχία επικοινωνίας SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210 msgid "unknown SecurID error" msgstr "άγνωστο σφάλμα SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "άκυρο μήκος κωδικού περάσματος για το SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της συνεδρίας SIA" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 msgid "invalid authentication methods" msgstr "άκυρες μέθοδοι πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Άκυρες μεταγλωττισμένες μέθοδοι πιστοποίησης στο sudo! Δεν μπορείτε να αναμίξετε αυτόνομη και μη αυτόνομη πιστοποίηση." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 msgid "no authentication methods" msgstr "δεν υπάρχουν μέθοδοι πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Δεν υπάρχουν μεταγλωττισμένες μέθοδοι πιστοποίησης στο sudo! Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε την επιλογή ρύθμισης --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize BSD authentication" msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της πιστοποίησης BSD" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471 msgid "Authentication methods:" msgstr "Μέθοδοι πιστοποίησης:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού συνθήκης ελέγχου" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 msgid "unable to commit audit record" msgstr "αδύνατη η υποβολή εγγραφής ελέγχου" #: plugins/sudoers/check.c:264 #, c-format msgid "error reading lecture file %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a regular file" msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" msgstr "το %s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" #: plugins/sudoers/check.c:283 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Εμπιστευόμαστε ότι έχετε δεχτεί τις συνηθισμένες οδηγίες από τον\n" "διαχειριστή του τοπικού συστήματος. Συνήθως συμπυκνώνεται σε τρία πράγματα:\n" "\n" " #1) Σεβασμός της ιδιωτικότητας των άλλων.\n" " #2) Σκεφτείτε πριν πληκτρολογήσετε.\n" " #3) Η μεγάλη ισχύς συνυπάρχει με τη μεγάλη ευθύνη.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:331 plugins/sudoers/check.c:341 #: plugins/sudoers/sudoers.c:876 plugins/sudoers/sudoers.c:897 #: plugins/sudoers/tsdump.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown uid: %u" msgid "unknown uid %u" msgstr "άγνωστο uid: %u" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Σφάλμα: κύκλος στο %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:57 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Προειδοποίηση: κύκλος στο %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Σφάλμα: αναφέρθηκε το %s_Alias `%s', αλλά δεν ορίστηκε" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Προειδοποίηση: αναφέρθηκε το %s_Alias `%s', αλλά δεν ορίστηκε" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 #, c-format msgid "order padding: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:177 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "γραμματική %s έκδοση %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unsupported input format %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unsupported output format %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:159 #: plugins/sudoers/sudoers.c:205 plugins/sudoers/testsudoers.c:254 #: plugins/sudoers/visudo.c:247 plugins/sudoers/visudo.c:597 #: plugins/sudoers/visudo.c:917 #, fuzzy #| msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "%s: αδύνατη η αρχικοποίηση κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "%s: unknown key word %s" msgstr "άγνωστος χρήστης: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "άκυρη κανονική έκφραση: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid filter: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:922 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "αποτυχία ανάλυσης αρχείου %s, άγνωστο σφάλμα" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "ανάλυση σφάλματος στο %s κοντά στη γραμμή %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "ανάλυση σφάλματος %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145 #: plugins/sudoers/timestamp.c:317 plugins/sudoers/timestamp.c:320 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1319 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s - safely edit the sudoers file\n" #| "\n" msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - ασφαλής επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1321 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357 #: plugins/sudoers/ldap.c:503 msgid "unable to get GMT time" msgstr "αδύνατη η λήψη χρόνου GMT" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 #: plugins/sudoers/ldap.c:509 msgid "unable to format timestamp" msgstr "αδύνατη η μορφοποίηση της χρονικής σήμανσης" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:644 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:687 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Ευκολία Syslog αν το syslog χρησιμοποιείται για καταγραφή: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Προτεραιότητα χρήσης Syslog, όταν ο χρήστης πιστοποιείται επιτυχώς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Προτεραιότητα χρήσης Syslog, όταν ο χρήστης πιστοποιείται ανεπιτυχώς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Τοποθέτηση της προτροπής OTP στη δική της γραμμή" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Παράβλεψη '.' στο $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Να στέλνετε πάντα μήνυμα όταν εκτελείται το sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν η πιστοποίηση χρήστη αποτύχει" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν είναι στους χρήστες sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν είναι στους χρήστες sudo για αυτόν τον οικοδεσπότη" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει μια εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 #, fuzzy #| msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει μια εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Να χρησιμοποιείται ξεχωριστή χρονική σήμανση για κάθε χρήστη/σύνθετο tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Να δίνονται οδηγίες στον χρήστη την πρώτη φορά που εκτελεί sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Το αρχείο που περιέχει τις οδηγίες sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Να απαιτείται από τους χρήστες να πιστοποιούνται από προεπιλογή" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Root may run sudo" msgstr "Ο υπερχρήστης μπορεί να εκτελεί sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Καταγραφή του ονόματος οικοδεσπότη στο αρχείο καταγραφής (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Καταγραφή του έτους στο αρχείο καταγραφής (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Αν το sudo κλήθηκε χωρίς ορίσματα, να αρχίσει ένα κέλυφος" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Ορίστε το $HOME του προοριζόμενου χρήστη όταν ξεκινάτε ένα κέλυφος με -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Να ορίζεται πάντα το $HOME στον προσωπικό κατάλογο του προοριζόμενου χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Να επιτρέπεται η συγκέντρωση κάποιων πληροφοριών για να δίνονται χρήσιμα μηνύματα σφαλμάτων" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Να απαιτούνται πλήρως χαρακτηρισμένα ονόματα οικοδεσπότη στο αρχείο χρηστών sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Να ειδοποιείται ο χρήστης όταν εισάγει έναν εσφαλμένο κωδικό πρόσβασης" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να εκτελεί sudo μόνο αν έχει ένα tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Το Visudo θα σεβαστεί τη μεταβλητή περιβάλλοντος του EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης του υπερχρήστη, όχι του χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης των χρηστών runas_default, όχι των χρηστών" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης του προοριζόμενου χρήστη, όχι των χρηστών" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Να εφαρμόζονται οι προεπιλογές στην κλάση σύνδεσης του προοριζόμενου χρήστη αν υπάρχει κάποιες" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Να ορίζονται οι μεταβλητές περιβάλλοντος LOGNAME και USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Να ορίζεται μόνο το ενεργό uid του προοριζόμενου χρήστη, όχι το πραγματικό uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Να μην αρχικοποιείται το διάνυσμα ομάδας σε αυτό του προοριζόμενου χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Το μήκος στο οποίο θα αναδιπλώνονται οι γραμμές του αρχείου καταγραφής (0 για χωρίς αναδίπλωση): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Όριο χρόνου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %.1f λεπτά" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Όριο χρόνου προτροπής κωδικού πρόσβασης: %.1f λεπτά" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Αριθμός προσπαθειών για να εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Χρησιμοποιήστε umask ή 0777 για να χρησιμοποιήσετε του χρήστη: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Διαδρομή για το αρχείο καταγραφής: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Διαδρομή για το πρόγραμμα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Σημαίες για το πρόγραμμα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Διεύθυνση αποστολής αλληλογραφίας προς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Διεύθυνση λήψης αλληλογραφίας από: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Γραμμή θέματος για μηνύματα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Διαδρομή για τον κατάλογο κατάστασης οδηγιών: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Διαδρομή για τον κατάλογο χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Κάτοχος καταλόγου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Οι χρήστες αυτής της ομάδας εξαιρούνται από τον κωδικό πρόσβασης και της απαιτήσεις PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Προτροπή προεπιλεγμένου κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Αν οριστεί, η προτροπή περάσματος θα αντικαταστήσει την προτροπή συστήματος σε όλες τις περιπτώσεις." #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Προεπιλεγμένος χρήστης για να εκτελεί εντολές ως: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Τιμή που θα αντικαθιστά τη $PATH χρήστη με: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Διαδρομή για τον επεξεργαστή για χρήση από το visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Πότε θα απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον 'κατάλογο' ψευδοεντολών: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Πότε θα απαιτείται κωδικός πρόσβασης για 'επιβεβαίωση' ψευδοεντολής: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Αν ο κατάλογος LDAP είναι ανεβασμένος, παραβλέπουμε το τοπικό αρχείο χρηστών sudo." #: plugins/sudoers/def_data.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Οι περιγραφείς αρχείων >= %d να είναι κλειστοί πριν την εκτέλεση μιας εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 #, fuzzy #| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Αν οριστεί, οι χρήστες μπορούν να αντικαθιστούν την τιμή του `closefrom' με την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να ορίζουν ελεύθερες μεταβλητές περιβάλλοντος" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Να επαναρρυθμίζεται το περιβάλλον σε ένα προεπιλεγμένο σύνολο μεταβλητών" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 #, fuzzy #| msgid "Environment variables to check for sanity:" msgid "Environment variables to check for safety:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος που θα ελέγχονται για ακεραιότητα:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος προς αφαίρεση:" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος για διατήρηση:" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Ο ρόλος του SELinux που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο περιεχόμενο ασφάλειας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Ο τύπος SELinux που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο περιεχόμενο ασφάλειας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Οι τοπικές ρυθμίσεις που θα χρησιμοποιηθούν κατά την ανάλυση των χρηστών sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Να επιτρέπεται στο sudo να ζητά κωδικό πρόσβασης ακόμα κι αν θα είναι ορατό" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Να παρέχεται οπτική ανάδραση στην προτροπή κωδικού πρόσβασης όταν υπάρχει είσοδος χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Να χρησιμοποιείται γρηγορότερη επέκταση (globbing) που είναι λιγότερο ακριβές, αλλά δεν έχει πρόσβαση στο σύστημα αρχείων" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Η umask που ορίστηκε στους χρήστες sudo θα αντικαταστήσει αυτή του χρήστη, ακόμα κι αν δίνει περισσότερα δικαιώματα." #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Να καταγράφεται η είσοδος χρήστη για την εκτελούμενη εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Να καταγράφεται η έξοδος της εκτελούμενης εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Συμπίεση καταγραφών εισόδου/εξόδου χρησιμοποιώντας το zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Να εκτελούνται πάντα εντολές σε ψευδο-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Πρόσθετο για υποστήριξη ομάδας μη Γιούνιξ: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται οι καταγραφές εισόδου/εξόδου: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Αρχείο στο οποίο θα αποθηκεύεται η καταγραφή εισόδου/εξόδου: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Να προστίθεται μια καταχώριση στο αρχείο utmp/utmpx κατά την εκχώρηση ενός pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Να ορίζεται ο χρήστης στο utmp στον χρήστη runas, να μην καλείται ο χρήστης" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set of permitted privileges" msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Να ορίζονται τα επιτρεπόμενα δικαιώματα" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set of limit privileges" msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Να ορίζονται τα δικαιώματα ορίου" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Να εκτελούνται εντολές σε ένα pty στο παρασκήνιο" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use" msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "Το όνομα υπηρεσίας PAM που θα χρησιμοποιηθεί" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use for login shells" msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "Το όνομα υπηρεσίας PAM που θα χρησιμοποιηθεί για κελύφη σύνδεσης" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Να γίνεται προσπάθεια δημιουργίας διαπιστευτηρίων για τον προοριζόμενο χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Να δημιουργείται μια νέα συνεδρία PAM για την εκτελούμενη εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Μέγιστος αριθμός αλληλουχίας καταγραφών εισόδου/εξόδου: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Να ενεργοποιείται η υποστήριξη ομάδας δικτύου στους χρήστες sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Κάτοχος καταλόγου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 #, fuzzy, c-format #| msgid "authentication failure" msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:510 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:514 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:518 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:522 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:526 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:542 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:546 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:550 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:554 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:558 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Οι περιγραφείς αρχείων >= %d να είναι κλειστοί πριν την εκτέλεση μιας εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Οι περιγραφείς αρχείων >= %d να είναι κλειστοί πριν την εκτέλεση μιας εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:570 #, c-format msgid "The format of logs to produce: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:574 msgid "Enable SELinux RBAC support" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:578 #, c-format msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:582 msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:586 msgid "Log any child processes run by the command" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:590 #, fuzzy #| msgid "Log the output of the command being run" msgid "Log the exit status of commands" msgstr "Να καταγράφεται η έξοδος της εκτελούμενης εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:594 msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:598 msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "no value specified for `%s'" msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" msgstr "δεν ορίστηκε τιμή για το `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "no value specified for `%s'" msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "δεν ορίστηκε τιμή για το `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:250 #, c-format msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:253 #, c-format msgid "%s: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "option `%s' does not take a value" msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" msgstr "η επιλογή `%s' δεν παίρνει τιμή" #: plugins/sudoers/defaults.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "option `%s' does not take a value" msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "η επιλογή `%s' δεν παίρνει τιμή" #: plugins/sudoers/defaults.c:317 #, c-format msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "η τιμή `%s' είναι άκυρη για την επιλογή `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "η τιμή `%s' είναι άκυρη για την επιλογή `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:1054 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:1073 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/env.c:412 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: αλλοιωμένο envp, ασυμφωνία μήκους" #: plugins/sudoers/env.c:1095 #, fuzzy #| msgid "unable to build time filter" msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "αδύνατη η δόμηση φίλτρου χρόνου" #: plugins/sudoers/env.c:1169 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπετε να ορίσετε τις παρακάτω μεταβλητές περιβάλλοντος: %s" #: plugins/sudoers/file.c:108 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "σφάλμα ανάλυσης στο %s κοντά στη γραμμή %d" #: plugins/sudoers/file.c:111 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "ανάλυση σφάλματος για %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:49 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:78 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "το %s πρέπει να κατέχεται από το uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "το %s πρέπει να είναι εγγράψιμο μόνο από τον κάτοχο" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "αδύνατη η εύρεση συμβόλου \"group_plugin\" στο %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: ασύμβατη μεγάλη έκδοση %d του προσθέτου ομάδας, αναμενόταν %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: plugins/sudoers/interfaces.c:126 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Ζεύγη τοπικής διεύθυνσης IP και μάσκας δικτύου:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:632 #, fuzzy #| msgid "unable to build time filter" msgid "unable to update sequence file" msgstr "αδύνατη η δόμηση φίλτρου χρόνου" #: plugins/sudoers/iolog.c:663 plugins/sudoers/iolog.c:851 #: plugins/sudoers/iolog.c:1004 plugins/sudoers/iolog.c:1011 #: plugins/sudoers/iolog.c:1132 plugins/sudoers/iolog.c:1139 #: plugins/sudoers/iolog.c:1238 plugins/sudoers/iolog.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s/%s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:896 #, c-format msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog.c:989 plugins/sudoers/iolog.c:1117 #: plugins/sudoers/iolog.c:1222 plugins/sudoers/timestamp.c:849 #: plugins/sudoers/timestamp.c:941 plugins/sudoers/visudo.c:487 #: plugins/sudoers/visudo.c:493 #, fuzzy #| msgid "unable to read fwtk config" msgid "unable to read the clock" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του fwtk config" #: plugins/sudoers/iolog.c:1214 plugins/sudoers/log_client.c:1217 #: plugins/sudoers/log_client.c:1227 plugins/sudoers/log_client.c:1231 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, αδύνατη η εύρεση του %s στον κατάλογο!" #: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "το starttls δεν υποστηρίζεται όταν χρησιμοποιείται το ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:248 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση των cert SSL και db κλειδιών: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:251 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "πρέπει να ορίσετε το TLS_CERT σε %s για να χρησιμοποιήσετε το SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1660 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1697 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "ορίστηκε το start_tls, αλλά οι βιβλιοθήκες LDAP υποστηρίζουν ldap_start_tls_s() ή ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:746 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "άκυρο γνώρισμα sudoOrder: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 #, c-format msgid "%s: port too large" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος LDAP uri: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "αδύνατη η ανάμιξη URIs ldap και ldaps" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:496 plugins/sudoers/ldap_util.c:503 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:511 plugins/sudoers/ldap_util.c:520 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:528 plugins/sudoers/ldap_util.c:538 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:546 #, c-format msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:565 plugins/sudoers/ldap_util.c:567 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 msgid "unable to open audit system" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα συστήματος ελέγχου" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 msgid "unable to send audit message" msgstr "αδύνατη η αποστολή μηνύματος ελέγχου" #: plugins/sudoers/log_client.c:116 plugins/sudoers/log_client.c:396 #: plugins/sudoers/log_client.c:1464 plugins/sudoers/log_client.c:2061 msgid "error in event loop" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:196 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:219 #, c-format msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to load certificate %s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to load private key %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:349 plugins/sudoers/log_client.c:354 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:527 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:537 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, αδύνατη η εύρεση του %s στον κατάλογο!" #: plugins/sudoers/log_client.c:1602 #, fuzzy #| msgid "unable to send audit message" msgid "unable to unpack ServerMessage" msgstr "αδύνατη η αποστολή μηνύματος ελέγχου" #: plugins/sudoers/log_client.c:1754 plugins/sudoers/log_client.c:1778 #, fuzzy #| msgid "lost connection to authentication server" msgid "lost connection to log server" msgstr "απώλεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/log_client.c:1855 msgid "missing write buffer" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:2002 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to log server" msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/logging.c:283 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "ο χρήστης ΔΕΝ είναι στους sudo" #: plugins/sudoers/logging.c:285 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "ο χρήστης ΔΕΝ εξουσιοδοτήθηκε στον οικοδεσπότη" #: plugins/sudoers/logging.c:287 msgid "command not allowed" msgstr "μη επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/logging.c:308 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "το %s δεν είναι στο αρχείο χρηστών sudo. Αυτό το συμβάν θα αναφερθεί.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:311 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "ο %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s. Αυτό το συμβάν θα αναφερθεί.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:315 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Συγνώμη, ο χρήστης %s δεν μπορεί να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:318 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Συγνώμη, ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει '%s%s%s' ως %s%s%s στο %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:355 plugins/sudoers/sudoers.c:629 #: plugins/sudoers/sudoers.c:631 plugins/sudoers/sudoers.c:633 #: plugins/sudoers/sudoers.c:635 plugins/sudoers/sudoers.c:776 #: plugins/sudoers/sudoers.c:778 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: δεν βρέθηκε η εντολή" #: plugins/sudoers/logging.c:357 plugins/sudoers/sudoers.c:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "ignoring `%s' found in '.'\n" #| "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "παραβλέπεται το `%s' που βρέθηκε στο '.'\n" "Χρησιμοποιήστε `sudo ./%s' αν αυτό είναι το `%s' που θέλετε να εκτελέσετε." #: plugins/sudoers/logging.c:376 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ανεπιτυχής προσπάθεια κωδικού πρόσβασης" msgstr[1] "%u ανεπιτυχείς προσπάθειες κωδικού πρόσβασης" #: plugins/sudoers/logging.c:432 msgid "authentication failure" msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/logging.c:472 plugins/sudoers/logging.c:492 msgid "a password is required" msgstr "απαιτείται κωδικός πρόσβασης" #: plugins/sudoers/logging.c:889 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write log file: %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/match_digest.c:129 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "η αφομοίωση για το %s (%s) δεν είναι στη μορφή %s" #: plugins/sudoers/parse.c:537 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "Ρόλος LDAP: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:540 msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Καταχώριση χρηστών sudo:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:542 msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/parse.c:557 msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/parse.c:567 msgid " Options: " msgstr " Επιλογές: " #: plugins/sudoers/parse.c:623 msgid " Commands:\n" msgstr " Εντολές:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:814 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Συμφωνία προεπιλεγμένων καταχωρίσεων για %s στο %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:832 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas και προεπιλεγμένες ειδικές εντολές για το %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:850 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Ο χρήστης %s μπορεί να εκτελέσει τις παρακάτω εντολές στο %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:865 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:616 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:676 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "άκυρο γνώρισμα sudoOrder: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:80 plugins/sudoers/policy.c:111 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/testsudoers.c:268 #, fuzzy #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse network address list" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/policy.c:471 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:475 msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:479 msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:483 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid working directory: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:861 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid chroot directory: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:996 plugins/sudoers/visudo.c:229 #: plugins/sudoers/visudo.c:851 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του %s." #: plugins/sudoers/policy.c:1066 plugins/sudoers/policy.c:1103 #: plugins/sudoers/policy.c:1125 plugins/sudoers/policy.c:1151 #, c-format msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Η έκδοση προσθέτου πολιτικής χρηστών sudo %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1184 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Η έκδοση γραμματικής αρχείου χρηστών sudo %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "διαδρομή χρηστών sudo: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1191 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "διαδρομή nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1193 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "διαδρομή ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1194 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "διαδρομή ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1227 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:1245 #, c-format msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:218 plugins/sudoers/pwutil.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του uid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:230 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του uid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:308 #: plugins/sudoers/pwutil.c:371 plugins/sudoers/pwutil.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:303 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του %s χρήστη, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:535 plugins/sudoers/pwutil.c:553 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του gid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:547 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του gid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:601 plugins/sudoers/pwutil.c:619 #: plugins/sudoers/pwutil.c:680 plugins/sudoers/pwutil.c:729 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:614 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:876 plugins/sudoers/pwutil.c:927 #: plugins/sudoers/pwutil.c:977 plugins/sudoers/pwutil.c:1029 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση καταλόγου ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:882 plugins/sudoers/pwutil.c:932 #: plugins/sudoers/pwutil.c:983 plugins/sudoers/pwutil.c:1034 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:921 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:1023 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445 #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1460 msgid "perm stack overflow" msgstr "υπερχείλιση στοίβας perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376 #: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719 #: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562 msgid "perm stack underflow" msgstr "υποχείλιση στοίβας perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505 msgid "unable to change to root gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid υπερχρήστη" #: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600 #: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "αδύνατος ο ορισμός διανύσματος ομάδας runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε uid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid χρηστών sudo" #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 msgid "too many processes" msgstr "υπερβολικά πολλές διεργασίες" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 #, fuzzy #| msgid "unable to set runas group vector" msgid "unable to get current working directory" msgstr "αδύνατος ο ορισμός διανύσματος ομάδας runas" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sssd.c:572 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση πηγής SSS. Είναι το SSSD εγκατεστημένο στο μηχάνημά σας;" #: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589 #: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607 #: plugins/sudoers/sssd.c:616 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "αδύνατη η εύρεση συμβόλου \"%s\" στο %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:166 plugins/sudoers/sudoers.c:174 #: plugins/sudoers/sudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoers.c:249 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1040 msgid "problem with defaults entries" msgstr "πρόβλημα με τις προεπιλεγμένες καταχωρίσεις" #: plugins/sudoers/sudoers.c:253 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "δεν βρέθηκαν έγκυρες πηγές χρηστών sudo, έξοδος" #: plugins/sudoers/sudoers.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change root directory to %s" msgstr "Ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" msgstr "δεν επιτρέπετε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:354 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change directory to %s" msgstr "Ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" msgstr "δεν επιτρέπετε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:382 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Command denied" msgid "no command specified" msgstr "" "\n" "Απαγορευμένη εντολή" #: plugins/sudoers/sudoers.c:407 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "οι χρήστες sudo καθορίζουν ότι ο υπερχρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:457 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:458 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "δεν επιτρέπετε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:518 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "κάτοχος χρονικής σήμανσης (%s): Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης" #: plugins/sudoers/sudoers.c:533 msgid "no tty" msgstr "χωρίς tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:534 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "συγνώμη, πρέπει να έχετε ένα tty για να εκτελέσετε sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:624 msgid "command in current directory" msgstr "εντολή στο τρέχοντα κατάλογο" #: plugins/sudoers/sudoers.c:643 #, fuzzy #| msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει μια εντολή" #: plugins/sudoers/sudoers.c:645 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπεται να διατηρήσετε το περιβάλλον" #: plugins/sudoers/sudoers.c:653 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπεται να διατηρήσετε το περιβάλλον" #: plugins/sudoers/sudoers.c:655 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπεται να διατηρήσετε το περιβάλλον" #: plugins/sudoers/sudoers.c:989 #, fuzzy #| msgid "command not allowed" msgid "command too long" msgstr "μη επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1028 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1568 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1112 plugins/sudoers/visudo.c:426 #: plugins/sudoers/visudo.c:720 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "αδύνατο να εκτελεστεί stat %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1116 plugins/sudoers/visudo.c:1009 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "το %s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1148 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "το %s κατέχεται από uid %u, θα έπρεπε να είναι %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 toke.l:1153 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλους" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1128 toke.l:1156 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "το %s κατέχεται από gid %u, θα έπρεπε να είναι %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 #, fuzzy, c-format #| msgid "only root can use `-c %s'" msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει `-c %s'" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown login class %s" msgstr "άγνωστη κλάση σύνδεσης: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1266 plugins/sudoers/sudoers.c:1281 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "αδύνατη η επίλυση οικοδεσπότη %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:259 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "άκυρη μέγιστη αναμονή: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid time offset %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/χρονισμός: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/χρονισμός: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Αναπαράγεται η συνεδρία sudo: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:637 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "αδύνατος ο ορισμός σε ακατέργαστη κατάσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Προειδοποίηση: το τερματικό σας είναι υπερβολικά μικρό για σωστή επανάληψη του ημερολογίου.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:689 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Η γεωμετρία του ημερολογίου είναι %d x %d, η γεωμετρία του τερματικού σας είναι %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ασαφής παράσταση \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1270 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "ασύμφωνο ')' σε παράσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "άγνωστος όρος αναζήτησης \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "το %s απαιτεί ένα όρισμα" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1544 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "άκυρη κανονική έκφραση: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1297 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ημερομηνίας \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1306 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "ασύμφωνο '(' σε παράσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1308 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "απαράδεκτο τελικό \"or\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1310 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "απαράδεκτο τελικό \"!\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1368 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "άγνωστος τύπος αναζήτησης %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1635 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "χρήση: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1638 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "χρήση: %s [-h] [-d dir] -l [παράσταση αναζήτησης]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1647 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - επανάληψη ημερολογίων συνεδρίας sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1649 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" " -d, --directory=κατάλογος καθορισμός καταλόγου για ημερολόγια συνεδρίας\n" " -f, --filter=φίλτρο ορισμός ποιοι τύποι εισόδου/εξόδου να εμφανίζονται\n" " -h, --help εμφάνιση μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n" " -l, --list κατάλογος διαθέσιμων αναγνωριστικών συνεδρίας, με προαιρετική παράσταση\n" " -m, --max-wait=αριθ μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής μεταξύ συμβάντων\n" " -s, --speed=αριθ επιτάχυνση ή επιβράδυνση εξόδου\n" " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:344 msgid "\thost unmatched" msgstr " ασύμφωνος οικοδεσπότης" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Απαγορευμένη εντολή" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "ασύμφωνη εντολή" #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "το %s είναι εγγράψιμη ομάδα" #: plugins/sudoers/timestamp.c:328 plugins/sudoers/timestamp.c:663 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "αδύνατη η περικοπή αρχείου σήμανσης χρόνου σε %lld ψηφιολέξεις" #: plugins/sudoers/timestamp.c:860 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "να αγνοείται η χρονική σήμανση στο μέλλον" #: plugins/sudoers/timestamp.c:883 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "η χρονική σήμανση υπερβολικά μακρινή στο μέλλον: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1005 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "αδύνατη η περικοπή αρχείου σήμανσης χρόνου σε %lld ψηφιολέξεις" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1049 plugins/sudoers/timestamp.c:1069 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "η διαδρομή κατάστασης οδηγίας υπερβολικά μεγάλη: %s/%s" #: plugins/sudoers/toke_util.c:150 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:224 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:226 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:277 plugins/sudoers/visudo.c:653 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "πατήστε return για να επεξεργαστείτε το %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:338 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "ο συγκεκριμένος επεξεργαστής (%s) δεν υπάρχει" #: plugins/sudoers/visudo.c:340 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "δεν βρέθηκε κανένας επεξεργαστής (διαδρομή επεξεργαστή = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 msgid "write error" msgstr "σφάλμα εγγραφής" #: plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση stat προσωρινού αρχείου (%s), το %s δεν άλλαξε" #: plugins/sudoers/visudo.c:507 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "προσωρινό αρχείο μηδενικού μήκους (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:513 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "αποτυχία επεξεργασίας του (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:535 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "αμετάβλητο %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:592 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "αδύνατο το ξαναάνοιγμα του προσωρινού αρχείου (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:604 #, fuzzy, c-format #| msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "αδύνατη η ανάλυση του προσωρινού αρχείου (%s), άγνωστο σφάλμα" #: plugins/sudoers/visudo.c:642 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, αδύνατη η εύρεση του %s στον κατάλογο!" #: plugins/sudoers/visudo.c:722 plugins/sudoers/visudo.c:731 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "αδύνατος ο ορισμός (uid, gid) του %s στο (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:754 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "τα %s και %s δεν έχουν το ίδιο σύστημα αρχείων, χρησιμοποιήστε το mv για μετονομασία" #: plugins/sudoers/visudo.c:765 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "αποτυχία εντολής: '%s %s %s', το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:775 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "σφάλμα μετονομασίας του %s, το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:796 msgid "What now? " msgstr "Τι να γίνει τώρα; " #: plugins/sudoers/visudo.c:810 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Οι επιλογές είναι:\n" " (e)dit νέα επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" " e(x)it έξοδος χωρίς αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο χρηστών sudo\n" " (Q)uit έξοδος και αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο χρηστών sudo (ΚΙΝΔΥΝΟΣ!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:856 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:886 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: εσφαλμένος κάτοχος (uid, gid) πρέπει να είναι (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:893 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: εσφαλμένα δικαιώματα, πρέπει να είναι κατάσταση 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:942 plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: επιτυχής ανάλυση\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:968 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "το %s είναι απασχολημένο, ξαναδοκιμάστε αργότερα" #: plugins/sudoers/visudo.c:972 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1068 #, c-format msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1184 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - ασφαλής επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1186 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c, --check check-only mode\n" #| " -f, --file=file specify sudoers file location\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" #| " -s, --strict strict syntax checking\n" #| " -V, --version display version information and exit\n" #| " -x, --export=file export sudoers in JSON format" msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" " -c, --check κατάσταση μόνο ελέγχου\n" " -f, --file=αρχείο καθορισμός θέσης αρχείου χρηστών sudo\n" " -h, --help εμφάνιση μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n" " -q, --quiet λιγότερο αναλυτική (αθόρυβη) σύνταξη μηνυμάτων σφαλμάτων\n" " -s, --strict αυστηρός έλεγχος σύνταξης\n" " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" " -x, --export=αρχείο εξαγωγή χρηστών sudo σε μορφή JSON" #: toke.l:187 msgid "empty string" msgstr "" #: toke.l:199 toke.l:513 msgid "empty group" msgstr "" #: toke.l:209 toke.l:511 msgid "empty netgroup" msgstr "" #: toke.l:305 toke.l:317 toke.l:329 toke.l:345 toke.l:364 toke.l:404 #, fuzzy #| msgid "invalid authentication type" msgid "invalid line continuation" msgstr "άκυρος τύπος πιστοποίησης" #: toke.l:550 toke.l:562 msgid "invalid IPv6 address" msgstr "" #: toke.l:789 msgid "unexpected line break in string" msgstr "" #: toke.l:1119 msgid "too many levels of includes" msgstr "περιλαμβάνει υπερβολικά πολλά επίπεδα" #~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" #~ msgstr "Να προφορτώνονται οι εικονικές συναρτήσεις εκτέλεσης στη βιβλιοθήκη sudo_noexec" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: υπερβολικά μεγάλη θύρα" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: εκτός χώρου επέκτασης hostbuf" #~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: εκτός χώρου δόμησης του hostbuf" #~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" #~ msgstr "ασυμφωνία κατανομής sudo_ldap_build_pass1" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ρόλος LDAP: ΑΓΝΩΣΤΟΣ\n" #~ msgid " Order: %s\n" #~ msgstr " Σειρά: %s\n" #~ msgid "No user or host" #~ msgstr "Χωρίς χρήστη ή οικοδεσπότη" #~ msgid "internal error: insufficient space for log line" #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ανεπαρκής χώρος για γραμμή καταγραφής" #~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" #~ msgstr "η διαδρομή χρονικής σήμανσης είναι υπερβολικά μεγάλη: %s/%s" #~ msgid "fill_args: buffer overflow" #~ msgstr "fill_args: υπερχείλιση ενδιάμεσης μνήμης" #~ msgid "unable to stat editor (%s)" #~ msgstr "αδύνατο να εκτελέσουμε stat στον επεξεργαστή (%s)" #~ msgid "%s: unused %s_Alias %s" #~ msgstr "%s: αχρησιμοποίητο %s_Alias %s"