# Mensajes en español para gas-2.17.90. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:45-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:473 app.c:487 msgid "end of file in comment" msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:559 app.c:604 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'" #: app.c:630 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta" #: app.c:793 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:949 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1014 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1022 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichero en carácter de escape" #: app.c:1034 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1102 app.c:1156 app.c:1167 app.c:1241 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva" #: as.c:158 msgid "missing emulation mode name" msgstr "falta el nombre del modo de emulación" #: as.c:173 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'" #: as.c:220 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:227 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:229 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n" #: as.c:242 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:244 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:246 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:262 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:267 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:269 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:272 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:274 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:276 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:278 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:280 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:282 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n" #: as.c:284 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:286 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n" #: as.c:288 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:290 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:292 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:294 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" #: as.c:296 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:298 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:300 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp se descarta\n" #: as.c:302 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:304 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n" #: as.c:306 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n" " tiempos de ensamblado más largos\n" #: as.c:310 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:312 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n" #: as.c:314 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:316 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:318 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n" #: as.c:320 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime los avisos\n" #: as.c:322 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:324 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:327 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w se descarta\n" #: as.c:329 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X se descarta\n" #: as.c:331 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" #: as.c:333 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:336 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:340 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:343 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:346 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n" #: as.c:354 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: as.c:554 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "no se reconoce la opción -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:592 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU ensamblador %s\n" #: as.c:593 #, c-format msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:594 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:597 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:604 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:606 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:611 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:612 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:613 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:615 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:618 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:631 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:651 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:666 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:833 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opción de listado `%c' inválida" #: as.c:886 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" #: as.c:911 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:914 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" #: as.c:1222 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores" #: as.h:237 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3342 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "aquí está el \"else\" anterior" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "aquí está el \"if\" anterior" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:417 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico en .ifeqs" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:89 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1340 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:133 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:366 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:398 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:447 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:528 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:567 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:606 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:693 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:802 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:822 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:871 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:886 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:903 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:921 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:934 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:953 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:1120 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:1298 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1319 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1591 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'" #: config/obj-coff.c:1595 config/tc-ppc.c:4617 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1623 config/tc-ppc.c:4635 config/tc-tic54x.c:4285 #: read.c:2750 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #: config/obj-coff.c:1634 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1765 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:322 config/tc-sparc.c:4053 config/tc-v850.c:450 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s erróneo" #: config/obj-elf.c:600 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:605 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:647 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:699 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:711 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:713 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:766 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:803 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "no se reconoce el atributo de sección" #: config/obj-elf.c:831 read.c:2734 msgid "unrecognized section type" msgstr "no se reconoce el tipo de sección" #: config/obj-elf.c:861 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:972 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:979 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:999 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1012 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1127 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1153 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1205 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1229 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1240 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1470 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1490 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1499 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "falta una expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1586 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\"" #: config/obj-elf.c:1754 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1786 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1847 ecoff.c:3598 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:1954 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT" #: config/obj-elf.c:1976 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2086 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2106 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2114 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s" #: config/tc-alpha.c:592 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "No se encontró una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:599 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:606 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:615 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:665 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:695 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:852 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:868 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:878 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:888 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" #: config/tc-alpha.c:898 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:908 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1321 #: config/tc-msp430.c:1868 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397 #: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162 #: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1346 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1348 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1353 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manejar la expresión" #: config/tc-alpha.c:1390 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:1674 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1686 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1742 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1745 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1762 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1764 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1778 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1780 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:888 #: config/tc-mn10300.c:2604 config/tc-ppc.c:1541 config/tc-s390.c:615 #: config/tc-v850.c:1588 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950 config/tc-d10v.c:584 #: config/tc-d30v.c:572 config/tc-mn10200.c:1132 config/tc-mn10300.c:1892 #: config/tc-ppc.c:2402 config/tc-ppc.c:2619 config/tc-ppc.c:2631 #: config/tc-s390.c:1231 config/tc-s390.c:1331 config/tc-s390.c:1460 #: config/tc-v850.c:1762 config/tc-v850.c:1785 config/tc-v850.c:1988 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: config/tc-alpha.c:1962 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación inválida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:1973 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación inválida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2760 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1840 config/tc-ppc.c:4380 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3923 config/tc-v850.c:245 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4417 #: config/tc-sparc.c:3931 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3447 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3500 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3502 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3547 config/tc-score.c:5886 ecoff.c:3204 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14589 config/tc-score.c:6029 #: ecoff.c:3168 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame errónea" #: config/tc-alpha.c:3633 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3651 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:3742 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." #: config/tc-alpha.c:3756 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:3841 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3852 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:3867 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argumento desconocido para .usepv" #: config/tc-alpha.c:3900 msgid "Unknown section directive" msgstr "Directiva de sección desconocida" #: config/tc-alpha.c:3935 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:3960 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:3972 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:3994 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4002 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4013 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4026 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma después de .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4046 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4136 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4144 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4175 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo después de .linkage" #: config/tc-alpha.c:4199 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo después de .code_address" #: config/tc-alpha.c:4226 config/tc-score.c:5892 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:4244 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:4401 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4412 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4446 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce" #: config/tc-alpha.c:4472 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d." #: config/tc-alpha.c:4493 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2082 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:4775 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:4878 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:4914 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6012 config/tc-arm.c:6024 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5161 config/tc-xtensa.c:5239 #: config/tc-xtensa.c:5285 config/tc-z80.c:1893 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2053 config/tc-hppa.c:1381 #: config/tc-i860.c:1057 config/tc-m68hc11.c:560 config/tc-m68k.c:4654 #: config/tc-ns32k.c:1943 config/tc-or32.c:580 config/tc-sparc.c:2998 #: config/tc-spu.c:748 config/tc-z8k.c:1332 msgid "Bad call to MD_ATOF()" msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-alpha.c:5116 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:5159 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5169 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" #: config/tc-alpha.c:5346 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:5359 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5373 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:5589 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5795 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5803 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-alpha.c:5683 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d." #: config/tc-arc.c:1076 config/tc-ip2k.c:248 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-arc.c:1087 msgid "md_convert_frag\n" msgstr "md_convert_frag\n" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: config/tc-arc.c:1287 config/tc-arm.c:1522 config/tc-arm.c:8104 #: config/tc-arm.c:8155 config/tc-arm.c:8388 config/tc-arm.c:9111 #: config/tc-arm.c:9915 config/tc-arm.c:9943 config/tc-arm.c:10200 #: config/tc-arm.c:10217 config/tc-arm.c:10339 config/tc-avr.c:1052 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1536 config/tc-d30v.c:1937 #: config/tc-mips.c:4176 config/tc-mips.c:5300 config/tc-mips.c:6239 #: config/tc-mips.c:6831 config/tc-msp430.c:1976 config/tc-ppc.c:5585 #: config/tc-spu.c:961 config/tc-spu.c:985 config/tc-v850.c:2303 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5597 config/tc-xtensa.c:11559 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: config/tc-arm.c:483 msgid "ARM register expected" msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:484 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" #: config/tc-arm.c:485 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:486 msgid "FPA register expected" msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:487 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:488 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:489 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:490 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:491 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:492 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:493 msgid "VFP system register expected" msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP" #: config/tc-arm.c:494 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF" #: config/tc-arm.c:495 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD" #: config/tc-arm.c:496 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX" #: config/tc-arm.c:497 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX" #: config/tc-arm.c:498 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX" #: config/tc-arm.c:499 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC" #: config/tc-arm.c:500 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt" #: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5821 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:502 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:503 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" #: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:654 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:655 msgid "registers may not be the same" msgstr "los registros no pueden ser el mismo" #: config/tc-arm.c:656 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:657 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:658 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:659 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:660 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:661 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" #: config/tc-arm.c:803 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #" #: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1298 read.c:2435 msgid "bad expression" msgstr "expresión errónea" #: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898 msgid "bad segment" msgstr "segmento erróneo" #: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4346 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:985 msgid "invalid constant" msgstr "constante inválida" #: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-arm.c:986 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:1147 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1164 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1214 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1220 msgid "vector type expected" msgstr "se esperaba un tipo vector" #: config/tc-arm.c:1292 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1303 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1309 msgid "can't change index for operand" msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando" #: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3947 msgid "constant expression required" msgstr "se requiere una expresión constante" #: config/tc-arm.c:1369 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" #: config/tc-arm.c:1402 msgid "scalar must have an index" msgstr "el escalar debe tener un índice" #: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13097 config/tc-arm.c:13145 #: config/tc-arm.c:13547 msgid "scalar index out of range" msgstr "índice escalar fuera de rango" #: config/tc-arm.c:1454 msgid "bad range in register list" msgstr "rango erróneo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1474 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1485 msgid "missing `}'" msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:1501 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro inválida" #: config/tc-arm.c:1583 msgid "expecting {" msgstr "se esperaba {" #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682 msgid "register out of range in list" msgstr "registro fuera de rango en la lista" #: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989 #: config/tc-mips.c:10168 config/tc-mips.c:10190 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros inválida" #: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3412 config/tc-arm.c:3545 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1691 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1724 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el rango de registro no es contiguo" #: config/tc-arm.c:1850 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad" #: config/tc-arm.c:1905 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura" #: config/tc-arm.c:1911 msgid "expected }" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:1967 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:1972 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:2000 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" #: config/tc-arm.c:2038 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req" #: config/tc-arm.c:2121 msgid "bad type for register" msgstr "tipo erróneo para el registro" #: config/tc-arm.c:2132 msgid "expression must be constant" msgstr "la expresión debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2149 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro" #: config/tc-arm.c:2156 msgid "you must specify a single type only" msgstr "sólo debe especificar un tipo único" #: config/tc-arm.c:2169 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar" #: config/tc-arm.c:2177 msgid "scalar index must be constant" msgstr "el índice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2186 msgid "expecting ]" msgstr "se esperaba ]" #: config/tc-arm.c:2223 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:2229 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2235 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2261 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" #: config/tc-arm.c:2267 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registro '%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:2269 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:2402 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB" #: config/tc-arm.c:2416 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM" #: config/tc-arm.c:2429 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:2461 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:2517 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2567 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" #: config/tc-arm.c:2601 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2622 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:2625 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alineación negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:2772 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento de conjunto literal" #: config/tc-arm.c:2928 config/tc-arm.c:5756 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación" #: config/tc-arm.c:2941 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:2947 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743 #: config/tc-xtensa.c:1545 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes" #: config/tc-arm.c:2995 dwarf2dbg.c:689 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:2999 msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" #: config/tc-arm.c:3054 msgid "dupicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:3125 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:3139 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:3146 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality erróneo" #: config/tc-arm.c:3165 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:3188 config/tc-arm.c:3316 config/tc-arm.c:3364 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:3270 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:3279 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:3426 config/tc-arm.c:3559 msgid "bad register range" msgstr "rango de registro erróneo" #: config/tc-arm.c:3613 msgid "register expected" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-arm.c:3623 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros" #: config/tc-arm.c:3641 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro" #: config/tc-arm.c:3677 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:3682 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada" #: config/tc-arm.c:3706 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:3735 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:3753 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:3789 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:3801 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:3806 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código de operación de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:3953 config/tc-arm.c:4816 config/tc-arm.c:8391 #: config/tc-arm.c:8873 config/tc-arm.c:11671 config/tc-arm.c:18619 #: config/tc-arm.c:18644 config/tc-arm.c:18652 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:4100 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "expresión inmediata FPA inválida" #: config/tc-arm.c:4224 config/tc-arm.c:4232 msgid "shift expression expected" msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:4246 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'" #: config/tc-arm.c:4254 msgid "'LSL' required" msgstr "se requiere 'LSL'" #: config/tc-arm.c:4262 msgid "'ASR' required" msgstr "se requiere 'ASR'" #: config/tc-arm.c:4334 config/tc-arm.c:4810 config/tc-arm.c:6382 #: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-arm.c:4341 msgid "invalid rotation" msgstr "rotación inválida" #: config/tc-arm.c:4501 config/tc-arm.c:4646 msgid "unknown group relocation" msgstr "reubicación de grupo desconocida" #: config/tc-arm.c:4614 msgid "alignment must be constant" msgstr "la alineación debe ser constante" #: config/tc-arm.c:4677 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" #: config/tc-arm.c:4689 config/tc-arm.c:5080 msgid "']' expected" msgstr "se esperaba ']'" #: config/tc-arm.c:4707 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'" #: config/tc-arm.c:4712 msgid "cannot combine index with option" msgstr "no se puede combinar index con option" #: config/tc-arm.c:4725 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #: config/tc-arm.c:4886 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:4911 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "no se reconoce la opción CPS" #: config/tc-arm.c:4918 msgid "missing CPS flags" msgstr "faltan las opciones CPS" #: config/tc-arm.c:4941 config/tc-arm.c:4947 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:4969 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "falta el campo rotation después de la coma" #: config/tc-arm.c:4984 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:5004 msgid "condition required" msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:5042 config/tc-arm.c:6877 msgid "'[' expected" msgstr "se esperaba '['" #: config/tc-arm.c:5055 msgid "',' expected" msgstr "se esperaba ','" #: config/tc-arm.c:5072 msgid "invalid shift" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:5145 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí" #: config/tc-arm.c:5211 msgid "expected or or operand" msgstr "se esperaba un operando o o " #: config/tc-arm.c:5291 msgid "parse error" msgstr "error de decodificación" #: config/tc-arm.c:5301 read.c:2092 msgid "expected comma" msgstr "se esperaba una coma" #: config/tc-arm.c:5591 config/tc-arm.c:5661 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: config/tc-arm.c:5806 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-score.c:56 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #: config/tc-arm.c:6125 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada" #: config/tc-arm.c:6204 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6220 config/tc-arm.c:8197 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6228 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6229 msgid "source register same as write-back base" msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6275 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:6315 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6330 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6335 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6377 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación inválida" #: config/tc-arm.c:6423 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:6481 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos" #: config/tc-arm.c:6581 config/tc-arm.c:6600 config/tc-arm.c:6613 #: config/tc-arm.c:8740 config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:8774 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:6642 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'" #: config/tc-arm.c:6695 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:6718 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:6730 config/tc-arm.c:8912 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-arm.c:6853 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:6847 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:6857 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:6872 msgid "first destination register must be even" msgstr "el primer registro de destino debe ser par" #: config/tc-arm.c:6875 config/tc-arm.c:6942 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:6876 config/tc-arm.c:6945 config/tc-arm.c:7467 #: config/tc-arm.c:9390 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:6890 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino" #: config/tc-arm.c:6898 msgid "index register overlaps destination register" msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino" #: config/tc-arm.c:6928 config/tc-arm.c:7449 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:6939 config/tc-arm.c:7461 msgid "even register required" msgstr "se requiere un registro par" #: config/tc-arm.c:6970 config/tc-arm.c:7001 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:7028 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:7052 config/tc-arm.c:9648 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7054 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7073 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR" #: config/tc-arm.c:7106 config/tc-arm.c:9757 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'" #: config/tc-arm.c:7143 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:7164 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:7226 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:7228 config/tc-arm.c:7243 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7230 config/tc-arm.c:7245 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7232 config/tc-arm.c:7247 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7241 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI" #: config/tc-arm.c:7394 config/tc-arm.c:9837 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:7420 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "el registro base SRS debe ser r13" #: config/tc-arm.c:7464 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:7559 config/tc-arm.c:7576 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:7604 config/tc-arm.c:7619 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" #: config/tc-arm.c:7794 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "esta instrucción no admite indizado" #: config/tc-arm.c:7818 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:7953 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:8097 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb" #: config/tc-arm.c:8109 config/tc-arm.c:18126 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:8135 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" #: config/tc-arm.c:8140 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8141 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8143 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro" #: config/tc-arm.c:8145 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:8147 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:8149 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:8158 config/tc-arm.c:12899 msgid "shift out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:8166 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8168 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8187 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8188 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8315 msgid "PC not allowed as destination" msgstr "no se permite PC como destino" #: config/tc-arm.c:8386 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" #: config/tc-arm.c:8459 config/tc-arm.c:8600 config/tc-arm.c:8692 #: config/tc-arm.c:9712 msgid "shift must be constant" msgstr "el desplazamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:8486 config/tc-arm.c:8615 config/tc-arm.c:8707 #: config/tc-arm.c:9725 msgid "unshifted register required" msgstr "se requiere un registro sin desplazar" #: config/tc-arm.c:8501 config/tc-arm.c:8718 config/tc-arm.c:9824 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente" #: config/tc-arm.c:8618 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:8869 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "la instrucción es siempre incondicional" #: config/tc-arm.c:8951 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8954 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9053 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "no se permite SP en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9058 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9062 msgid "base register should not be in register list when written back" msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás" #: config/tc-arm.c:9068 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "no se permite PC en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9071 config/tc-arm.c:9137 config/tc-arm.c:9177 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE" msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:9113 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^" #: config/tc-arm.c:9170 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:9174 config/tc-arm.c:9184 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:9187 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:9216 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro" #: config/tc-arm.c:9313 config/tc-arm.c:9326 config/tc-arm.c:9362 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:9330 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" #: config/tc-arm.c:9333 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:9335 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:9633 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:9653 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9747 config/tc-arm.c:9779 config/tc-arm.c:9785 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado" #: config/tc-arm.c:9753 #, c-format msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x" msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x" #: config/tc-arm.c:9774 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí" #: config/tc-arm.c:9859 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb no admite NOP con pistas" #: config/tc-arm.c:9941 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop no admiten {reglist}^" #: config/tc-arm.c:9964 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:10156 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:10177 msgid "ror #imm not supported" msgstr "no se admite ror #imm" #: config/tc-arm.c:10302 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "la codificación Thumb no admite rotación" #: config/tc-arm.c:10321 msgid "instruction requires register index" msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" #: config/tc-arm.c:10323 msgid "PC is not a valid index register" msgstr "PC no es un registro índice válido" #: config/tc-arm.c:10325 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:10744 msgid "invalid instruction shape" msgstr "instrucción shape inválida" #: config/tc-arm.c:10986 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos" #: config/tc-arm.c:11023 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando" #: config/tc-arm.c:11029 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes" #: config/tc-arm.c:11084 msgid "operand size must match register width" msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" #: config/tc-arm.c:11095 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:11106 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:12155 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply" #: config/tc-arm.c:12319 config/tc-arm.c:12331 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "inmediato fuera de rango para insert" #: config/tc-arm.c:12343 config/tc-arm.c:13245 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "inmediato fuera de rango para shift" #: config/tc-arm.c:12400 config/tc-arm.c:12427 config/tc-arm.c:12745 #: config/tc-arm.c:13191 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:12464 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento" #: config/tc-arm.c:12584 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:12719 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV" #: config/tc-arm.c:12729 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando" #: config/tc-arm.c:12925 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" #: config/tc-arm.c:13096 config/tc-arm.c:13144 msgid "bad type for scalar" msgstr "tipo erróneo para el escalar" #: config/tc-arm.c:13208 config/tc-arm.c:13216 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes" #: config/tc-arm.c:13357 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla" #: config/tc-arm.c:13387 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB" #: config/tc-arm.c:13390 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros" #: config/tc-arm.c:13467 msgid "bad alignment" msgstr "alineación errónea" #: config/tc-arm.c:13484 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción" #: config/tc-arm.c:13526 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "no se admite la alineación para la instrucción" #: config/tc-arm.c:13545 config/tc-arm.c:13639 config/tc-arm.c:13650 #: config/tc-arm.c:13660 config/tc-arm.c:13674 msgid "bad list length" msgstr "longitud de lista errónea" #: config/tc-arm.c:13550 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" #: config/tc-arm.c:13583 config/tc-arm.c:13658 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:13722 msgid "post-index must be a register" msgstr "el post-índice debe ser un registro" #: config/tc-arm.c:13724 msgid "bad register for post-index" msgstr "registro erróneo para el post-índice" #: config/tc-arm.c:14011 config/tc-arm.c:14097 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:14130 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción `%s' errónea" #: config/tc-arm.c:14136 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto" #: config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14236 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'" #: config/tc-arm.c:14161 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:14184 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:14190 msgid "thumb conditional instrunction not in IT block" msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:14210 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'" #: config/tc-arm.c:14241 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'" #: config/tc-arm.c:14265 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16992 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text." #: config/tc-arm.c:17286 msgid "handerdata in cantunwind frame" msgstr "handerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:17303 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:17335 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" #: config/tc-arm.c:17869 config/tc-arm.c:18153 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato" #: config/tc-arm.c:17883 config/tc-arm.c:18192 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura" #: config/tc-arm.c:17920 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:17955 config/tc-arm.c:17980 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:17958 config/tc-arm.c:17996 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:17982 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:18037 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:18044 config/tc-arm.c:18059 config/tc-arm.c:18074 #: config/tc-arm.c:18085 config/tc-arm.c:18108 config/tc-pj.c:499 #: config/tc-sh.c:4214 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:18208 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresión smc inválida" #: config/tc-arm.c:18219 config/tc-arm.c:18228 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi inválida" #: config/tc-arm.c:18238 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:18268 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:18272 config/tc-arm.c:18309 config/tc-arm.c:18323 #: config/tc-arm.c:18336 config/tc-arm.c:18375 config/tc-arm.c:18400 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:18349 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramificación condicional fuera de rango" #: config/tc-arm.c:18477 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:18489 config/tc-arm.c:18512 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango" #: config/tc-arm.c:18529 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18536 config/tc-arm.c:18545 config/tc-arm.c:18553 #: config/tc-arm.c:18561 config/tc-arm.c:18569 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18610 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:18626 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:18634 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18664 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is too large" msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:18676 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" #: config/tc-arm.c:18703 msgid "offset too big" msgstr "desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-arm.c:18755 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable" #: config/tc-arm.c:18795 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:18834 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:18874 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)" #: config/tc-arm.c:18879 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" #: config/tc-arm.c:18905 config/tc-score.c:5480 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:19008 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección" #: config/tc-arm.c:19068 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:19073 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:19088 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local `%s' sin definir" #: config/tc-arm.c:19094 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:19115 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1992 #: config/tc-mmix.c:2887 config/tc-ns32k.c:2282 config/tc-score.c:5571 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:19118 config/tc-arm.c:19139 config/tc-score.c:5573 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:19373 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:19463 config/tc-score.c:6592 config/tc-score.c:6608 #: config/tc-score.c:6613 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arm.c:19496 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:19506 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:19581 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:19764 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:19765 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:19766 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:19768 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:19769 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:19770 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:19772 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:19773 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #: config/tc-arm.c:19774 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensambla para big-endian" #: config/tc-arm.c:19775 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensambla para little-endian" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:19779 msgid "use frame pointer" msgstr "usa puntero de marco" #: config/tc-arm.c:19780 msgid "use stack size checking" msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:19796 config/tc-arm.c:19797 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "usa -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:19798 config/tc-arm.c:19799 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "usa -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:19800 config/tc-arm.c:19801 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "usa -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:19802 config/tc-arm.c:19803 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "usa -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:19804 config/tc-arm.c:19805 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "usa -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:19806 config/tc-arm.c:19807 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "usa -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:19808 config/tc-arm.c:19809 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "usa -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:19810 config/tc-arm.c:19811 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "usa -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:19812 config/tc-arm.c:19813 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "usa -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:19814 config/tc-arm.c:19815 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "usa -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:19816 config/tc-arm.c:19817 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "usa -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:19818 config/tc-arm.c:19819 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "usa -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:19820 config/tc-arm.c:19821 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "usa -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:19822 config/tc-arm.c:19823 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "usa -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:19824 config/tc-arm.c:19825 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "usa -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:19826 config/tc-arm.c:19827 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "usa -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:19828 config/tc-arm.c:19829 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "usa -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:19830 config/tc-arm.c:19831 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "usa -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:19832 config/tc-arm.c:19833 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "usa -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:19834 config/tc-arm.c:19835 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "usa -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:19836 config/tc-arm.c:19837 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "usa -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:19838 config/tc-arm.c:19839 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "usa -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:19840 config/tc-arm.c:19841 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "usa -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:19842 config/tc-arm.c:19843 config/tc-arm.c:19844 #: config/tc-arm.c:19845 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:19846 config/tc-arm.c:19847 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "usa -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:19848 config/tc-arm.c:19849 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "usa -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:19850 config/tc-arm.c:19851 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "usa -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:19852 config/tc-arm.c:19853 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "usa -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:19854 config/tc-arm.c:19855 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "usa -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:19856 config/tc-arm.c:19857 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "usa -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:19858 config/tc-arm.c:19859 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:19860 config/tc-arm.c:19861 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "usa -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:19862 config/tc-arm.c:19863 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "usa -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:19864 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "usa -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:19866 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "usa -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:19868 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "usa -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:19870 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "usa -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:19871 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "usa -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:19872 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "usa -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:19873 msgid "use -mcpu=all" msgstr "usa -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:19876 config/tc-arm.c:19877 msgid "use -march=armv2" msgstr "usa -march=armv2" #: config/tc-arm.c:19878 config/tc-arm.c:19879 msgid "use -march=armv2a" msgstr "usa -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:19880 config/tc-arm.c:19881 msgid "use -march=armv3" msgstr "usa -march=armv3" #: config/tc-arm.c:19882 config/tc-arm.c:19883 msgid "use -march=armv3m" msgstr "usa -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:19884 config/tc-arm.c:19885 msgid "use -march=armv4" msgstr "usa -march=armv4" #: config/tc-arm.c:19886 config/tc-arm.c:19887 msgid "use -march=armv4t" msgstr "usa -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:19888 config/tc-arm.c:19889 msgid "use -march=armv5" msgstr "usa -march=armv5" #: config/tc-arm.c:19890 config/tc-arm.c:19891 msgid "use -march=armv5t" msgstr "usa -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:19892 config/tc-arm.c:19893 msgid "use -march=armv5te" msgstr "usa -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:19896 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "usa -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:19897 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "usa -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:19898 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "usa -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:19900 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:20161 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura inválida" #: config/tc-arm.c:20175 msgid "missing architectural extension" msgstr "falta la extensión de la arquitectura" #: config/tc-arm.c:20188 #, c-format msgid "unknown architectural extnsion `%s'" msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" #: config/tc-arm.c:20212 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "falta el nombre de cpu `%s'" #: config/tc-arm.c:20237 config/tc-arm.c:20622 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu `%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:20255 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'" #: config/tc-arm.c:20272 config/tc-arm.c:20656 config/tc-arm.c:20687 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:20288 config/tc-arm.c:20718 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n" #: config/tc-arm.c:20304 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:20320 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:20327 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensambla para el CPU " #: config/tc-arm.c:20329 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura " #: config/tc-arm.c:20331 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:20333 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:20336 msgid "\t assemble for eabi version " msgstr "\t ensambla para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:20378 config/tc-arm.c:20398 config/tc-arm.c:20420 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-arm.c:20441 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:20452 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:20457 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-avr.c:258 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:324 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "Opciones AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n" #: config/tc-avr.c:334 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n" " no lo admite el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:378 config/tc-msp430.c:747 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:387 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:434 config/tc-cr16.c:670 config/tc-crx.c:491 #: config/tc-d10v.c:277 config/tc-d30v.c:311 config/tc-mips.c:10769 #: config/tc-mmix.c:2263 config/tc-mn10200.c:341 config/tc-msp430.c:871 #: config/tc-pj.c:342 config/tc-ppc.c:5206 config/tc-sh.c:3076 #: config/tc-v850.c:1198 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada errónea a md_atof" #: config/tc-avr.c:501 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:504 #, c-format msgid "number must be less than %d" msgstr "el número debe ser menor que %d" #: config/tc-avr.c:530 config/tc-avr.c:665 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:542 config/tc-d10v.c:497 config/tc-d30v.c:489 #: config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 config/tc-mmix.c:488 #: config/tc-mn10200.c:1077 config/tc-mn10300.c:1819 config/tc-msp430.c:455 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2436 config/tc-s390.c:1221 #: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1359 config/tc-v850.c:1967 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "falta un operando" #: config/tc-avr.c:598 config/tc-score.c:974 read.c:3560 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:627 config/tc-avr.c:1386 msgid "`)' required" msgstr "se requiere `)'" #: config/tc-avr.c:648 msgid "expression dangerous with linker stubs" msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado" #: config/tc-avr.c:720 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:726 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:732 msgid "even register number required" msgstr "se requieren números de registro par" #: config/tc-avr.c:738 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:744 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:762 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)" #: config/tc-avr.c:769 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:777 msgid "addressing mode not supported" msgstr "no se admite el modo de direccionamiento" #: config/tc-avr.c:783 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:786 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:804 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:908 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:960 msgid "`,' required" msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:978 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:987 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "instrucción que salta dos palabras" #: config/tc-avr.c:1079 config/tc-avr.c:1095 config/tc-avr.c:1209 #: config/tc-msp430.c:2009 config/tc-msp430.c:2027 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1087 config/tc-avr.c:1106 config/tc-avr.c:1128 #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1142 config/tc-d10v.c:537 #: config/tc-d30v.c:588 config/tc-msp430.c:2017 config/tc-msp430.c:2032 #: config/tc-msp430.c:2042 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-avr.c:1218 config/tc-d10v.c:1619 config/tc-d30v.c:2059 #: config/tc-msp430.c:2060 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1232 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1292 config/tc-bfin.c:771 config/tc-d10v.c:1491 #: config/tc-d30v.c:1803 config/tc-mn10200.c:813 config/tc-mn10300.c:2311 #: config/tc-msp430.c:2095 config/tc-or32.c:1017 config/tc-ppc.c:6085 #: config/tc-spu.c:884 config/tc-spu.c:1071 config/tc-v850.c:2219 #: config/tc-z80.c:2017 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #: config/tc-avr.c:1315 config/tc-h8300.c:1866 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-msp430.c:1860 config/tc-pj.c:254 config/tc-sh.c:2544 #: config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación " #: config/tc-avr.c:1332 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1341 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:1413 config/tc-avr.c:1420 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d" #: config/tc-bfin.c:338 #, c-format msgid " BFIN specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n" #: config/tc-bfin.c:728 config/tc-fr30.c:357 config/tc-frv.c:1599 #: config/tc-i960.c:1754 config/tc-ip2k.c:370 config/tc-m32c.c:1236 #: config/tc-m32r.c:2142 config/tc-mep.c:1713 config/tc-openrisc.c:375 #: config/tc-xc16x.c:258 config/tc-xstormy16.c:631 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "Llamada errónea a md_atof()" #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4266 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero" #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4274 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4282 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4304 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:379 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'" #: config/tc-cr16.c:558 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:800 #: write.c:959 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" #: config/tc-cr16.c:574 config/tc-crx.c:360 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')" #: config/tc-cr16.c:762 config/tc-cr16.c:785 config/tc-cris.c:1181 #: config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 config/tc-crx.c:627 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-cr16.c:770 config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637 #: config/tc-i386.c:1230 config/tc-i386.c:1252 config/tc-m68k.c:4387 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-cr16.c:796 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:592 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cr16.c:797 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:593 msgid "(unknown reason)" msgstr "(razón desconocida)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:847 config/tc-crx.c:665 config/tc-i386.c:4865 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-cr16.c:959 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1016 config/tc-crx.c:1173 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1024 config/tc-crx.c:1181 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1095 config/tc-cr16.c:1170 config/tc-crx.c:803 #: config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'" #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-cr16.c:1134 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'" #: config/tc-cr16.c:1159 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "'[' desemparejado" #: config/tc-cr16.c:1165 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice" #: config/tc-cr16.c:1313 config/tc-crx.c:982 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'" #: config/tc-cr16.c:1325 config/tc-cr16.c:1332 config/tc-cr16.c:1349 #: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018 #: config/tc-crx.c:1810 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'" #: config/tc-cr16.c:1381 config/tc-crx.c:1044 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1468 config/tc-crx.c:1140 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1490 config/tc-cr16.c:1529 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Par de registro desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1498 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1537 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1576 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1584 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1632 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1640 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'" #: config/tc-cr16.c:2004 config/tc-crx.c:1708 config/tc-crx.c:1725 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2025 msgid "RA register is saved twice." msgstr "El registro RA se guarda dos veces." #: config/tc-cr16.c:2029 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "`%s' Uso inválido de registros." #: config/tc-cr16.c:2043 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal." #: config/tc-cr16.c:2049 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "`%s' Uso inválido de registro." #: config/tc-cr16.c:2058 config/tc-crx.c:1717 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido" #: config/tc-cr16.c:2066 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2237 config/tc-crx.c:1622 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-cr16.c:2239 config/tc-crx.c:1624 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2245 config/tc-crx.c:1630 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2248 config/tc-crx.c:1633 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2251 config/tc-cr16.c:2282 config/tc-crx.c:1646 #: config/tc-crx.c:1677 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1999 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-cr16.c:2428 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537 #: config/tc-crx.c:2035 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3261 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987 #: config/tc-sparc.c:1431 config/tc-sparc.c:1439 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2796 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2800 config/tc-msp430.c:2286 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2806 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:901 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:931 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:936 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:961 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:974 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:998 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1007 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" #: config/tc-cris.c:1112 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1220 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1635 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1651 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1703 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1718 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1826 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2069 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2155 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2176 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2203 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:3346 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3350 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3411 msgid "Complex expression not supported" msgstr "No se admiten las expresiones complejas" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3537 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3578 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente" #: config/tc-cris.c:3631 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3642 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3653 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3661 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3672 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3680 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3688 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3696 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3742 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3754 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3778 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s" #: config/tc-cris.c:3877 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:3926 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3939 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:3941 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n" #: config/tc-cris.c:3943 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:3945 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:3947 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3949 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3951 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:3953 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:3955 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:3976 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicación inválida" #: config/tc-cris.c:4013 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" #: config/tc-cris.c:4058 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4088 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4097 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4134 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operando .syntax inválido" #: config/tc-cris.c:4144 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4156 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4299 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4308 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente" #: config/tc-crx.c:866 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scale ilegal - `%d'" #: config/tc-crx.c:1310 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1317 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1636 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1639 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1642 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1779 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" #: config/tc-crx.c:1833 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1841 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1860 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1879 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1885 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16" #: config/tc-crx.c:1894 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1902 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1908 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1914 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:495 config/tc-d30v.c:487 config/tc-mn10200.c:1074 #: config/tc-mn10300.c:1816 config/tc-ppc.c:2434 config/tc-s390.c:1219 #: config/tc-v850.c:1964 config/tc-z80.c:422 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: config/tc-d10v.c:607 msgid "operand is not an immediate" msgstr "el operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:625 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de rango: %lu" #: config/tc-d10v.c:683 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:737 config/tc-d10v.c:745 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:844 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:847 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:849 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:851 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:853 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:1003 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1006 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:1039 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d30v.c:1070 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1045 config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d10v.c:1067 #: config/tc-d10v.c:1082 config/tc-d30v.c:1071 config/tc-d30v.c:1080 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1051 config/tc-d30v.c:1077 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1071 config/tc-d30v.c:1097 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1073 config/tc-d10v.c:1088 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1086 config/tc-d30v.c:1108 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1092 config/tc-d30v.c:1120 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1220 config/tc-d10v.c:1393 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código de operación u operandos erróneos" #: config/tc-d10v.c:1295 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1369 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1404 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1407 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "No se admite el uso de sp" #: config/tc-d10v.c:1426 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1599 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1779 msgid "can't find previous opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo " #: config/tc-d10v.c:1791 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "no se puede ensamblar: %s" #: config/tc-d10v.c:1806 config/tc-d10v.c:1828 config/tc-d30v.c:1776 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:401 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:408 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo de