# Mensajes en español para gas-2.15.96. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.15.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:33+1030\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:12-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:468 app.c:482 msgid "end of file in comment" msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:561 msgid "end of file in string; inserted '\"'" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'" #: app.c:606 msgid "end of file in string; '\"' inserted" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'" #: app.c:632 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora" #: app.c:788 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:947 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1011 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1019 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichero en carácter de escape" #: app.c:1031 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1099 app.c:1153 app.c:1164 app.c:1229 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva" #: as.c:165 msgid "missing emulation mode name" msgstr "falta el nombre del modo de emulación" #: as.c:180 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nombre de emulación `%s' no reconocido" #: as.c:228 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s" #: as.c:231 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s)" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)" #: as.c:239 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:241 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH listar a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n" #: as.c:254 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:256 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:258 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:274 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:279 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:284 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:286 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:288 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:290 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:292 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:294 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:296 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n" #: as.c:298 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:300 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:302 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:304 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. inician con `L')\n" #: as.c:306 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:308 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:310 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorado\n" #: as.c:312 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:314 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n" #: as.c:316 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:318 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n" #: as.c:320 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:322 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:324 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n" #: as.c:326 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime los avisos\n" #: as.c:328 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:330 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:333 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorado\n" #: as.c:335 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorado\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" #: as.c:339 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:342 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " ignora si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:346 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:349 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:356 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" #: as.c:549 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "opción -%c%s no reconocida" #: as.c:588 as.c:590 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU ensamblador %s\n" #: as.c:592 #, c-format msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:593 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:596 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:603 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:605 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:610 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:611 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:612 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:614 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:617 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:630 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:654 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:669 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:830 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opción de listado `%c' inválida" #: as.c:890 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:893 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" #: as.c:1202 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores" #: as.h:199 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:419 config/tc-m68k.c:3160 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cond.c:82 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:149 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" #: cond.c:242 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" #: cond.c:272 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:276 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" #: cond.c:279 cond.c:385 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "aquí está el \"else\" anterior" #: cond.c:282 cond.c:388 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "aquí está el \"if\" anterior" #: cond.c:311 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" #: cond.c:349 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:378 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:382 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:433 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico .ifeqs" #: cond.c:514 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:516 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:519 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:523 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/obj-aout.c:162 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:166 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1415 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2156 msgid "unresolved relocation" msgstr "reubicación sin resolver" #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2158 #, c-format msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos" #: config/obj-aout.c:353 #, c-format msgid "%s: bad type for weak symbol" msgstr "%s: tipo erróneo para un símbolo débil" #: config/obj-aout.c:459 config/obj-coff.c:3076 write.c:1904 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" msgstr "%s: los símbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes" #: config/obj-aout.c:529 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined." msgstr "El símbolo local %s nunca se definió." #: config/obj-bout.c:312 config/obj-vms.c:449 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined" msgstr "El símbolo local %s nunca se definió" #: config/obj-coff.c:165 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:426 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #. Wrong context. #: config/obj-coff.c:460 config/obj-coff.c:2501 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:503 ecoff.c:3240 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:510 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:598 config/obj-coff.c:2553 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:644 config/obj-coff.c:2605 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:682 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:769 config/obj-coff.c:2685 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:882 config/obj-coff.c:2792 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:902 config/obj-coff.c:2812 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directiva .dim formada erróneamente ignorada" #: config/obj-coff.c:953 config/obj-coff.c:2869 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:969 config/obj-coff.c:2885 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:987 config/obj-coff.c:2903 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1006 config/obj-coff.c:2920 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:1021 config/obj-coff.c:2934 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1043 config/obj-coff.c:2954 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1180 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "directiva .weak formada erróneamente ignorada" #: config/obj-coff.c:1372 config/obj-coff.c:3147 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1393 config/obj-coff.c:3178 msgid "C_EFCN symbol out of scope" msgstr "símbolo C_EFCN fuera de ámbito" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1621 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' sin soporte" #: config/obj-coff.c:1626 config/obj-coff.c:3874 config/tc-ppc.c:4595 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1656 config/tc-ppc.c:4613 config/tc-tic54x.c:4306 #: read.c:2545 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #: config/obj-coff.c:1667 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ignorando los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1803 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-coff.c:1983 config/obj-ieee.c:69 #, c-format msgid "Out of step\n" msgstr "Fuera del paso\n" #: config/obj-coff.c:2420 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out" #: config/obj-coff.c:2641 #, c-format msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n" #: config/obj-coff.c:3581 config/obj-ieee.c:511 #, c-format msgid "FATAL: Can't create %s" msgstr "FATAL: No se puede crear %s" #: config/obj-coff.c:3784 #, c-format msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\"" #: config/obj-coff.c:4247 config/tc-i960.c:3222 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/obj-coff.c:4323 #, c-format msgid "Negative of non-absolute symbol %s" msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto" #: config/obj-coff.c:4343 msgid "callj to difference of 2 symbols" msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos" #: config/obj-coff.c:4383 #, c-format msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld." #: config/obj-coff.c:4469 config/tc-i960.c:2849 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/obj-coff.c:4542 #, c-format msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx" #: config/obj-coff.c:4556 #, c-format msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx" #: config/obj-ecoff.c:192 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:199 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:307 config/tc-sparc.c:3976 config/tc-v850.c:461 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s erróneo" #: config/obj-elf.c:574 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:579 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se ignora un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:616 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:668 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se ignoran el tipo de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:680 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se ignoran los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:682 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se ignoran el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:735 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:772 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atributo de sección no reconocido" #: config/obj-elf.c:800 read.c:2528 msgid "unrecognized section type" msgstr "tipo de sección no reconocido" #: config/obj-elf.c:830 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:941 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:948 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:968 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:981 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1078 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1104 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1156 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1180 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1191 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1421 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1441 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1450 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "falta una expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1537 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tipo de símbolo \"%s\" no reconocido" #: config/obj-elf.c:1705 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1737 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1798 ecoff.c:3598 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:1905 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT" #: config/obj-elf.c:1927 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2036 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2056 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2064 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.h:140 #, c-format msgid "can't allocate ELF private section data: %s" msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s" #: config/obj-ieee.c:449 msgid "too many sections" msgstr "demasiadas secciones" #: config/obj-som.c:140 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:157 config/obj-som.c:203 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:166 #, c-format msgid "FATAL: Attaching version header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versión %s" #: config/obj-som.c:186 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:212 #, c-format msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s" #: config/obj-vms.c:367 #, c-format msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido" #: config/obj-vms.c:375 #, c-format msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador" #: config/obj-vms.c:482 #, c-format msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\"" #: config/obj-vms.c:507 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)" #: config/obj-vms.c:521 msgid "I/O error writing VMS object file" msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS" #: config/obj-vms.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x" #: config/obj-vms.c:1505 config/obj-vms.c:2677 #, c-format msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d" #: config/obj-vms.c:1579 #, c-format msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'." #: config/obj-vms.c:1894 msgid "" "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" " I didn't warn you! \n" msgstr "" "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n" " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n" " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n" " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n" " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n" " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n" " ¡No diga que no se le advirtió! \n" #: config/obj-vms.c:2199 #, c-format msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido." #: config/obj-vms.c:2419 #, c-format msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido" #: config/obj-vms.c:2530 #, c-format msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable." #: config/obj-vms.c:2666 #, c-format msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares." #: config/obj-vms.c:2854 #, c-format msgid "Module name truncated: %s\n" msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n" #: config/obj-vms.c:3096 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n" #. impossible #: config/obj-vms.c:3322 #, c-format msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)" #: config/obj-vms.c:3360 #, c-format msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado." #: config/obj-vms.c:3484 msgid "Invalid data type for globalvalue" msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue" #: config/obj-vms.c:3496 #, c-format msgid "Invalid globalvalue of %s" msgstr "Globalvalue inválido de %s" #: config/obj-vms.c:3736 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas" #: config/obj-vms.c:4014 config/obj-vms.c:4149 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo" #: config/obj-vms.c:4018 config/obj-vms.c:4153 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado" #: config/obj-vms.c:4021 config/obj-vms.c:4156 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente" #: config/obj-vms.c:4037 config/obj-vms.c:4173 msgid "Fixup datum is not a longword" msgstr "El dato de compostura no es un longword" #: config/obj-vms.c:4041 config/obj-vms.c:4177 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\"" #: config/obj-vms.c:4353 msgid "Can't handle global xtors symbols yet." msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún." #: config/obj-vms.c:4356 #, c-format msgid "Unknown %s" msgstr "%s desconocido" #. #. * Error otherwise. #. #: config/obj-vms.c:4441 #, c-format msgid "unhandled stab type %d" msgstr "tipo de cabo %d sin manejar" #: config/tc-a29k.c:164 config/tc-sparc.c:4028 msgid "Unknown segment type" msgstr "Tipo de segmento desconocido" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-a29k.c:334 config/tc-dlx.c:331 config/tc-hppa.c:1480 #: config/tc-mips.c:1152 config/tc-mips.c:1194 config/tc-or32.c:228 #: config/tc-sparc.c:858 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-a29k.c:379 config/tc-avr.c:1179 config/tc-d10v.c:545 #: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:470 config/tc-h8500.c:283 #: config/tc-mcore.c:608 config/tc-mmix.c:502 config/tc-mn10200.c:940 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-msp430.c:407 config/tc-or32.c:334 #: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2367 config/tc-s390.c:1218 #: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1240 config/tc-tic80.c:280 #: config/tc-v850.c:2034 config/tc-w65.c:215 config/tc-z8k.c:331 msgid "missing operand" msgstr "operando faltante" #: config/tc-a29k.c:418 config/tc-cris.c:1515 config/tc-cris.c:1523 #: config/tc-crx.c:2028 config/tc-dlx.c:808 config/tc-hppa.c:1616 #: config/tc-i860.c:492 config/tc-i860.c:509 config/tc-i860.c:989 #: config/tc-sparc.c:1420 config/tc-sparc.c:1426 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-a29k.c:423 config/tc-dlx.c:826 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Código de operación desconocido `%s'." #: config/tc-a29k.c:455 config/tc-dlx.c:887 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-a29k.c:477 config/tc-a29k.c:508 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande" #: config/tc-a29k.c:547 config/tc-i860.c:395 config/tc-i860.c:940 #: config/tc-m68k.c:3485 config/tc-m68k.c:3517 config/tc-sparc.c:2658 msgid "failed sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad." #: config/tc-a29k.c:891 config/tc-or32.c:1023 config/tc-or32.c:1147 #, c-format msgid "bad relocation type: 0x%02x" msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x" #: config/tc-a29k.c:918 #, c-format msgid "need %o3\n" msgstr "se necesita %o3\n" #: config/tc-a29k.c:934 msgid "a29k_convert_frag\n" msgstr "a29k_convert_frag\n" #: config/tc-a29k.c:943 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-a29k.c:1037 config/tc-dlx.c:1251 config/tc-or32.c:1342 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-a29k.c:1110 config/tc-dlx.c:485 config/tc-or32.c:1435 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n" #: config/tc-a29k.c:1121 msgid "Invalid register in & expression" msgstr "Registro inválido en la expresión &" #: config/tc-alpha.c:802 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:836 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:919 config/tc-i960.c:2712 config/tc-xtensa.c:5191 #: config/tc-xtensa.c:5260 config/tc-xtensa.c:5311 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:993 config/tc-h8300.c:2092 config/tc-h8500.c:1204 #: config/tc-hppa.c:4033 config/tc-i860.c:1059 config/tc-m68hc11.c:558 #: config/tc-m68k.c:4576 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689 #: config/tc-or32.c:902 config/tc-sparc.c:2945 config/tc-z8k.c:1328 msgid "Bad call to MD_ATOF()" msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-alpha.c:1043 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1087 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:1097 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodificar por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmostrar el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" #: config/tc-alpha.c:1274 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:1287 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:1301 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:1349 config/tc-alpha.c:1356 config/tc-mips.c:8442 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:1518 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:1557 config/tc-xtensa.c:5831 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:1564 config/tc-xtensa.c:5839 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-alpha.c:1618 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:1719 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "No se encontró una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:1726 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1733 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1742 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1792 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:1822 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:1970 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:1986 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:1996 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:2006 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" #: config/tc-alpha.c:2016 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:2026 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:2352 config/tc-arc.c:331 config/tc-mn10200.c:1344 #: config/tc-mn10300.c:2601 config/tc-ppc.c:1461 config/tc-s390.c:612 #: config/tc-v850.c:1644 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:2456 config/tc-alpha.c:2480 config/tc-d10v.c:634 #: config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1893 #: config/tc-ppc.c:2333 config/tc-ppc.c:2550 config/tc-ppc.c:2562 #: config/tc-s390.c:1228 config/tc-s390.c:1328 config/tc-s390.c:1424 #: config/tc-v850.c:1821 config/tc-v850.c:1844 config/tc-v850.c:2057 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: config/tc-alpha.c:2492 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación inválida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:2503 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación inválida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2608 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:2610 config/tc-alpha.c:2622 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:2620 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:2673 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:2676 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:2693 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:2695 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:2709 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:2711 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:2756 config/tc-alpha.c:2829 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" #: config/tc-alpha.c:2758 config/tc-alpha.c:2831 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "el código de operación `%s' no tiene soporte para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:2762 config/tc-alpha.c:2835 config/tc-avr.c:1145 #: config/tc-msp430.c:1777 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:2882 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3026 config/tc-alpha.c:3205 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:3033 config/tc-alpha.c:3056 config/tc-alpha.c:3218 #: config/tc-alpha.c:3433 config/tc-alpha.c:3478 config/tc-alpha.c:3552 #: config/tc-alpha.c:3644 config/tc-alpha.c:3892 config/tc-alpha.c:3991 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:3035 config/tc-alpha.c:3058 config/tc-alpha.c:3220 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:3166 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:3168 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:3173 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manejar la expresión" #: config/tc-alpha.c:3211 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:4228 config/tc-ppc.c:1766 config/tc-ppc.c:4358 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada." #: config/tc-alpha.c:4257 config/tc-sparc.c:3844 config/tc-v850.c:256 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:4266 config/tc-alpha.c:4275 config/tc-ppc.c:4395 #: config/tc-sparc.c:3852 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:4396 ecoff.c:3054 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4404 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:4449 ecoff.c:3005 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4458 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4460 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:4504 ecoff.c:3140 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:4506 ecoff.c:3204 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:4514 ecoff.c:3147 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:4516 ecoff.c:3211 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:4550 config/tc-mips.c:13757 ecoff.c:3168 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:4561 ecoff.c:3179 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame errónea" #: config/tc-alpha.c:4594 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:4612 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4707 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." #: config/tc-alpha.c:4721 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:4806 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4817 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:4832 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argumento desconocido para .usepv" #: config/tc-alpha.c:4866 msgid "Unknown section directive" msgstr "Directiva de sección desconocida" #: config/tc-alpha.c:4902 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4928 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4940 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4963 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4971 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4982 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4995 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma después de .pdesc " #: config/tc-alpha.c:5018 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:5109 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:5117 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:5149 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo después de .linkage" #: config/tc-alpha.c:5175 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo después de .code_address" #: config/tc-alpha.c:5205 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:5224 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:5386 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:5397 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5432 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido" #: config/tc-alpha.c:5457 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d." #: config/tc-alpha.c:5479 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:5483 config/tc-d30v.c:2183 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5790 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valor GP escogido de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5806 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-arc.c:1574 config/tc-arm.c:12232 config/tc-ip2k.c:219 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-arc.c:1586 msgid "md_convert_frag\n" msgstr "md_convert_frag\n" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: config/tc-arc.c:1856 config/tc-arm.c:6622 config/tc-arm.c:9378 #: config/tc-arm.c:9470 config/tc-avr.c:891 config/tc-cris.c:3999 #: config/tc-d10v.c:1708 config/tc-d30v.c:1836 config/tc-mips.c:3835 #: config/tc-mips.c:4949 config/tc-mips.c:5881 config/tc-mips.c:6469 #: config/tc-msp430.c:1871 config/tc-ppc.c:5542 config/tc-v850.c:2367 #: config/tc-xstormy16.c:499 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: config/tc-arm.c:758 config/tc-arm.c:14522 msgid "ARM register expected" msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:759 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" #: config/tc-arm.c:760 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:761 msgid "FPA register expected" msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:762 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:763 msgid "VFP double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP" #: config/tc-arm.c:764 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF" #: config/tc-arm.c:765 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD" #: config/tc-arm.c:766 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX" #: config/tc-arm.c:767 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX" #: config/tc-arm.c:768 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX" #: config/tc-arm.c:769 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC" #: config/tc-arm.c:770 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected" msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX" #: config/tc-arm.c:964 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" #: config/tc-arm.c:965 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:966 msgid "instruction is not conditional" msgstr "la instrucción no es condicional" #: config/tc-arm.c:967 msgid "acc0 expected" msgstr "se esperaba acc0" #: config/tc-arm.c:1100 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento de conjunto literal" #: config/tc-arm.c:1475 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación THUMB" #: config/tc-arm.c:1489 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación ARM" #: config/tc-arm.c:1502 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:1509 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:1552 #, c-format msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\"" msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\"" #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1574 #, c-format msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\"" msgstr ".unreq: símbolo \"%s\" no reconocido" #: config/tc-arm.c:1577 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" #: config/tc-arm.c:1659 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:1662 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alineación negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:1743 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:1793 config/tc-m32r.c:617 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" #: config/tc-arm.c:1836 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:1846 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #: config/tc-arm.c:1916 msgid "bad_segment" msgstr "segmento_erróneo" #: config/tc-arm.c:1932 config/tc-arm.c:2699 config/tc-arm.c:3889 #: config/tc-arm.c:5841 config/tc-arm.c:5861 config/tc-i960.c:1940 msgid "invalid constant" msgstr "constante inválida" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:1967 #, c-format msgid "register expected, not '%.100s'" msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'" #. In the few cases where we might be able to accept #. something else this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2017 #, c-format msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'" msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'" #. In the few cases where we might be able to accept #. something else this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2087 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:2120 msgid "illegal co-processor number" msgstr "número de co-procesador ilegal" #: config/tc-arm.c:2149 config/tc-arm.c:5101 msgid "bad or missing expression" msgstr "expresión errónea o faltante" #: config/tc-arm.c:2155 msgid "immediate co-processor expression too large" msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande" #: config/tc-arm.c:2214 config/tc-arm.c:2427 config/tc-arm.c:3718 #: config/tc-arm.c:3804 config/tc-arm.c:3868 config/tc-arm.c:4106 #: config/tc-arm.c:4208 msgid "immediate expression expected" msgstr "se esperaba una expresión inmediata" #: config/tc-arm.c:2229 msgid "co-processor address must be word aligned" msgstr "la dirección del co-procesador debe ser alineada con word" #: config/tc-arm.c:2235 config/tc-arm.c:2442 config/tc-mips.c:5037 msgid "offset too large" msgstr "desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-arm.c:2290 msgid "comma expected after closing square bracket" msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra" #: config/tc-arm.c:2305 config/tc-arm.c:2489 msgid "pc may not be used in post-increment" msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento" #: config/tc-arm.c:2333 msgid "'option' field too large" msgstr "campo 'option' demasiado grande" #: config/tc-arm.c:2341 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'" #: config/tc-arm.c:2353 msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported" msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'" #: config/tc-arm.c:2359 msgid "# or { expected after comma" msgstr "se esperaba # o { después de la coma" #: config/tc-arm.c:2369 config/tc-arm.c:2505 config/tc-arm.c:3020 #: config/tc-arm.c:5530 config/tc-arm.c:6134 config/tc-arm.c:6405 msgid "pre-indexed expression expected" msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada" #: config/tc-arm.c:2382 config/tc-arm.c:2518 config/tc-arm.c:3033 #: config/tc-arm.c:5541 config/tc-arm.c:6146 config/tc-arm.c:6417 #: config/tc-arm.c:6800 config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9125 msgid "missing ]" msgstr "falta un ]" #: config/tc-arm.c:2392 config/tc-arm.c:2528 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:2577 msgid "Invalid NOP hint" msgstr "Pista NOP inválida" #: config/tc-arm.c:2612 msgid "comma expected after register name" msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro" #: config/tc-arm.c:2631 msgid "CPSR or SPSR expected" msgstr "se esperaba CPSR ó SPSR" #: config/tc-arm.c:2656 msgid "comma missing after psr flags" msgstr "falta una coma después de las opciones psr" #: config/tc-arm.c:2672 config/tc-arm.c:2682 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr" #: config/tc-arm.c:2746 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:2798 msgid "rd and rm should be different in mul" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:2850 msgid "rd and rm should be different in mla" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:2896 #, c-format msgid "acc0 expected, not '%.100s'" msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'" #: config/tc-arm.c:2925 config/tc-arm.c:5439 msgid "address offset too large" msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-arm.c:3130 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:3235 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15" msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15" #: config/tc-arm.c:3444 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:3466 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:3524 config/tc-arm.c:3548 msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results" msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles" #: config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3588 msgid "shift expression expected" msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:3598 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'" #: config/tc-arm.c:3604 msgid "'LSL' required" msgstr "se requiere 'LSL'" #: config/tc-arm.c:3610 msgid "'ASR' required" msgstr "se requiere 'ASR'" #: config/tc-arm.c:3632 msgid "shift requires register or #expression" msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión" #: config/tc-arm.c:3633 msgid "shift requires #expression" msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión" #: config/tc-arm.c:3663 msgid "shift of 0 ignored." msgstr "se ignora un desplazamiento de 0." #: config/tc-arm.c:3669 msgid "invalid immediate shift" msgstr "desplazamiento inmediato inválido" #: config/tc-arm.c:3723 config/tc-arm.c:3809 config/tc-arm.c:3875 #: config/tc-arm.c:4112 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4536 #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:5698 expr.c:1332 read.c:2198 msgid "bad expression" msgstr "expresión errónea" #: config/tc-arm.c:3728 config/tc-arm.c:3814 config/tc-arm.c:3881 #: config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4220 config/tc-arm.c:5832 #: config/tc-arm.c:6182 config/tc-arm.c:6454 config/tc-arm.c:7063 #: config/tc-v850.c:1924 config/tc-v850.c:1945 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-arm.c:3734 config/tc-arm.c:3820 config/tc-arm.c:4545 #: config/tc-arm.c:4769 config/tc-arm.c:5109 config/tc-arm.c:8198 #: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8243 config/tc-z8k.c:1125 #: config/tc-z8k.c:1137 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:4020 msgid "missing endian specifier" msgstr "falta el especificador endian" #: config/tc-arm.c:4029 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:4096 config/tc-arm.c:4198 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "falta el campo rotation después de la coma" #: config/tc-arm.c:4140 config/tc-arm.c:4243 msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited" msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo" #: config/tc-arm.c:4492 msgid "unrecognized flag" msgstr "opción no reconocida" #: config/tc-arm.c:4499 msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'" msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'" #: config/tc-arm.c:4810 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:4818 msgid "hi register required" msgstr "se requiere el registro hi" #: config/tc-arm.c:4886 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:4905 config/tc-xtensa.c:4123 msgid "invalid immediate" msgstr "inmediato inválido" #: config/tc-arm.c:5141 config/tc-arm.c:5285 msgid "non-word size not supported with control register" msgstr "un tamaño diferente de palabra no tiene soporte con un registro de control" #: config/tc-arm.c:5155 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:5283 msgid "conditional execution not supported with control register" msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control" #: config/tc-arm.c:5493 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:5515 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:5520 config/tc-arm.c:5550 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:5591 msgid "destination register must be even" msgstr "el registro de destino debe ser par" #: config/tc-arm.c:5597 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:5604 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino" #: config/tc-arm.c:5614 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register" msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice" #: config/tc-arm.c:5874 msgid "register or shift expression expected" msgstr "se esperaba un registro o una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:5926 msgid "invalid floating point immediate expression" msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida" #: config/tc-arm.c:5930 msgid "floating point register or immediate expression expected" msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata" #: config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6264 config/tc-arm.c:6345 msgid "address expected" msgstr "se esperaba una dirección" #: config/tc-arm.c:6106 config/tc-arm.c:6118 config/tc-arm.c:6155 #: config/tc-arm.c:6282 config/tc-arm.c:6375 config/tc-arm.c:6389 #: config/tc-arm.c:6426 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157 #: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391 #: config/tc-arm.c:6428 msgid "destination" msgstr "destino" #: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157 #: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391 #: config/tc-arm.c:6428 msgid "source" msgstr "fuente" #: config/tc-arm.c:6167 config/tc-arm.c:6438 config/tc-arm.c:8411 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación inválida" #: config/tc-arm.c:6219 config/tc-arm.c:6489 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:6312 config/tc-arm.c:6318 msgid "post-indexed expression expected" msgstr "se esperaba una expresión post-indizada" #: config/tc-arm.c:6553 msgid "bad range in register list" msgstr "rango erróneo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:6561 config/tc-arm.c:6570 config/tc-arm.c:6612 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:6573 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:6585 msgid "missing `}'" msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:6601 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro inválida" #: config/tc-arm.c:6659 msgid "r15 not allowed as base register" msgstr "no se permite r15 como registro base" #: config/tc-arm.c:6693 config/tc-arm.c:6702 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:6696 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:6706 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:6760 config/tc-arm.c:6774 msgid "r15 not allowed in swap" msgstr "no se permite r15 en el intercambio" #: config/tc-arm.c:7069 msgid "constant value required for number of registers" msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros" #: config/tc-arm.c:7077 config/tc-arm.c:14226 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:7138 msgid "r15 not allowed as base register with write-back" msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:7533 config/tc-arm.c:7572 config/tc-h8300.c:1010 #: config/tc-mips.c:9585 config/tc-mips.c:9615 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros inválida" #: config/tc-arm.c:7539 config/tc-arm.c:14310 config/tc-arm.c:14317 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:7564 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:7597 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el rango de registro no es contiguo" #: config/tc-arm.c:7626 config/tc-arm.c:7663 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:7810 msgid "VFP system register expected" msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP" #: config/tc-arm.c:7921 config/tc-arm.c:7958 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" #: config/tc-arm.c:8140 config/tc-arm.c:9219 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:8147 msgid "subtract valid only on lo regs" msgstr "subtract válido sólo en registros lo" #: config/tc-arm.c:8171 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:8211 msgid "invalid immediate value for stack adjust" msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila" #: config/tc-arm.c:8222 msgid "invalid immediate for address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección" #: config/tc-arm.c:8307 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:8341 msgid "invalid immediate for shift" msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento" #: config/tc-arm.c:8402 msgid "expected ']'" msgstr "se esperaba ']'" #: config/tc-arm.c:8475 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" #: config/tc-arm.c:8480 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:8485 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:8503 config/tc-arm.c:8538 msgid "invalid offset" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:8514 msgid "invalid base register in load/store" msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento" #: config/tc-arm.c:8990 msgid "expecting immediate, 7bit operand" msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits" #: config/tc-arm.c:9005 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:9058 msgid "offset expected" msgstr "se esperaba un desplazamiento" #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-pj.c:536 config/tc-sh.c:4107 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:9072 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:9227 msgid "Rs and Rd must be different in MUL" msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL" #: config/tc-arm.c:9362 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:9384 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple" #: config/tc-arm.c:9426 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" #: config/tc-arm.c:9486 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:9589 config/tc-arm.c:10966 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arm.c:9613 #, c-format msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s" msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s" #: config/tc-arm.c:9677 #, c-format msgid "register '%s' does not exist\n" msgstr "el registro '%s' no existe\n" #: config/tc-arm.c:9681 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'" #: config/tc-arm.c:9690 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:9696 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req" #: config/tc-arm.c:10990 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:11000 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:11062 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:11246 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-arm.c:11402 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "se usa el símbolo %s indefinido como un valor inmediato" #: config/tc-arm.c:11416 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante inválidoa (%lx) después de la compostura" #: config/tc-arm.c:11453 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:11483 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:11527 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:11507 #, c-format msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)" #: config/tc-arm.c:11544 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:11561 msgid "invalid smi expression" msgstr "expresión smi inválida" #: config/tc-arm.c:11572 config/tc-arm.c:11581 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi inválida" #: config/tc-arm.c:11591 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:11641 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000" #: config/tc-arm.c:11650 msgid "out of range branch" msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11707 config/tc-arm.c:11732 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11765 msgid "branch with link out of range" msgstr "ramificación con enlace fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11858 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:11874 msgid "illegal value for co-processor offset" msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador" #: config/tc-arm.c:11886 msgid "Illegal value for co-processor offset" msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador" #: config/tc-arm.c:11910 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08X)" #: config/tc-arm.c:11916 config/tc-arm.c:11926 config/tc-arm.c:11934 #: config/tc-arm.c:11942 config/tc-arm.c:11950 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:11990 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:11999 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:12009 msgid "invalid 8bit immediate" msgstr "inmediato de 8bit inválido" #: config/tc-arm.c:12017 msgid "invalid 3bit immediate" msgstr "inmediato de 3bit inválido" #: config/tc-arm.c:12033 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is too large" msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:12048 #, c-format msgid "illegal Thumb shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld" #: config/tc-arm.c:12062 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:12133 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección" #: config/tc-arm.c:12151 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:12156 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:12165 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local `%s' sin definir" #: config/tc-arm.c:12171 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:12191 config/tc-cris.c:3936 config/tc-mcore.c:2053 #: config/tc-mmix.c:2930 config/tc-ns32k.c:2393 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:12194 config/tc-arm.c:12215 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:12342 #, c-format msgid "no operator -- statement `%s'\n" msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n" #: config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:12386 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'" #: config/tc-arm.c:12404 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción `%s' errónea" #: config/tc-arm.c:12505 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:12506 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:12507 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "soporta la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:12509 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:12510 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:12511 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:12513 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:12514 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #: config/tc-arm.c:12515 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensamblar para big-endian" #: config/tc-arm.c:12516 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensamblar para little-endian" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:12520 msgid "use frame pointer" msgstr "usar puntero de marco" #: config/tc-arm.c:12521 msgid "use stack size checking" msgstr "usar revisión del tamaño de la pila" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:12525 config/tc-arm.c:12526 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "usar -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:12527 config/tc-arm.c:12528 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "usar -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:12529 config/tc-arm.c:12530 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "usar -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:12531 config/tc-arm.c:12532 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "usar -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:12533 config/tc-arm.c:12534 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "usar -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:12535 config/tc-arm.c:12536 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "usar -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:12537 config/tc-arm.c:12538 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "usar -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:12539 config/tc-arm.c:12540 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "usar -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:12541 config/tc-arm.c:12542 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "usar -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:12543 config/tc-arm.c:12544 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "usar -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:12546 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "usar -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:12547 config/tc-arm.c:12548 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "usar -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:12549 config/tc-arm.c:12550 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "usar -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:12552 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "usar -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:12553 config/tc-arm.c:12554 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "usar -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:12555 config/tc-arm.c:12556 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "usar -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:12557 config/tc-arm.c:12558 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "usar -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:12559 config/tc-arm.c:12560 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "usar -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:12561 config/tc-arm.c:12562 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "usar -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:12563 config/tc-arm.c:12564 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "usar -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:12565 config/tc-arm.c:12566 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "usar -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:12567 config/tc-arm.c:12568 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "usar -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:12569 config/tc-arm.c:12570 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "usar -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:12571 config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12573 #: config/tc-arm.c:12574 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12576 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "usar -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:12577 config/tc-arm.c:12578 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "usar -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:12579 config/tc-arm.c:12580 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "usar -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:12581 config/tc-arm.c:12582 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "usar -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:12583 config/tc-arm.c:12584 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "usar -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:12585 config/tc-arm.c:12586 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "usar -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:12587 config/tc-arm.c:12588 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:12589 config/tc-arm.c:12590 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "usar -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:12591 config/tc-arm.c:12592 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "usar -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:12593 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "usar -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:12595 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "usar -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:12597 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "usar -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:12599 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "usar -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:12600 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "usar -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:12601 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "usar -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:12602 msgid "use -mcpu=all" msgstr "usar -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:12605 config/tc-arm.c:12606 msgid "use -march=armv2" msgstr "usar -march=armv2" #: config/tc-arm.c:12607 config/tc-arm.c:12608 msgid "use -march=armv2a" msgstr "usar -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:12609 config/tc-arm.c:12610 msgid "use -march=armv3" msgstr "usar -march=armv3" #: config/tc-arm.c:12611 config/tc-arm.c:12612 msgid "use -march=armv3m" msgstr "usar -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:12613 config/tc-arm.c:12614 msgid "use -march=armv4" msgstr "usar -march=armv4" #: config/tc-arm.c:12615 config/tc-arm.c:12616 msgid "use -march=armv4t" msgstr "usar -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:12617 config/tc-arm.c:12618 msgid "use -march=armv5" msgstr "usar -march=armv5" #: config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:12620 msgid "use -march=armv5t" msgstr "usar -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:12621 config/tc-arm.c:12622 msgid "use -march=armv5te" msgstr "usar -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:12625 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "usar -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:12626 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "usar -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:12627 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "usar -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:12629 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "usar -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:12862 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura inválida" #: config/tc-arm.c:12876 msgid "missing architectural extension" msgstr "falta la extensión de la arquitectura" #: config/tc-arm.c:12889 #, c-format msgid "unknown architectural extnsion `%s'" msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" #: config/tc-arm.c:12913 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "falta el nombre de cpu `%s'" #: config/tc-arm.c:12929 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu `%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:12947 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'" #: config/tc-arm.c:12964 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:12980 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n" #: config/tc-arm.c:12996 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:13012 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:13019 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensamblar para el CPU " #: config/tc-arm.c:13021 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensamblar para la arquitectura " #: config/tc-arm.c:13023 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:13025 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensamblar para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:13028 msgid "\t assemble for eabi version " msgstr "\t ensamblar para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:13069 config/tc-arm.c:13091 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-arm.c:13112 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:13123 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:13128 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-arm.c:13270 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:13540 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:13545 msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" #: config/tc-arm.c:13838 msgid "handerdata in cantunwind frame" msgstr "handerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:13855 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:13887 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" #: config/tc-arm.c:14017 msgid "dupicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:14071 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:14085 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:14094 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality erróneo" #: config/tc-arm.c:14113 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:14139 config/tc-arm.c:14261 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:14217 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:14322 msgid "expected wr or wcgr" msgstr "se esperaba wr o wcgr" #: config/tc-arm.c:14343 msgid "bad register range" msgstr "rango de registro erróneo" #: config/tc-arm.c:14358 msgid "inconsistent register types" msgstr "tipos de registro inconsistentes" #. TODO: Maverick registers. #: config/tc-arm.c:14506 msgid "unrecognised register" msgstr "registro no reconocido" #: config/tc-arm.c:14529 #, c-format msgid "r%d not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "no se permite r%d en la directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:14535 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada" #: config/tc-arm.c:14567 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:14587 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:14616 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:14634 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:14671 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:14683 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:14688 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código de operación de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:14783 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." msgstr "las alineaciones más grandes que 32 bytes no tienen soporte en la sección text." #: config/tc-arm.h:84 msgid "arm convert_frag\n" msgstr "convert_frag de arm\n" #: config/tc-avr.c:215 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:284 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "Opciones AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n" #: config/tc-avr.c:294 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si no\n" " tienen soporte por el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:342 config/tc-msp430.c:697 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:351 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:402 config/tc-crx.c:490 config/tc-d10v.c:319 #: config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:10029 config/tc-mmix.c:2297 #: config/tc-mn10200.c:361 config/tc-msp430.c:805 config/tc-pj.c:373 #: config/tc-ppc.c:5192 config/tc-sh.c:2972 config/tc-v850.c:1242 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada errónea a md_atof" #: config/tc-avr.c:465 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:468 #, c-format msgid "number must be less than %d" msgstr "el número debe ser menor que %d" #: config/tc-avr.c:520 msgid "`,' required" msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:539 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:549 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "instrucción que salta dos palabras" #: config/tc-avr.c:582 config/tc-avr.c:1274 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:636 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:642 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:648 msgid "even register number required" msgstr "se requieren números de registro par" #: config/tc-avr.c:654 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:660 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:678 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)" #: config/tc-avr.c:685 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:693 msgid "addressing mode not supported" msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte" #: config/tc-avr.c:699 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:702 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:720 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:824 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:918 config/tc-avr.c:934 config/tc-avr.c:1056 #: config/tc-msp430.c:1899 config/tc-msp430.c:1917 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:926 config/tc-avr.c:945 config/tc-avr.c:967 #: config/tc-avr.c:974 config/tc-avr.c:981 config/tc-d10v.c:586 #: config/tc-d30v.c:656 config/tc-msp430.c:1907 config/tc-msp430.c:1922 #: config/tc-msp430.c:1932 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-avr.c:1065 config/tc-d10v.c:1791 config/tc-d30v.c:1958 #: config/tc-msp430.c:1950 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1079 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #: config/tc-avr.c:1115 config/tc-d10v.c:1657 config/tc-d30v.c:1791 #: config/tc-mn10200.c:1262 config/tc-mn10300.c:2308 config/tc-msp430.c:1986 #: config/tc-or32.c:1587 config/tc-ppc.c:6013 config/tc-v850.c:2274 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "la reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto" #: config/tc-avr.c:1139 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262 #: config/tc-h8300.c:1887 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:939 #: config/tc-msp430.c:1769 config/tc-pj.c:282 config/tc-sh.c:2425 #: config/tc-z8k.c:1200 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación " #: config/tc-avr.c:1156 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1164 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:1228 read.c:3203 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:1254 config/tc-avr.c:1318 msgid "`)' required" msgstr "se requiere `)'" #: config/tc-avr.c:1346 config/tc-avr.c:1353 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d" #: config/tc-cris.c:540 config/tc-m68hc11.c:2794 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:544 config/tc-m68hc11.c:2798 config/tc-msp430.c:2177 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:2804 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:885 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:915 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:920 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:945 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:958 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:982 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:991 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" #: config/tc-cris.c:1103 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1168 config/tc-crx.c:581 config/tc-crx.c:608 #: config/tc-crx.c:626 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-cris.c:1201 config/tc-crx.c:591 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cris.c:1202 config/tc-crx.c:592 msgid "(unknown reason)" msgstr "(razón desconocida)" #: config/tc-cris.c:1206 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1621 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1637 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1689 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1704 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1812 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2055 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2096 config/tc-cris.c:2136 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2106 config/tc-cris.c:2157 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2141 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2146 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2162 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2167 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2189 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:3355 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3359 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3418 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3546 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3592 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente" #: config/tc-cris.c:3645 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3656 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3667 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3675 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3686 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3694 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3702 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3710 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3758 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3770 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3790 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s" #: config/tc-cris.c:3888 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:3937 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3951 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:3953 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n" #: config/tc-cris.c:3955 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:3957 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:3959 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3961 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3963 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:3965 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:3967 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:3991 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicación inválida" #: config/tc-cris.c:4029 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" #: config/tc-cris.c:4078 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4105 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4114 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4152 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operando .syntax inválido" #: config/tc-cris.c:4163 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4176 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4322 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4331 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente" #: config/tc-crx.c:343 config/tc-mn10200.c:1249 write.c:2649 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" #: config/tc-crx.c:359 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: la reubicación %d (`%s') no tiene soporte por el formato del fichero objeto" #: config/tc-crx.c:618 config/tc-crx.c:636 config/tc-i386.c:938 #: config/tc-i386.c:961 config/tc-m68k.c:4193 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-crx.c:664 config/tc-i386.c:4111 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-crx.c:802 config/tc-crx.c:822 config/tc-crx.c:837 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:865 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scale ilegal - `%d'" #: config/tc-crx.c:981 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'" #: config/tc-crx.c:993 config/tc-crx.c:1000 config/tc-crx.c:1017 #: config/tc-crx.c:1803 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'" #: config/tc-crx.c:1043 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: `%s'" #: config/tc-crx.c:1139 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-crx.c:1172 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconicido: `%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1180 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'" #: config/tc-crx.c:1309 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Registro de co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1316 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1615 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-crx.c:1617 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1623 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1626 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1629 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1632 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1635 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1639 config/tc-crx.c:1670 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1701 config/tc-crx.c:1718 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-crx.c:1710 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido" #: config/tc-crx.c:1772 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" #: config/tc-crx.c:1826 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1834 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1853 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1872 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1878 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16" #: config/tc-crx.c:1887 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1895 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1901 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1907 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-crx.h:78 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-d10v.c:252 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimizar. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 #: config/tc-mn10300.c:1817 config/tc-ppc.c:2365 config/tc-s390.c:1216 #: config/tc-tic80.c:276 config/tc-v850.c:2031 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: config/tc-d10v.c:657 msgid "operand is not an immediate" msgstr "el operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:675 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de rango: %lu" #: config/tc-d10v.c:736 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:792 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo" #: config/tc-d10v.c:795 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:828 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:877 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856 #: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:884 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:904 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:915 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:927 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tipo de ejecución desconocido pasado a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:1179 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:1182 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:1184 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:1186 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:1188 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1408 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d10v.c:1343 config/tc-d30v.c:1538 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "código de operación desconocido: %s" #: config/tc-d10v.c:1426 config/tc-d10v.c:1601 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código de operación u operandos erróneos" #: config/tc-d10v.c:1501 config/tc-m68k.c:4679 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1577 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1612 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1615 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Uso sin soporte de sp" #: config/tc-d10v.c:1634 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1771 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d30v.c:193 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:288 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" "-c Avisar sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:462 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:469 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:720 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:873 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:886 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:893 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:906 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:917 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:920 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1287 config/tc-d30v.c:1304 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1289 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1358 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load" #: config/tc-d30v.c:1360 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1392 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1475 config/tc-d30v.c:1510 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "código de condición desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1503 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no tiene soporte para el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1549 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1764 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1847 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte" #: config/tc-d30v.c:1850 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" #: config/tc-d30v.c:1858 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short" #: config/tc-d30v.c:1861 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" #: config/tc-d30v.c:1869 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad" #: config/tc-d30v.c:2038 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:2179 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:245 msgid "missing .proc" msgstr "falta un .proc" #: config/tc-dlx.c:262 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo" #: config/tc-dlx.c:472 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:526 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:641 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:839 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:853 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>" #: config/tc-dlx.c:924 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:994 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:1007 msgid "failed general register sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #: config/tc-dlx.c:1292 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresión inválida después de # number\n" #: config/tc-fr30.c:85 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:139 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-fr30.c:378 config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:798 #: config/tc-ip2k.c:350 config/tc-m32r.c:2205 config/tc-openrisc.c:401 #: config/tc-xstormy16.c:654 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "Llamada errónea a md_atof()" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n" msgstr "-G n Datos >= n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n" msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n" msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n" msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n" msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-msoft-float Note software fp is used\n" msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n" msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n" msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n" msgstr "-mdouble Se usan instrucciones nota de fp doble\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mmedia Note media insns are used\n" msgstr "-mmedia Se usan instrucciones nota media\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n" msgstr "-mmuladd Se usan instrucciones nota de multiplicación adición/substracción\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mpack Note instructions are packed\n" msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mpic Note small position independent code\n" msgstr "-mpic Nota de código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mPIC Note large position independent code\n" msgstr "-mPIC Nota de código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n" msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:481 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:482 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:483 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1187 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1197 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "La instrucción no tiene soporte en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1207 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1874 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-h8300.c:82 config/tc-h8300.c:93 config/tc-h8300.c:105 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:129 config/tc-h8300.c:142 #: config/tc-h8300.c:213 co