# Esperanto translations for GNU libidn. # Copyright (C) 2012, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # # Edmund GRIMLEY EVANS , 2004, 2005, 2007, 2008. # Benno Schulenberg , 2012. # Felipe Castro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:08-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: lib/error.c:53 msgid "success" msgstr "sukceso" #: lib/error.c:54 msgid "out of memory" msgstr "mankas sufiĉa memoro" #: lib/error.c:55 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "ne eblis determini la enkodigan normigon de lokaĵaro" #: lib/error.c:56 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "malsukcesis konverti ĉenon al UTF-8" #: lib/error.c:57 msgid "string encoding error" msgstr "eraro pri ĉena enkodigo" #: lib/error.c:58 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "malsukcesis fari NFC-normigon en ĉeno" #: lib/error.c:59 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "ĉeno enhavas malvalidan punikodan datumaron" #: lib/error.c:60 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "datumaro enkodigita laŭ punikodo estos tro larĝa" #: lib/error.c:61 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "konverto al punikodo troigis" #: lib/error.c:62 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "domajna nomo pli longas ol 255 signoj" #: lib/error.c:63 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "domajna etikedo pli longas ol 63 signoj" #: lib/error.c:64 msgid "input A-label is not valid" msgstr "eniga A-etikedo ne validas" #: lib/error.c:65 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "eniga A-etikedo kaj U-etikedo ne interkongruas" #: lib/error.c:66 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "ĉeno ne estas laŭ Unikoda NFC-normigo" #: lib/error.c:67 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "ĉeno enhavas malpermesatan ŝablonon kun du streketoj" #: lib/error.c:68 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "ĉeno komencas/finas per malpermesata streketo" #: lib/error.c:69 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "ĉeno enhavas malpermesatan antaŭiran kombinigan signon" #: lib/error.c:70 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "ĉeno enhavas nepermesatan signon" #: lib/error.c:71 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "ĉeno enhavas malpermesatan kunteksta-j signo" #: lib/error.c:72 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "ĉeno enhavas kuntekstan-j signo kun nula regulo" #: lib/error.c:73 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "ĉeno enhavas malpermesatan kunteksta-o signo" #: lib/error.c:74 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "ĉeno enhavas kuntekstan-o signo kun nula regulo" #: lib/error.c:75 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "ĉeno enhavas neatribuitan kodan punkton" #: lib/error.c:76 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "ĉeno havas malpermesatan dudirektajn trajtojn" #: lib/error.c:77 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "domajna etikedo havas malpermesatan punkton (TR46)" #: lib/error.c:78 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "domajna etikedo havas signon, kiu estas malpermesata en provizora reĝimo (TR46)" #: lib/error.c:79 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "domajna etikedo havas signon, kiu estas malpermesata en ne-provizora reĝimo (TR46)" #: lib/error.c:80 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Tajpu '%s --help' por pli da informoj.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... [ĈENOJ]...\n" #: src/idn2.c:66 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internaciigita Domajna Nomo (IDNA2008) konvertas ĈENOJn, aŭ ĉefenigujon.\n" "\n" #: src/idn2.c:70 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Komandlinia interfaco al la realigo de Libdn2 laŭ IDNA2008.\n" "\n" "Ĉiuj ĉenoj estu koditaj per la preferata signaro de via lokaĵaro.\n" "\n" "Por trakti ĉenon kiu komenciĝas per '-' (ekzemple '-foo'), uzu '--' por\n" "indiki la finon de la parametroj, kiel en 'idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Nepraj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" " -V, --version montri programversion kaj eliri\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Dekodigi (punikodan) domajnan nomon\n" " -l, --lookup Serĉi domajnan nomon (apriore)\n" " -r, --register Registrigi etikedon\n" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Ebligi provizoran procezadon de TR46\n" " -N, --tr46nt Ebligi ne-provizoran procezadon de TR46\n" " --no-tr46 Malebligi procezadon de TR46\n" #: src/idn2.c:94 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules ebligi regulojn STD3 ASCII\n" " --debug montri informojn por helpi al erarspurado\n" " --quiet funkcii silente\n" #: src/idn2.c:216 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Signaro %s\n" #: src/idn2.c:220 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Tajpu ĉiun enigan ĉenon en propra linio, kun linifina signo ĉe la fino.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "enig-eraro"