# Translation of 'libidn' messages to Esperanto. # Esperantaj mesaĝoj por libidn. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2004-2005, 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-10 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 09:40+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Pretigo de signoĉeno malsukcesis" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode malsukcesis" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Signo ne-cifero/litero/dividstreko en enigo" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Malpermesita minuso ('-') ĉe komenco aŭ fino" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Eligo estus tro granda aŭ tro malgranda" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Enigo ne komenciĝas per ACE-prefikso ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Ĉeno ŝanĝiĝas ĉe dua apliko de ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Enigo jam havas ACE-prefikson ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "Sistema iconv malsukcesis" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ne povas akiri memoron" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Sistema dlopen malsukcesis" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Ĉeno ŝanĝiĝas ĉe dua apliko de unikoda NFKC-normigo" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Nevalida enigo" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Eligo estus tro granda por donita bufro" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Signoĉena grandolimo superita" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Malpermesita neatribuita kodero en enigo" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Malpermesita kodero en enigo" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Malkongruaj dudirektaj trajtoj en enigo" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Misformita dudirekta ĉeno" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Malpermesita dudirekta kodero en enigo" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Eraro en difino de stringprep-profilo" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Flaga malkongruo kun profilo" #: lib/strerror-stringprep.c:122 msgid "Unknown profile" msgstr "Nekonata profilo" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unikoda normigo malsukcesis (interna eraro)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Koderoj malpermesitaj de supera retregiono" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Mankanta enigo" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nenia supera retregiono trovita en enigo" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provu '%s --help' por pliaj informoj.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [ĈENOJ]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internaciigitaj retnomoj (IDN) konverti ĈENOJn, aŭ la normalan enigon.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Komandlinia interfaco al la biblioteko por internaciigitaj retnomoj.\n" "\n" "Ĉiuj ĉenoj estu koditaj per la preferata signaro de via\n" "lokaĵaro. Uzu '--debug' por eltrovi, kiu ĝi estas. Vi\n" "povas specifi alian signaron per la media variablo CHARSET.\n" "\n" "Por trakti ĉenon, kiu komenciĝas per '-', ekzemple '-foo', uzu '--'\n" "por indiki la finon de la parametroj, kiel en 'idn --quiet -a -- -foo'.\n" "Devigaj argumentoj por longaj opcioj estas devigaj ankaŭ por mallongaj\n" "opcioj.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Montri helpon kaj eliri\n" " -V, --version Montri version kaj eliri\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Pretigi ĉenon laŭ la profilo nameprop\n" " -d, --punycode-decode Malkodi Punycode\n" " -e, --punycode-encode Kodi Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Konverti al ACE laŭ IDNA (implicita reĝimo)\n" " -u, --idna-to-unicode Konverti de ACE laŭ IDNA\n" #: src/idn.c:99 #, fuzzy #| msgid "" #| " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag\n" #| " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag\n" msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Ŝanĝi la flagon IDNA AllowUnassigned\n" " --usestd3asciirules Ŝanĝi la flagon IDNA UseSTD3ASCIIRules\n" #: src/idn.c:103 #, fuzzy #| msgid "" #| " -t, --tld Check string for TLD specific rules\n" #| " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " -t, --tld Kontroli ĉeno pri TLD-specifaj reguloj\n" " Nur por --idna-to-ascii kaj --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Normigi signoĉenon laŭ Unikodo v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=ĈENO Uzi specifitan stringprep-profilon anstataŭe\n" " Validaj stringprep-profiloj: 'Nameprep',\n" " 'iSCSI', 'Nodeprep', 'Resourceprep',\n" " 'trace', 'SASLprep'\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Montri informojn por erarspurado\n" " --quiet Silenta funkciado\n" #: src/idn.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified." msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "Nur unu el -s, -e, -d, -a, -u aŭ -n povas esti donita." #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Signaro '%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "" "Tajpu ĉiun enigan ĉenon en propra linio, kun linifina signo ĉe la\n" "fino.\n" #: src/idn.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input error" msgid "input error" msgstr "Enig-eraro" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "Ne povis konverti de %s al UTF-8." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "Ne povis konverti de UTF-8 al UCS-4." #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "Ne povis konverti de UTF-8 al %s." #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "Ne povis konverti de UCS-4 al UTF-8." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (loko %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not do NFKC normalization." msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "Ne povis fari NFKC-normigon." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Raportu cimojn al <%s>.\n" #~ "Raportu erarojn en la traduko al .\n" #~ msgid "input[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "enigo[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "output[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "eligo[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%lu] = U+%04x\n"