# Translation of Lilypond to Spanish # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Quique , 2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 11:03+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: fontextract.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "advertencia: %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "módulo lilylib" #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41 #: main.cc:145 msgid "print this help" msgstr "mostrar esta ayuda" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s " #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU." #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA." #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advertencia: %s" #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" #: lilylib.py:132 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Saliendo (%d)..." #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Sintaxis: %s [OPCIONES]... FICHERO" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 #: mup2ly.py:227 main.cc:215 #, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "Informe de fallos a %s." #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "El binario %s tiene la versión %s, buscando la versión %s" #: lilylib.py:262 #, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "Abriendo el flujo `%s'" #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' ha fallado (%d)" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164 msgid "The error log is as follows:" msgstr "El registro de errores es como sigue:" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Invocando «%s»" #: lilylib.py:315 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "`%s' ha fallado (%s)" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "(ignorado)" #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilylib.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%s exited with status: %d" msgstr "fin del mandato con valor %d" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:68 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Ejemplo:" #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n" "información.\n" #: convert-ly.py:2415 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2418 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2421 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2424 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2502 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2514 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:2538 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Procesando «%s»..." #: convert-ly.py:2645 #, fuzzy, python-format msgid "%s: can't determine version for `%s'" msgstr "no se puede determinar el formato de: %s" #: convert-ly.py:2654 #, fuzzy, python-format msgid "%s: skipping: `%s'" msgstr "no existe tal opción: `%s'" #: lilypond-book.py:71 #, fuzzy msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" "Procesar los fragmentos LilyPond en un documento híbrido HTML, LaTeX o TexInfo.\n" "Ejemplos de uso:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIBRO\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIBRO\n" " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIBRO\n" "\n" #: lilypond-book.py:83 msgid "FMT" msgstr "" #: lilypond-book.py:84 #, fuzzy msgid "" "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "utilizar el formato de salida EXT (texi [predeterminado], texi-html, latex, html)" #: lilypond-book.py:86 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" #: lilypond-book.py:87 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [convert-ly -n -]" #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:91 msgid "add DIR to include path" msgstr "añadir el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda a incluir" #: lilypond-book.py:93 msgid "write output to DIR" msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO" #: lilypond-book.py:94 msgid "COMMAND" msgstr "MANDATO" #: lilypond-book.py:95 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "procesar ly_files utilizando MANDATO FICHERO..." #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: lilypond-book.py:97 msgid "" "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n" "\t must use this with dvips -h FILE" msgstr "" #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155 msgid "be verbose" msgstr "ser prolijo" #: lilypond-book.py:102 msgid "print version information" msgstr "mostrar el número de versión" #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" #: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "fichero no encontrado: %s" #: lilypond-book.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "usada ly-option obsoleta: %s" #: lilypond-book.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "traducción en modo compatible: %s" #: lilypond-book.py:815 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "usada ly-option obsoleta: %s" #: lilypond-book.py:818 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "traducción en modo compatible: %s" #: lilypond-book.py:837 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s" #: lilypond-book.py:1146 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Filtro de apertura `%s'" #: lilypond-book.py:1309 msgid "Writing snippets..." msgstr "Escribiendo fragmentos..." #: lilypond-book.py:1314 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: lilypond-book.py:1318 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..." #: lilypond-book.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine format for: %s" msgstr "no se puede determinar el formato de: %s" #: lilypond-book.py:1339 #, fuzzy, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..." #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Escribiendo «%s»..." #: lilypond-book.py:1386 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "La salida sobreescribiría el fichero de entrada; use --output." #: lilypond-book.py:1390 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." #: lilypond-book.py:1406 msgid "Dissecting..." msgstr "Diseccionando..." #: lilypond-book.py:1436 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Compilando %s..." #: lilypond-book.py:1445 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Procesar: %s" #: lilypond-book.py:1459 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Invocando «%s»" #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "getopt dice: «%s»" #: lilypond-book.py:1549 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "Escribiendo «%s»..." #: lilypond-book.py:1565 msgid "option --psfonts=FILE not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1566 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1569 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:72 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "Command failed: `%s' (status %d)" msgstr "Fallo de LilyPond con el fichero de entrada %s (status de salida %d)" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "Convertir MIDI a fuente LilyPond." #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "mostrar alturas absolutas" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "cuantificar las duraciones de las notas sobre DUR" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "mostrar las duraciones explícitas" #: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MENOR]" #: midi2ly.py:101 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "establecer la clave: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 msgid "write output to FILE" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "cuantificar los comienzos de las notras sobre DUR" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 msgid "print version number" msgstr "mostrar número de versión" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "tratar cada texto como una letra" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353 msgid "warning: " msgstr "advertencia: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 msgid "error: " msgstr "error: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "Saliendo... " #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "fin del mandato con valor %d" #: midi2ly.py:1000 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s producidos en «%s»..." #: midi2ly.py:1031 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: midi2ly.py:1081 msgid "no files specified on command line." msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de mandatos." #: mup2ly.py:70 msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "Convertir mup a fuente LilyPond." #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "depurar" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "define la macro NOMBRE [expansión opcional EXP]" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "solamente preprocesar" #: mup2ly.py:1075 #, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: mup2ly.py:1300 #, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Procesando «%s»..." #. ugr. #: ps2png.py:36 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "use papersize PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:44 msgid "RES" msgstr "RES" #: ps2png.py:44 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "establecer esta RESOLUCIÓN para la previsualización" #: ps2png.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "Escribiendo «%s»..." #: getopt-long.cc:143 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" #: getopt-long.cc:147 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" #: getopt-long.cc:151 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opción no reconocida: «%s»" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argúmento no válido «%s» para la opción «%s»" #: warn.cc:64 grob.cc:632 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "error de programación: %s" #: warn.cc:65 #, fuzzy msgid "continuing, cross fingers" msgstr "Continuando; cruce los dedos" #. #. todo i18n. #. #: kpath.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "can't dlopen: %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: kpath.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "install package: %s or %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: kpath.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "no such symbol: %s: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: kpath.c:179 #, c-format msgid "error opening kpathsea library" msgstr "" #: kpath.c:180 #, c-format msgid "aborting" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:235 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:263 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:279 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "alteración «%s» no encontrada" #: afm.cc:142 #, fuzzy, c-format msgid "parsing AFM file: `%s'" msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:176 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'" #: all-font-metrics.cc:178 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "no concuerda: `%s'" #: all-font-metrics.cc:184 #, fuzzy msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes." #: all-font-metrics.cc:186 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:188 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:297 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: all-font-metrics.cc:298 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "Cargando la fuente por defecto" #: all-font-metrics.cc:313 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "Abandonando" #: apply-context-iterator.cc:33 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60 #, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:113 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:114 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:70 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "" #: beam-engraver.cc:136 msgid "already have a beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:205 msgid "unterminated beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:251 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:252 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam.cc:142 msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "" #: beam.cc:147 msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "" #: beam.cc:988 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:205 #, fuzzy, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "No se añade el traductor: `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:81 #, fuzzy msgid "can't find context to switch to" msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:90 #, fuzzy, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:94 msgid "none of these in my family" msgstr "ninguno de éstos en mi familia" #: chord-tremolo-engraver.cc:94 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:131 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "ninguno para la impresión de trémolos" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: cluster.cc:144 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:93 msgid "distance undefined, assuming 0.1" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "El programa no tiene este tipo" #: context-def.cc:285 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: context-property.cc:111 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create new `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: context.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" #: context.cc:301 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: custos.cc:83 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: dynamic-engraver.cc:180 msgid "already have a decrescendo" msgstr "ya tengo un decrescendo" #: dynamic-engraver.cc:182 msgid "already have a crescendo" msgstr "ya tengo un crescendo" #: dynamic-engraver.cc:185 msgid "cresc starts here" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:304 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "(de)crescendo sin terminar" #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "junking event: `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148 msgid "unterminated extender" msgstr "prolongación sin terminar" #: folded-repeat-iterator.cc:64 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas" #: font-config.cc:23 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:26 msgid "initializing FontConfig" msgstr "" #: font-config.cc:47 #, c-format msgid "adding lilypond directory: %s" msgstr "" #: font-config.cc:49 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "" #: general-scheme.cc:172 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:173 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:97 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "(de)crescendo sin terminar" #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76 msgid "no music found in score" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:66 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Interpretación de la música..." #: global-context-scheme.cc:87 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: global-context.cc:160 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #: gourlay-breaking.cc:199 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:204 #, fuzzy msgid "no feasible line breaking found" msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible" #: gourlay-breaking.cc:212 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignorado)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:213 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:227 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'" msgstr "" #: grob-interface.cc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: grob-interface.cc:56 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:131 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo demasiado pequeño" #: hairpin.cc:132 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo demasiado pequeño" #: horizontal-bracket-engraver.cc:55 msgid "don't have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:64 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:89 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "prolongación sin terminar" #: hyphen-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s»" #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 msgid "position unknown" msgstr "posición desconocida" #: ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: ligature-engraver.cc:158 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:184 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "ya tengo un crescendo" #: ligature-engraver.cc:200 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:256 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "prolongación sin terminar" #: ligature-engraver.cc:280 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:281 msgid "ligature was started here" msgstr "" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(ruta de carga: `%s')" #: lily-guile.cc:484 #, c-format msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:487 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:493 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:505 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'" #: lily-lexer.cc:225 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "usada ly-option obsoleta: %s" #: lily-parser-scheme.cc:69 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s»" #: lily-parser-scheme.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Procesando «%s»..." #: lily-parser.cc:101 msgid "Parsing..." msgstr "Analizando..." #: lily-parser.cc:119 msgid "braces don't match" msgstr "" #: main.cc:104 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps [default],\n" " scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" #: main.cc:136 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:136 msgid "" "set scheme option, for help use\n" " -e '(ly:option-usage)'" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:139 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:139 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:140 msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:141 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "generar una salida PDF" #: main.cc:142 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "generar PS.GZ" #: main.cc:143 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:144 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:146 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" #: main.cc:146 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD" #: main.cc:147 msgid "add DIR to search path" msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" #: main.cc:148 msgid "use FILE as init file" msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" #: main.cc:149 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: main.cc:150 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" " and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:151 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "no generar una salida PostScript" #: main.cc:152 #, fuzzy msgid "generate a preview of the first system" msgstr "crear una imagen del primer sistema" #: main.cc:153 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s " #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #: main.cc:205 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "" #: main.cc:207 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:209 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:299 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %d" msgstr "" #: main.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no existe tal opción: `%s'" #: main.cc:315 #, c-format msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: main.cc:332 #, c-format msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:340 #, c-format msgid "can't chroot to: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:347 #, fuzzy, c-format msgid "can't change group id to: %d: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: main.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "can't change user id to: %d: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: main.cc:359 #, c-format msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:123 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:129 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:74 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:101 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:115 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:127 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:139 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:187 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:225 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:131 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:183 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:150 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "no hay este instrumento: `%s'" #: midi-item.cc:254 msgid "silly pitch" msgstr "" #: midi-item.cc:270 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "can't open for write: %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:84 msgid "can't add text scripts to individual note heads" msgstr "" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:158 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:266 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "placing below" msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: note-collision.cc:404 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora." #: note-column.cc:115 msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:66 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "can't allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't load font table: %s" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: open-type-font.cc:84 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:86 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:140 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "no es un fichero PostScript: «%s»" #: pango-font.cc:177 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "%s producidos en «%s»..." #: paper-score.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Elementos contados %d" #: paper-score.cc:80 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Preprocesando elementos..." #: parse-scm.cc:81 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:99 #, c-format msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:161 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "prolongación sin terminar" #: percent-repeat-iterator.cc:51 msgid "no one to print a percent" msgstr "" #: performance.cc:47 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Pista ... " #: performance.cc:71 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:72 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:91 msgid "Creator: " msgstr "Creador: " #: performance.cc:111 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", en " #: performance.cc:165 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Salida MIDI a `%s'..." #: phrasing-slur-engraver.cc:115 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:224 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:305 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: property-iterator.cc:90 #, fuzzy, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: quote-iterator.cc:254 #, fuzzy, c-format msgid "in quotation: junking event %s" msgstr "Invocando `%s'" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:147 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:140 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: scm-option.cc:54 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:56 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:58 #, c-format msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:60 #, c-format msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:62 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:64 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: score-engraver.cc:105 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: score-engraver.cc:107 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: score.cc:212 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "ya tengo un crescendo" #: score.cc:213 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:218 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "don't know how to interpret articulation: " msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'" #: script-engraver.cc:101 msgid "scheme encoding: " msgstr "" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Separation_item: He bebido demasiado" #: simple-spacer.cc:410 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "" #: slur-engraver.cc:122 #, fuzzy msgid "can't end slur" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: source-file.cc:55 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: source-file.cc:68 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: spacing-spanner.cc:377 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:126 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:124 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: stem.cc:577 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:588 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:145 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementos contados %d." #: system.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementos contados %d" #: system.cc:240 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #: text-spanner-engraver.cc:61 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:75 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:136 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:106 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "" #: tfm-reader.cc:139 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" #: tfm.cc:70 #, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "" #: tie-engraver.cc:194 msgid "lonely tie" msgstr "" #: time-scaled-music-iterator.cc:22 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:54 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:68 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: trill-spanner-engraver.cc:82 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "ya tengo un crescendo" #: trill-spanner-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "prolongación sin terminar" #: tuplet-bracket.cc:438 msgid "removing tuplet bracket across linebreak" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:568 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:87 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:127 msgid "can't end volta spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:137 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:141 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "ya tengo un decrescendo" #: parser.yy:90 msgid "tag must be symbol or list of symbols" msgstr "" #: parser.yy:654 #, fuzzy msgid "identifier should have alphabetic characters only" msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos" #: parser.yy:812 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:836 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:981 msgid "more alternatives than repeats" msgstr "" #: parser.yy:1018 #, c-format msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d" msgstr "" #: parser.yy:1173 msgid "music head function must return Music object" msgstr "" #: parser.yy:1445 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1805 #, fuzzy msgid "second argument must be pitch list" msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo" #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:1942 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2105 parser.yy:2155 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "no es una duración: %d" #: parser.yy:2249 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:2343 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: parser.yy:2494 msgid "need integer number arg" msgstr "" #: parser.yy:2690 #, c-format msgid "suspect duration in beam: %s" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Abriendo el flujo `%s'" #: lexer.ll:201 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "quoted string expected after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "" #: lexer.ll:233 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:257 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:266 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:428 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:527 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:616 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "carácter no válido: `%c'" #: lexer.ll:703 lexer.ll:704 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:802 lexer.ll:803 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly" #. TODO: print location #: lexer.ll:939 lexer.ll:940 msgid "can't find signature for music function" msgstr "" #: out/parser.cc:1887 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" #: out/parser.cc:1987 msgid "Stack now" msgstr "" #: out/parser.cc:2015 #, c-format msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), " msgstr "" #. Each stack pointer address is followed by the size of the #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a #. conditional around just the two extra args, but that might #. be undefined if yyoverflow is a macro. #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818 msgid "parser stack overflow" msgstr "" #: out/parser.cc:2385 #, c-format msgid "Stack size increased to %lu\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2392 #, c-format msgid "Entering state %d\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2416 msgid "Reading a token: " msgstr "" #: out/parser.cc:2423 msgid "Now at end of input.\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2428 msgid "Next token is" msgstr "" #. Shift the look-ahead token. #. Shift the error token. #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790 msgid "Shifting" msgstr "" #. This is so xgettext sees the translatable formats that are #. constructed on the fly. #: out/parser.cc:5609 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5610 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5611 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5612 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5613 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5687 msgid "syntax error; also memory exhausted" msgstr "" #: out/parser.cc:5691 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "error no fatal: " #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772 msgid "Error: popping" msgstr "" #: out/parser.cc:5718 msgid "Error: discarding" msgstr "" #: out/parser.cc:5807 msgid "Error: discarding lookahead" msgstr "" #: backend-library.scm:18 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Invocando «%s»" #: backend-library.scm:23 #, fuzzy, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "`%s' ha fallado (%d)" #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Escribiendo «%s»..." #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...") #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" ))) #: backend-library.scm:65 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Continuando..." #: backend-library.scm:95 #, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "" #: beam.scm:79 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: beam.scm:93 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: clef.scm:125 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:79 #, lisp-format msgid "Could not find bounding box of `~a'" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:112 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:658 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "no es una duración: %d" #: define-music-types.scm:802 #, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:805 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find music object: ~S" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: define-music-types.scm:825 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: define-music-types.scm:826 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find interface for property: ~S" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: document-backend.scm:144 #, lisp-format msgid "unknown interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Procesando..." #: documentation-lib.scm:160 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Escribiendo «%s»..." #: documentation-lib.scm:182 #, lisp-format msgid "can't find description for property ~S" msgstr "" #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Escribiendo «%s»..." #: framework-ps.scm:236 #, lisp-format msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:368 #, lisp-format msgid "can't convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386 #, lisp-format msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-tex.scm:349 #, fuzzy, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: «%s»" #: lily-library.scm:314 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: lily-library.scm:347 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:354 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:97 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:319 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:506 #, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:557 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:701 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: music-functions.scm:874 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: output-lib.scm:246 #, lisp-format msgid "unknown bar glyph: `~S'" msgstr "" #: output-ps.scm:314 msgid "utf8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:41 #, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:119 #, lisp-format msgid "can't decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:114 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find ~a in ~a" msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s»" #: page-layout.scm:425 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #: paper.scm:68 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:113 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:141 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: to-xml.scm:190 #, fuzzy msgid "assertion failed" msgstr "LaTeX ha fallado." #~ msgid "Removing output file" #~ msgstr "Eliminando el fichero de salida" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "EXT" #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." #~ msgstr "Ejecutar LilyPond, añadir títulos y generar un documento imprimible." #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "escribir las dependencias de Makefile de cada fichero de entrada" #~ msgid "print even more output" #~ msgstr "mostrar incluso más salida" #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "buscar los tipos de letra pfa utilizados en el FICHERO" #~ msgid "make HTML file with links to all output" #~ msgstr "genear un fichero HTML con enlaces a todas las salidas" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "añadir el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de LilyPond" #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "conservar todas las salidas en el directorio %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "no ejecutar LilyPond" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI" #~ msgid "do not generate PDF output" #~ msgstr "no generar una salida PDF" #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" #~ msgstr "utilizar pdflatex para generar la salida en PDF" #~ msgid "generate PNG page images" #~ msgstr "generar imágenes PNG de las páginas" #~ msgid "run in safe-mode" #~ msgstr "ejecutar en modo seguro" #~ msgid "KEY=VAL" #~ msgstr "CLAVE=VALOR" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "cambiar la opción global CLAVE a VALOR" #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." #~ msgstr "LilyPond se ha colgado (señal %d)." #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" #~ msgstr "Por favor, envíe un informe de fallo a bug-lilypond@gnu.org" #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" #~ msgstr "Fallo de LilyPond con un fichero de entrada (estado de salida %d)" #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analizando %s..." #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para «%s»" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "valor no válido: «%s»" #~ msgid "LaTeX failed on the output file." #~ msgstr "Fallo de LaTeX con el fichero de salida." #~ msgid "" #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad." #~ msgstr "" #~ "Intentando crear un PDF, pero no se han encontrado tipos de letra PFA.\n" #~ "Se usan en su lugar tipos de letra en mapa de bits. El aspecto no será bueno." #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Escribiendo el menú HTML «%s»" #~ msgid "pseudo filter" #~ msgstr "pseudo filtro" #~ msgid "pseudo filter only for single input file" #~ msgstr "pseudo filtro solamente para fichero de entrada único" #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de mandatos" #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "Fallo de ejecución de LilyPond. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "Se ha producido un fallo al generar el fichero PS. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "La ejecución de LaTeX ha fallado. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "dependencias producidas en «%s»..." #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s salida hacia ..." #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s salida hacia %s..." #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s.%s»" #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document" #~ msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento híbrido HTML, LaTeX o texinfo" #~ msgid "DIM" #~ msgstr "DIM" #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" #~ msgstr "tamaño del tipo de letra predeterminado para música. Se da por hecho que DIM está en puntos" #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" #~ msgstr "obsoleto, utilice --default-music-fontsize" #~ msgid "OPT" #~ msgstr "OPC" #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" #~ msgstr "pasar OPC entrecomillado a la línea de mandatos de lilypond" #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" #~ msgstr "forzar el tamaño del tipo de letra para todo el lilypond incorporado. Se da por hecho que DIM está en puntos" #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" #~ msgstr "obsoleto, utilice --force-music-fontsize" #~ msgid "include path" #~ msgstr "incluir la ruta" #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "escribir las dependencias" #~ msgid "PREF" #~ msgstr "PREF" #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "añadir el prefijo PREF a cada dependencia -M" #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "no ejecutar lilypond" #~ msgid "don't generate pictures" #~ msgstr "no generar imágenes" #~ msgid "strip all lilypond blocks from output" #~ msgstr "eliminar todos los bloques lilypond de la salida" #~ msgid "filename main output file" #~ msgstr "nombre del fichero de salida principal" #~ msgid "where to place generated files" #~ msgstr "donde colocar los ficheros generados" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Yo mismo soy uno" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #, fuzzy #~ msgid "Now processing `%s'" #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) " #, fuzzy #~ msgid "write Makefile dependencies" #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"