# Esperanto translation for gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Kristjan SCHMIDT , 2011. # Felipe CASTRO , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-07 11:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1439 msgid "No URL set." msgstr "Neniu URL estas difinita." #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:189 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV malsukcesis ŝargi je ŝablona bildo" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn por DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Malsukcesis malfermi la DVD-aparaton '%s'." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Difino de PGC-bazita serĉo fiaskis." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por malĉifrado ne estas instalita." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Ne eblis legi la DVD-n." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:430 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:735 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tiu ĉi dosiero enhavas neniun ludeblan fluon." #: ext/sndfile/gstsfdec.c:771 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Ne eblis malfermi la fluon sndfile por legi." #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1834 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Generita dosiero havas pli grandan tempon preroll ol ĝia flua daŭro" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1866 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:275 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Mankas elementos '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer." #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:352 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "Dosiera loko estas difinita kiel NULL, bonvolu difinu ĝin kiel valida dosiernomo" #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:587 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Elemento Digitalzoom ne povis esti kreata" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1044 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Formo Subpicture ne estis agordita antaŭ ol la datumara fluo" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3626 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Malsukcesis havigi fragmentan URL-n." #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4013 #, c-format msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Ne eblis elŝuti fragmentojn" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4102 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1693 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interna eraro pri datumara fluo." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1597 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1811 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1601 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Ne eblis malfermi la fasadan aparaton \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ne eblis havigi la agordojn el la fasada aparato \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1637 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Ne eblis nombrigi la liverajn sistemojn el la fasada aparato \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1815 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi." #: sys/dvb/parsechannels.c:410 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron" #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Ne eblis ŝargi je la kanal-agorda dosiero: '%s'" #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Ne eblis trovi detalojn pri la kanalo '%s'" #: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Neniu atributo por la kanalo '%s'" #: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Malsukcesis difini atributojn por la kanalo '%s'" #: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron: '%s'" #: sys/dvb/parsechannels.c:570 #, c-format msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Kanal-agorda dosiero ne enhavas iun ajn kanalon" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"." #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "Interna datum-flu-eraro."