# translation of xkeyboard-config-2.37.99.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2006 The free software foundation # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González , 2009, 2010, 2011. # Facundo Dario Illanes , 2013, 2014, 2015,2016,2017,2018,2019,2021,2022,2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.37.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-06 16:40-0300\n" "Last-Translator: Facundo Dario Illanes \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC genérico 86 teclas" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genérico 101 teclas" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC genérico 102 teclas" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genérico 104 teclas" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC genérico 104 teclas con Intro en forma de L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC genérico 105 teclas" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Portátil Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Portátil Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Internet Inálambrico Azona RF2300" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "Inalámbrico Internet y Juegos BTC 9116U Mini" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Portátil Compaq Armada" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 teclas)" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 teclas)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 teclas)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Teclado Compaq iPaq" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Portatil Compaq Presario" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Portátil Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Portátil Dell Precision M" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Portátil Dell Precision M65" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:450 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Inalámbrico Dexxa Desktop" #: rules/base.xml:457 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "portátil eMachines m6800" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:499 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:548 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Portátil Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:625 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:702 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 con teclas extra a través de G15daemon" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:801 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modelo Y-RB6)" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:878 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:885 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro, sueco" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Microsoft Internet Pro" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Teclado Microsoft Office" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Inalámbrico Multimedia Microsoft 1.0A" #: rules/base.xml:962 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:969 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:976 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1018 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone teclado" #: rules/base.xml:1025 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Inalámbrico Multimedia Silvercrest" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "Serie Acero Apex 300" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun tipo 6 (Distribución Japonesa)" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Japonesa)" #: rules/base.xml:1088 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Unix)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun tipo 6/7 USB" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun tipo 6/7 USB (Distribución Europea)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun tipo 7 USB" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Europea)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Japonesa) / Japonés 106 teclas" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Verdaderamente Ergonómico 227" #: rules/base.xml:1186 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Verdaderamente Ergonómico 229" #: rules/base.xml:1193 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1207 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1270 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: rules/base.xml:1294 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanés (Plisi)" #: rules/base.xml:1300 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanés (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "Amharico" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenio (fonético alternativo)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenio (oriental)" #: rules/base.xml:1355 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenio (oriental alternativo)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenio (occidental)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (numerales arábigos orientales)" #: rules/base.xml:1407 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Árabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (AZERTY, numerales arábigos orientales)" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Árabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1425 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1437 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Árabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Árabe (dígitos)" #: rules/base.xml:1462 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Árabe (Siria)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdo (Irak, F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Árabbe (Marruecos)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético, alternativo)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francés (Marruecos)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Árabe (Siria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirio (fonético)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdo (Siria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaní" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajaní (cirílico)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1727 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francés (Mali, alternativo)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Inglés (Mali, Macintosh de EE. UU.)" #: rules/base.xml:1749 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "Bangladesh" #: rules/base.xml:1776 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorruso (arcaico)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorruso (latino)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bielorruso (internacional)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Bielorruso (fonético)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruso (Bielorrusia)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alternativo)" #: rules/base.xml:1855 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (alternativo, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:1861 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO,alternativo)" #: rules/base.xml:1867 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:1873 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (modelo AZERTY 724 de Wang)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1883 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Bereber (Argelia, Latin)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Cabilio (distribución AZERTY, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Cabilio (QWERTY RU, teclas muertas)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Cabilio (QWERTY EEUU, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Árabe (Argelia)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnio (con guillemets)" #: rules/base.xml:1970 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (con dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:1976 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (con dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:1982 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnio (EEUU)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:1998 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (zurdo)" #: rules/base.xml:2004 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pulgar izquierdo invertido)" #: rules/base.xml:2010 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (diestro)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pulgar derecho invertido)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética nueva)" #: rules/base.xml:2050 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Búlgaro (mejorado)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "Birmano" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2073 #, fuzzy #| msgid "Burmese Zawgyi" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmano Zawgyi" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2118 #, fuzzy #| msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi Tai)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: rules/base.xml:2143 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.xml:2152 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2161 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2170 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2179 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manchu)" #: rules/base.xml:2188 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2206 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: rules/base.xml:2260 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croata (con guillemets)" #: rules/base.xml:2266 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (con dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (con dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2278 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croata (EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: rules/base.xml:2300 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Checo (QWERTY, contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: rules/base.xml:2312 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Checo (QWERTY, contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:2318 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2324 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Checo (UCW, sólo teclas con tilde)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Checo (Dvorak EE. UU. con soporte UCW checo)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy #| msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruso (Checo, fonético)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: rules/base.xml:2375 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danés (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danés (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeco (Afganistán)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistán, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: rules/base.xml:2504 msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandés (EEUU)" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandés (estándar)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2540 #, fuzzy #| msgid "English (Australian)" msgid "English (Australia)" msgstr "Inglés (Australiano)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Inglés (Camerún)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francés (Camerún)" #: rules/base.xml:2577 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camerunés multilingüe (QWERTY, internacional)" #: rules/base.xml:2614 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camerunés (AZERTY, internacional)" #: rules/base.xml:2651 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Camerunés (Dvorak,internacional)" # raro dialecto africano en http://som.mmouck.org pueden conseguir un libro en inglés donde explican un poco más. Ni siquiera el nombre del idioma está suficientemente fijado #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inglés (Ghana)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2748 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: rules/base.xml:2761 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Inglés (Norman)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglés (Nigeria)" #: rules/base.xml:2802 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglés (Sudáfrica)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (RU)" #: rules/base.xml:2863 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Inglés (RU, extendido con teclas Windows)" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:2881 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Inglés (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Inglés (RU, Macintosh, multilenguaje)" #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inglés (RU, Colemak)" #: rules/base.xml:2905 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Inglés (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2912 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélico Escosés" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polaco (teclado británico)" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #: rules/base.xml:2953 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)" #: rules/base.xml:2959 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:2965 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Inglés (EE. UU, internacional alternativo)" #: rules/base.xml:2971 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inglés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inglés (Colemak)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Inglés (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3000 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Inglés (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Inglés (Colemak-DH Ortolineal)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Inglés (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3018 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Inglés (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak)" #: rules/base.xml:3030 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Dvorak, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:3036 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Inglés (Dvorak,internacional alternativo)" #: rules/base.xml:3042 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak, para zurdos)" #: rules/base.xml:3048 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak clásico)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:3066 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Inglés (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:3072 msgid "English (Norman)" msgstr "Inglés (Norman)" #: rules/base.xml:3078 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Inglés (EE. UU. Simbólico)" #: rules/base.xml:3084 msgid "English (Workman)" msgstr "Inglés (Workman)" #: rules/base.xml:3090 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Workman, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:3096 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Inglés (las teclas dividir/multiplicar cambian la distribución)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroata (EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3161 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (arcaico)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: rules/base.xml:3183 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonio (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonio (Dvorak)" #: rules/base.xml:3195 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonio (EEUU)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "Faroés" #: rules/base.xml:3217 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroés (sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:3249 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latino)" #: rules/base.xml:3273 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3291 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latino)" #: rules/base.xml:3297 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3315 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak latino)" #: rules/base.xml:3321 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak baybayin)" #: rules/base.xml:3339 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak latino)" #: rules/base.xml:3345 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: rules/base.xml:3379 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finlandés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandés (clásico)" #: rules/base.xml:3391 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finlandés (clásico, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Lapón del norte (Finlandia)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "Francés" #: rules/base.xml:3428 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francés (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3434 msgid "French (alt.)" msgstr "Francés (alternativo)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francés (alternativo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3446 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francés (alternativo, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:3452 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francés (arcaico, alternativo)" #: rules/base.xml:3458 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francés (arcaico, alternativo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3464 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francés (AZERTY)" #: rules/base.xml:3470 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francés (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3476 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francés (BEPO)" #: rules/base.xml:3482 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francés (BEPO, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:3488 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francés (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francés (Dvorak)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 msgid "French (US)" msgstr "Francés (EEUU)" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "Breton (Francia)" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francés (Canadá, arcaico)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Canadiense (CSA)" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francés (República Democrática del Congo)" #: rules/base.xml:3618 msgid "French (Togo)" msgstr "Francés (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgiano (ergonómico)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgiano (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetio (Georgia)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruso (Georgia)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Alemán" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemán (acento muerto)" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemán (acento grave muerto)" #: rules/base.xml:3721 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemán (acento muerto)" #: rules/base.xml:3727 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3733 msgid "German (E1)" msgstr "Alemán (E1)" #: rules/base.xml:3739 msgid "German (E2)" msgstr "Alemán (E2)" #: rules/base.xml:3745 msgid "German (T3)" msgstr "Alemán (T3)" #: rules/base.xml:3751 msgid "German (US)" msgstr "Alemán (EEUU)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemán (Dvorak)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemán (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemán (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemán (Neo 2)" #: rules/base.xml:3781 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemán (QWERTY)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bajo sorabo" #: rules/base.xml:3796 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Bajo sorabo (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumano (Alemania)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumano (Alemania, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruso (Alemania, fonético)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turco (Alemania)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemán (Austria)" #: rules/base.xml:3859 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemán (Suizo)" #: rules/base.xml:3890 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemán (Suizo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemán (Suizo, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemán (Suizo, arcaico)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francés (Suizo)" #: rules/base.xml:3923 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francés (Suizo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francés (Suizo, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griego (simple)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griego (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griego (politónico)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: rules/base.xml:3993 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebreo (lyx)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreo (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreo (fonético)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Húngaro (estándar)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Húngaro (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Húngaro (QWERTY)" #: rules/base.xml:4051 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4057 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4087 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4093 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4105 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4117 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4123 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4129 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4135 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:4141 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: rules/base.xml:4163 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandés (Macintosh, arcaico)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "Indio" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 #, fuzzy #| msgid "ast" msgid "as" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4252 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sánscrito (fonético KaGaPa)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (India)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (India, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (India, Bornona)" #: rules/base.xml:4309 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Canarés (fonético KaGaPa)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalí (India, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)" # no entiendo por que este mensaje aparece como difuso #: rules/base.xml:4343 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maratí (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4398 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4420 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Canarés (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (lalitha)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalam (Inscript mejorado con signo de rupia)" #: rules/base.xml:4464 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayalam (Inscript mejorado con signo de rupia)" #: rules/base.xml:4473 #, fuzzy #| msgid "Manipuri (Eeyek)" msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4484 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maratí (fonético KaGaPa)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malayalam (Inscript mejorado)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4517 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panyabí (gurmukhi)" #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4565 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sánscrito (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4576 #, fuzzy #| msgid "Ol Chiki" msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99 con números del Tamil)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación TSCII)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamil (Inscript, con numerales Arábigos)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (InScript con números del Tamil)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4665 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (fonético KaPaGa)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonético)" #: rules/base.xml:4698 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonético alternativo)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "Índico IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4731 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonés (Latino)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonés (Arabe malayo, fonético)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonés (Arabe malayo, fonético extendido)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonés (Arabe Pegon, fonético)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: rules/base.xml:4849 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiano (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italiano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiano (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 msgid "Italian (US)" msgstr "Italiano (EEUU)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiano (IBM 142)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulano (Italia)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgiano (Italia)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "Japones" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonés (kana)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonés (kana 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonés (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonés (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajo" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazajo (con ruso)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazajo (extendido)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazajo (latino)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Camboya)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: rules/base.xml:5040 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguí" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguí (fonético)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: rules/base.xml:5109 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letón (apóstrofo)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letón (tilde)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letón (F)" #: rules/base.xml:5127 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letón (latino moderno)" #: rules/base.xml:5133 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letón (cirílico moderno)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letón (adaptado)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituano (estándar)" #: rules/base.xml:5173 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituano (EEUU)" #: rules/base.xml:5179 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituano (EEUU)" #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituano (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituano (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituano (Ratise)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitio" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: rules/base.xml:5228 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedonio (sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malayo (Jawi, Teclado Arábigo)" #: rules/base.xml:5256 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malayo (fonético)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: rules/base.xml:5278 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltés (EEUU)" #: rules/base.xml:5284 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltés (distribución EEUU invalidada por AltGr)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltés (distribución británica invalidada por AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5300 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrino" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrino (cirílico)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrino (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)" #: rules/base.xml:5366 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (cirílico, con guillemets)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (latino QWERTY)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5390 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (latino, con guillemets)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "Nepalí" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5416 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (azerty)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: rules/base.xml:5445 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruego (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Noruego (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruego (Macintosh)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruego (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruego (Colemak)" #: rules/base.xml:5475 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Noruego (Colemak)" #: rules/base.xml:5481 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Noruego (Colemak)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruego (Dvorak)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Lapón del norte (Noruega)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Lapón del norte (Noruego, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:5527 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (con teclado numérico persa)" #: rules/base.xml:5533 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (Windows)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Osetio (teclas Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5541 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbaijaní (Iran)" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irán latino Q)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdo (Irán, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: rules/base.xml:5610 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polaco (arcaico)" #: rules/base.xml:5616 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polaco (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak)" #: rules/base.xml:5628 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)" #: rules/base.xml:5634 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #: rules/base.xml:5655 msgid "Silesian" msgstr "Silesiano" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: rules/base.xml:5691 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugués (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugués (Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugués (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugués (Nativo)" #: rules/base.xml:5715 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (Nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: rules/base.xml:5746 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugués (Brasil, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugués (Brasil, Nativo)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (Brasil, Nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugués (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, Nativo)" #: rules/base.xml:5787 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)" #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumano (estándar)" #: rules/base.xml:5818 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruso (fonético)" #: rules/base.xml:5846 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruso (fonético, con teclas Windows)" #: rules/base.xml:5852 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruso (fonético, YAZERTY)" #: rules/base.xml:5858 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:5864 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruso (fonético, Dvorak )" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruso (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:5876 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruso (ingeniaria, RU)" #: rules/base.xml:5883 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruso (ingeniaria, EN)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruso (arcaico)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruso (máquina de escribir, arcaico)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruso (DOS)" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruso (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Azerbayano (Rusia)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkiriano" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Cuvash (latino)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuco" #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetio (arcaico)" #: rules/base.xml:5985 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetio (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbio (Rusia)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: rules/base.xml:6047 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbio (cirílico, con guillemets)" #: rules/base.xml:6053 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbio (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbio (latino)" #: rules/base.xml:6065 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbio (latino, con guillemets)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbio (latino Unicode)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbio (latino, QWERTY)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbio (latino Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6089 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rusino de Panonia" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalés (fonético)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (EEUU)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, Tamilnet ' 99)" #: rules/base.xml:6133 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: rules/base.xml:6158 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:6164 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: rules/base.xml:6170 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Eslovaco (QWERTY, contrabarra extendida)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: rules/base.xml:6192 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Esloveno (con guillemets)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Esloveno (EEUU)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: rules/base.xml:6220 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Español (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Español (tilde muerta)" #: rules/base.xml:6232 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Español (teclas Windows)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Español (Dvorak)" #: rules/base.xml:6244 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6245 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturiano (España, H y L con punto bajo)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalán (España, con L con punto medio)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Español (latinoamericano)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Español (latinoamericano, incluye tilde muerta)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Español (latinoamericano, Dvorak)" #: rules/base.xml:6318 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Español (latinoamericano, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: rules/base.xml:6381 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Sueco (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Sueco (Dvorak)" #: rules/base.xml:6393 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Sueco (Dvorak, multilenguaje)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Sueco (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Sueco (Macintosh)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Swedish (US)" msgstr "Sueco (EEUU)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Lenguaje de signos sueco" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Lapón del norte (Suecia)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruso (sueco, fonético)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanés" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanés (autóctono)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwán)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "Tajico" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tajico (arcaico)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandés (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenistano" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: rules/base.xml:6606 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turco (E)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdo (Turquía, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraniano (fonético)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ucraniano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ucraniano (macOS)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraniano (arcaico)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraniano (homofónico)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Q turca)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro de Crimea (F turca)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Alt-Q turca)" #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistán)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Árabe (Pakistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeco (latino)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:6830 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamita (EEUU)" #: rules/base.xml:6839 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamita (francés)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "personalizado" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "distribución personalizada definida por el usuario" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "Cambiar a otra distribución" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt izquierdo (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (al pulsarla), Mayus+Menu para Menu" #: rules/base.xml:6921 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas" #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierdo" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de mayúsculas" #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Mayús+Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:6963 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win izquierdo (a la primera distribución), Win/Menu derecho (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:6969 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6981 msgid "Both Shifts together" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas" #: rules/base.xml:6987 msgid "Both Alts together" msgstr "Ambas teclas Alt juntas" #: rules/base.xml:6993 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Ambas teclas Alt juntas, AltGr sola para el tercer nivel" #: rules/base.xml:6999 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierdo + Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt izquierdo + Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Alt derecho como Ctrl derecho" #: rules/base.xml:7047 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt izquierdo + Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:7065 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: rules/base.xml:7071 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Win izquierdo" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espacio" #: rules/base.xml:7095 msgid "Win+Space" msgstr "Tecla Windows + espaciadora" #: rules/base.xml:7101 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espacio" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Windows derecho" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl izquierdo" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl derecho" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:7143 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl + Tecla Win izquierda (a la primera distribución), Ctrl + Menú (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:7149 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl izquierdo + tecla windows izquierda" #: rules/base.xml:7157 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tecla para seleccionar el segundo nivel" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Las teclas <>" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar el tercer nivel" #: rules/base.xml:7188 msgid "Any Win" msgstr "Cualquier tecla Windows" #: rules/base.xml:7206 msgid "Any Alt" msgstr "Cualquier tecla Alt" #: rules/base.xml:7224 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "La tecla Alt derecho, Mayús+Alt derecho es tecla Componer" #: rules/base.xml:7230 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "La tecla Alt derecho nunca elige el tercer nivel" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro en el teclado numérico" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" #: rules/base.xml:7260 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq Mayús actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con cualquier otro selector de tercer nivel" #: rules/base.xml:7266 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Contrabarra actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de tercer nivel" #: rules/base.xml:7272 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Las teclas <> actúan como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel" #: rules/base.xml:7280 msgid "Ctrl position" msgstr "Posición de la tecla Ctrl" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Mayús como Ctrl" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl izquierdo como Meta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7303 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Bloq Mayús como Ctrl, Ctrl como Meta" #: rules/base.xml:7309 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Bloq Mayús como Ctrl, Ctrl como Meta" #: rules/base.xml:7315 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "A la izquierda de la «A»" #: rules/base.xml:7321 msgid "At the bottom left" msgstr "En la parte inferior izquierda" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho" #: rules/base.xml:7333 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Alt derecho como Ctrl derecho" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú como Ctrl derecho" #: rules/base.xml:7345 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Alt Izquierda con tecla Ctrl Izquierda" #: rules/base.xml:7351 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Ctrl Derecha con tecla Ctrl izquierda" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Windows Izquierda con tecla Ctrl Izquierda" #: rules/base.xml:7362 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Windows Derecha con tecla Ctrl Derecha" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Tecla Alt izquierda como tecla Ctrl, Tecla Ctrl izquierda como tecla Windows, tecla Windows izquierda como tecla Alt izquierda" #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: rules/base.xml:7401 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "Componer" #: rules/base.xml:7414 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Distribución del teclado numérico" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "Arcaico" #: rules/base.xml:7425 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:7431 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 arcaico" #: rules/base.xml:7443 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:7449 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Estilo teléfono y cajero automático" #: rules/base.xml:7470 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla arcaica con punto" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla arcaica con coma" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: rules/base.xml:7495 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: rules/base.xml:7521 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7548 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7554 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos" #: rules/base.xml:7566 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas" #: rules/base.xml:7572 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7578 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional" #: rules/base.xml:7584 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Escape adicional pero al mantener Shift, la tecla Caps_Lock funciona normalmente" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional" #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional" #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional" #: rules/base.xml:7608 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Menu adicional" #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional" #: rules/base.xml:7620 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Escape adicional pero al mantener Shift, la tecla Caps_Lock funciona normalmente" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Mayús está desactivado" #: rules/base.xml:7640 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7651 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7657 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt" #: rules/base.xml:7663 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Alt usuales)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Control está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)" #: rules/base.xml:7675 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Control está mapeada en la tecla Windows derecha (y las teclas Ctrl usuales)" #: rules/base.xml:7681 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Control está mapeada en las teclas Alt, Alt está mapeado en las teclas Windows" #: rules/base.xml:7687 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierdo" #: rules/base.xml:7699 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecho y Super a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt izquierdo está cambiado con la tecla Windows izquierda" #: rules/base.xml:7717 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt está cambiado con la tecla Windows" #: rules/base.xml:7723 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Tecla Windows está mapeada en la tecla Imprimir Pantalla y las teclas Windows usuales" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posición de la tecla Componer" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3er nivel de tecla windows izquierda" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3er nivel de tecla windows derecha" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3er nivel de tecla Menu" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3er nivel de Ctrl izquierdo" #: rules/base.xml:7796 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3er nivel de Control derecho" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3er nivel de tecla Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7820 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3er nivel de <>" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "Imprimir Pantalla" #: rules/base.xml:7851 msgid "Compatibility options" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado" #: rules/base.xml:7862 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Las teclas del teclado numérico siempre introducen dígitos (como en Mac OS)" #: rules/base.xml:7868 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Bloq Num encendido: dígitos, Mayús cambia a teclas con flecha, Block Num apagado: siempre teclas con flecha (como en MS Windows)" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel" #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor" #: rules/base.xml:7886 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emula teclas PC (Imprimir pantalla, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "el teclado Apple japones emula la barra invertida OADG109A " #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "el teclado Apple japones emula la barra invertida PC106" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: rules/base.xml:7916 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: rules/base.xml:7922 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7928 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva" #: rules/base.xml:7934 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Bloq Num habilita las teclas de flechas" #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permitir tomar interrupciones con el teclado (Peligro: riesgos de seguridad)" # dice literalmente "árbol" he visto que se utiliza como sinónimo de servidor. #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permitir tomar y loguearse al servidor windows" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "signos monetarios" #: rules/base.xml:7965 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: rules/base.xml:8002 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel" #: rules/base.xml:8007 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Tecla Bloq Mayús para seleccionar el 5o nivel" #: rules/base.xml:8013 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tecla \"<>\"para seleccionar el 5o nivel" #: rules/base.xml:8019 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "La tecla Alt derecho elige el quinto nivel" #: rules/base.xml:8025 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "La tecla Menu elige el quinto nivel" #: rules/base.xml:8031 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "La tecla Ctrl derecho elige el quinto nivel" #: rules/base.xml:8037 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Las teclas \"<>\" eligen el 5º nivel y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:8043 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:8049 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tecla Win izquierda elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:8055 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tecla Win derecha elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:8063 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Ingreso de carácter de espacio no separable" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en cualquier nivel" #: rules/base.xml:8074 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel" #: rules/base.xml:8080 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: rules/base.xml:8086 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8092 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8098 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #: rules/base.xml:8104 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)" #: rules/base.xml:8110 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel" #: rules/base.xml:8116 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel" #: rules/base.xml:8122 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8128 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: rules/base.xml:8134 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8140 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8146 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opciones de teclado japonés" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: rules/base.xml:8170 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Hacer de Zenkaku Hankaku un Esc adicional" #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Hangul koreano/ teclas Hanja" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hangul" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hangul" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hanja" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hanja" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Letras esperanto con superindices" #: rules/base.xml:8212 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado QWERTY" #: rules/base.xml:8218 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak" #: rules/base.xml:8224 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Colemak" #: rules/base.xml:8231 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilidad con teclas de viejos Solaris" #: rules/base.xml:8236 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilidad con tecla Sun" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X" #: rules/base.xml:8248 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: rules/base.xml:8255 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: rules/base.xml:8260 #, fuzzy #| msgid "A user-defined custom Layout" msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "distribución personalizada definida por el usuario" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avéstico" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Símbolos de teclado APL (Dyalog-APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Símbolos APL (SAX, APL agudo para Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Símbolos APL (unificados)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Símbolos de teclado APL(IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Símbolos de teclado APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Símbolos de teclado APL (APLX unificado)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canada, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Alemán (con letras húngaras y sin teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumano (Alemán, teclas muertas eliminadas)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Sun tipo 6/7)" # literalmente: "Desde el nuevo mundo" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemán (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemán (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemán (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Alemán (Bone, eszett en linea de inicio)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Alemán (Neo,QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Alemán (Neo,QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruso (Alemán, recomendado)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruso (Alemania, transliterado)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Húngaro Antiguo (para ligaduras)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Húngaro" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituano (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letón (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letón (Dvorak, con Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letón (Dvorak., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letón (programador, Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letón (programador, Dvorak con Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letón (programador, Dvorak., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letón (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letón (Colemak., variante con apóstrofo)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letón (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letón (variante con apóstrofo, sin comillas)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional alternativo combinando Unicode por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Cœur d’Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:459 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Checo Eslovaco y Alemán (EE.UU)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Checo, Eslovaco, Polaco, Español, Finlandés, Sueco y Alemán (EE.UU)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Inglés (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Alemán, Sueco y Finlandés (EEUU)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Inglés (EEUU. IBM árabe 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (EE. UU, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Inglés (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Inglés (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Inglés (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Inglés (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Inglés (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliano (Teclado EE UU)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Occidental con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polaco (internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polaco (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polaco (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polaco (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polaco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polaco (glagolítico)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polaco (izquierdo)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbio (combinar tildes en lugar de teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslavo eclesiástico" #: rules/base.extras.xml:751 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Ruso (con distribución ucraniana y bielorrusa)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruso (Rulemak, Colemak fonético)" #: rules/base.extras.xml:768 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Ruso (Macintosh fonético)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruso (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruso (con puntuacion americana)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruso ((GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruso (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruso (Políglota y Reaccionario)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruso (programador)" #: rules/base.extras.xml:882 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Ruso (arcaico)" #: rules/base.extras.xml:895 #, fuzzy #| msgid "Russian (Tatar)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruso (tártaro)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenio (OLPC fonético)" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreo (bíblico, fonética SIL)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Árabe (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe (numerales árabigos, extensiones en el 4to nivel)" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe(numerales arábigos orientales, extensiones en el 4to nivel)" #: rules/base.extras.xml:1004 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Árabe (Ergoárabe)" #: rules/base.extras.xml:1027 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Brasil, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Checo (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "Checo (Programador)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Checo (programador, tipográfico)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Czech (coder)" msgstr "Checo (codificador)" #: rules/base.extras.xml:1093 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Checo (Colemak EE. UU con soporte UCW)" #: rules/base.extras.xml:1114 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonio (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finlandés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finlandés (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1189 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finlandés (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francés (EE UU, con teclas muertas, alternativo)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francés (EE.UU., AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griego (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griego (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1277 #, fuzzy #| msgid "Sicilian (US keyboard)" msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Siciliano (Teclado EE UU)" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1288 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Rumano (Alemania)" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italiano (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1322 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonés (Sun tipo 6)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con PC)" #: rules/base.extras.xml:1334 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con Sun)" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruego (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1378 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistán, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugués (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Eslovaco (Distribución ACC, sólo teclas con tilde)" #: rules/base.extras.xml:1435 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovaco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Español (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1477 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Sueco (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sueco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1489 #, fuzzy #| msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdaliano (Sueco, con ogònec combinado)" #: rules/base.extras.xml:1514 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Suiza, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1520 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Suiza, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1541 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1547 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)" #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "Old Turkic" msgstr "Turco Antigüo" #: rules/base.extras.xml:1559 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turco Antigüo (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomano (Q)" #: rules/base.extras.xml:1571 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomano (F)" #: rules/base.extras.xml:1592 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraniano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1613 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (UK, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1634 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1656 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1662 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (EEUU)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabeto fonético internacional" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alfabeto fonético internacional (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1784 #, fuzzy #| msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (fonético KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1793 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Símbolos sánscritos" #: rules/base.extras.xml:1804 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "La tecla número 4 cuando es presionada sola" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "La tecla número 9 cuando es presionada sola" #: rules/base.extras.xml:1845 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Escape adicional y Shift + Bloq Mayús es Compose" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "Posición de los parentesis" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Cambiar por parentesis cuadrados" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativa 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh antiguo" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking para Mac" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Portátil Apple" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Árabe (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Árabe (QWERTY, numerales arábigos orientales)" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Checo (con tecla «\\|»)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Iraquí" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Griego (extendido)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italiano (Internacional, teclas muertas)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Ruso (fonético, francés)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Español (Macintosh)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Ruso (sueco, fonético, sin teclas muertas)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldavo (Gagauzia)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro en la E" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Alemán (Ladino)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Antigüo Húngaro" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugarítico en lugar de Arábico" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Checo (tipográfico)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Ladino italiano" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turco (Turquía, latino Q, intercambia la i y la j)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afgano" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tamil (Inscript)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Canadiense (internacional, primera parte)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Canadiense (internacional, segunda parte)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Francés (bretón)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, Colemak para juegos)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Otomano" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonés (series PC-98)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indonés (Javanés)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Teléfono HTC Dream" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Teclado Ergonómico modelo 227 (tecla Alt ancha)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Teclado Ergonómico modelo 229 (teclas Alt de tamaño standar, con teclas Super y Menu adicionales)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Árabe (AZERTY/dígitos)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belga (ISO alternativo)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo fonético)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Camerunés multilingüe (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Croata (EE. UU. con letras croatas)" #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonio (EE. UU. con letras estonias)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Frances (teclado estadounidense con letras Francesas)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francés (Guinea)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandés (sin teclas muertas)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italiano (EE. UU. con letras italianas)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, con teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumano (cedilla)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumano (cedilla estándar)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Esloveno (EE. UU. con letras eslovenas)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Español (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Sueco (Basado en EE.UU. internacional Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Sueco (EE. UU. con letras suecas)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Suizo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (Suizo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Cingalés (EE. UU. con letras cingalesas)" #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamita (EE. UU. con letras vietnamitas)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamita (Frances con letras vietnamitas)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Estilo de cajero automático ó teléfono" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Bloq Mayús es también Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Usar la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt derecho para Hangul, Ctrl derecho para Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl derecho para Hangul, Alt derecho para Hanja" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Añadir las tildes del esperanto" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Mantener compatibilidad de teclas con los viejos códigos de Solaris" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL completo" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL: Distibucion unificada" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Alemán (teclado estadounidense con letras alemanas)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Alemán (Neo QWERTZ)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Alemán (Neo QWERTY)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr, alternativo)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos europeos)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos arábigos)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francés (EE.UU. con teclas francesas y muertas, alternativo)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (teclado de distribución estadounidense con letras europeas)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruso (fonético azerty)" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardware Hangul/ teclas Hanja" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx Series" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Inglés (EE. UU. alternativo internacional)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Inglés (alternativo Dvorak internacional sin teclas muertas)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Árabe (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Árabe (azerty/dígitos)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Árabe (qwery)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenio (alternativo fonético)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenio (alternativo oriental)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belga (alternativo ISO)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (fonético alternativo)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo tifinagh)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo fonético tifinagh)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Bajo sorbio (qwertz)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letón (variante de letra F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polaco (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbio (latino qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalán" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Posición de la tecla Componer" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Inglés (Dvorak de Camerún)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win izquierdo elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" #~ msgstr "Inglés (qwerty de Camerún)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" #~ msgstr "Francés (azerty de Camerún)" #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" #~ msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Chinese (Tibetan)" #~ msgstr "Chino (tibetano)" #~ msgid "Chinese (Uyghur)" #~ msgstr "Chino (uyghur)" #~ msgid "Danish (Mac)" #~ msgstr "Danés (Mac)" #~ msgid "Finnish (northern Saami)" #~ msgstr "Finlandés (saami del norte)" #~ msgid "French (Occitan)" #~ msgstr "Francés (occitano)" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Irish (Ogham)" #~ msgstr "Irlandés (ogham)" #~ msgid "Italian (Georgian)" #~ msgstr "Italiano (georgiano)" #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)" #~ msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)" #~ msgid "Māori" #~ msgstr "Maorí" #~ msgid "Norwegian (Northern Saami" #~ msgstr "Noruego (saami del norte)" #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)" #~ msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)" #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugués (nativo para esperanto)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Russian (Chuvash)" #~ msgstr "Ruso (chuvash)" #~ msgid "Russian (Kalmyk)" #~ msgstr "Ruso (calmuco)" #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)" #~ msgstr "Ruso (osetio, heredado)" #~ msgid "Russian (Udmurt)" #~ msgstr "Ruso (urdmurto)" #~ msgid "Russian (Yakut)" #~ msgstr "Ruso (yakuto)" #~ msgid "Spanish (Mac)" #~ msgstr "Español (Mac)" #~ msgid "Swedish (northern Saami)" #~ msgstr "Sueco (Saami del norte)" #~ msgid "Swiss" #~ msgstr "Suizo" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)" #~ msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)" #~ msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)" #~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)" #~ msgid "irq" #~ msgstr "irq" #~ msgid "srp" #~ msgstr "srp" #~ msgid "twn" #~ msgstr "twn" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Lituania" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumanía" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusia" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbia" #~ msgid "Srb" #~ msgstr "Srb" #~ msgid "USA" #~ msgstr "EE. UU." #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativa" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativa internacional" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "Aut" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasil" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretón" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canadá" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedilla" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clásico" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cirílico" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Che" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Acento muerto" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dinamarca" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Oriental" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopía" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Extendido" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandia" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francia" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofónico" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israel" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Corea, República de" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenai" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latino" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Zurdo" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (internacional)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivas" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malí" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noruega" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC pashto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetio" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonético" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonia" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Uzbequia del sur" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "España" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Estándar" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Siria" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Máquina de escribir" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ucr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Reino Unido" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidental" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "dígitos" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Bloq Mayús" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Estándard" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak internacional" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E." #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brasileño" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo." #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer." #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer." #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Selectores de tercer nivel" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"