# Estonian translations for GNU gettext package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. # Ivar Smolin , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-13 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/cldr-plurals.c:57 #, c-format msgid "Could not parse file %s as XML" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:68 #, c-format msgid "The root element must be <%s>" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:91 #, c-format msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:106 src/cldr-plurals.c:142 #, c-format msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:327 src/hostname.c:217 src/msgattrib.c:411 #: src/msgcat.c:356 src/msgcmp.c:208 src/msgcomm.c:353 src/msgconv.c:299 #: src/msgen.c:304 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:932 #: src/msggrep.c:517 src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:474 src/msgpre.c:450 #: src/msgunfmt.c:422 src/msguniq.c:318 src/recode-sr-latin.c:139 #: src/spit.c:394 src/urlget.c:166 src/xgettext.c:1160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n" #: src/cldr-plurals.c:331 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:336 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" "\n" "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:345 src/msgfmt.c:945 src/xgettext.c:1173 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:350 #, c-format msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:352 src/hostname.c:240 src/msgattrib.c:530 #: src/msgcat.c:464 src/msgcmp.c:259 src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:387 src/msgexec.c:304 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1106 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:442 src/msgmerge.c:604 src/msgpre.c:548 #: src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:415 src/recode-sr-latin.c:160 #: src/urlget.c:182 src/xgettext.c:1373 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:354 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:532 #: src/msgcat.c:466 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:385 #: src/msgen.c:389 src/msgexec.c:306 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1108 #: src/msggrep.c:642 src/msginit.c:444 src/msgmerge.c:606 src/msgpre.c:550 #: src/msgunfmt.c:530 src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:163 #: src/urlget.c:184 src/xgettext.c:1375 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah #. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting #. email address for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/cldr-plurals.c:362 src/hostname.c:250 src/msgattrib.c:540 #: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:269 src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:393 #: src/msgen.c:397 src/msgexec.c:314 src/msgfilter.c:520 src/msgfmt.c:1120 #: src/msggrep.c:650 src/msginit.c:452 src/msgmerge.c:618 src/msgpre.c:560 #: src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:425 src/recode-sr-latin.c:171 #: src/spit.c:444 src/urlget.c:194 src/xgettext.c:1385 #, c-format msgid "" "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" "or by email to <%s>.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:436 src/hostname.c:188 src/msgattrib.c:346 #: src/msgcat.c:285 src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:237 #: src/msgen.c:240 src/msgexec.c:179 src/msgfilter.c:282 src/msgfmt.c:451 #: src/msggrep.c:422 src/msginit.c:257 src/msgmerge.c:303 src/msgpre.c:304 #: src/msgunfmt.c:259 src/msguniq.c:257 src/recode-sr-latin.c:106 #: src/spit.c:548 src/urlget.c:137 src/xgettext.c:795 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:442 src/hostname.c:194 src/msgattrib.c:352 #: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:243 #: src/msgen.c:246 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:288 src/msgfmt.c:457 #: src/msggrep.c:428 src/msginit.c:263 src/msgmerge.c:309 src/msgpre.c:310 #: src/msgunfmt.c:265 src/msguniq.c:263 src/spit.c:554 src/urlget.c:143 #: src/xgettext.c:801 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cldr-plurals.c:442 msgid "Daiki Ueno" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:460 #, c-format msgid "%s cannot be read" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract rules for %s" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/cldr-plurals.c:485 #, c-format msgid "cannot parse CLDR rule" msgstr "" #: src/cldr-plurals.c:517 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/file-list.c:47 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:120 #: src/read-mo.c:250 src/read-tcl.c:116 src/urlget.c:210 #: src/write-desktop.c:168 src/xgettext.c:1987 src/xgettext.c:2000 #: src/xgettext.c:2017 src/xgettext.c:2048 src/xgettext.c:2058 #: src/xgettext.c:2075 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" #: src/format-awk.c:517 src/format-boost.c:629 src/format-c++-brace.c:942 #: src/format-elisp.c:357 src/format-gcc-internal.c:782 src/format-go.c:582 #: src/format-java-printf.c:558 src/format-javascript.c:380 #: src/format-kde.c:214 src/format-librep.c:321 src/format-lua.c:225 #: src/format-modula2.c:196 src/format-ocaml.c:900 src/format-pascal.c:378 #: src/format-perl.c:586 src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 #: src/format-rust.c:494 src/format-sh-printf.c:470 src/format-smalltalk.c:145 #: src/format-tcl.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %zu, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-awk.c:529 src/format-boost.c:641 src/format-c++-brace.c:954 #: src/format-elisp.c:369 src/format-gcc-internal.c:794 src/format-go.c:594 #: src/format-java-printf.c:570 src/format-javascript.c:392 #: src/format-kde.c:226 src/format-librep.c:333 src/format-lua.c:233 #: src/format-modula2.c:204 src/format-ocaml.c:912 src/format-pascal.c:390 #: src/format-perl.c:598 src/format-php.c:371 src/format-qt.c:166 #: src/format-rust.c:506 src/format-sh-printf.c:482 src/format-smalltalk.c:141 #: src/format-tcl.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %zu doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-awk.c:553 src/format-boost.c:665 src/format-c.c:147 #: src/format-elisp.c:393 src/format-gcc-internal.c:818 #: src/format-gfc-internal.c:352 src/format-go.c:618 #: src/format-java-printf.c:594 src/format-javascript.c:419 #: src/format-librep.c:357 src/format-lua.c:247 src/format-modula2.c:218 #: src/format-ocaml.c:945 src/format-pascal.c:414 src/format-perl.c:622 #: src/format-php.c:395 src/format-python.c:546 src/format-ruby.c:964 #: src/format-sh-printf.c:506 src/format-tcl.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %zu are not the same" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-boost.c:451 #, c-format msgid "The directive number %zu starts with | but does not end with |." msgstr "" #: src/format.c:159 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:251 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the arg-id is too large." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:367 src/format-c++-brace.c:462 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the width's arg-id is too large." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:422 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:517 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:579 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the character '%c' is not a standard type specifier." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:580 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %zu is not a standard type specifier." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:588 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the sign specification is incompatible with the type specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:596 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the '#' option is incompatible with the type specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:604 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the '0' option is incompatible with the type specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:612 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision specification is incompatible with the type specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:620 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the 'L' option is incompatible with the type specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:721 #, c-format msgid "The directive number %zu, with all of its options, is not applicable to any type." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:733 #, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %zu." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:741 #, c-format msgid "The directive number %zu is not terminated through '}'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:763 src/format-csharp.c:154 src/format-java.c:343 msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:764 src/format-csharp.c:155 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %zu." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:983 #, c-format msgid "The format specification for argument %zu in '%s' is applicable to the types %s, but the format specification for argument %zu in '%s' is not." msgstr "" #: src/format-c++-brace.c:996 #, c-format msgid "The format specification for argument %zu in '%s' uses a different presentation than the format specification for argument %zu in '%s'." msgstr "" #: src/format-c.c:34 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" #: src/format-c.c:37 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" #: src/format-c.c:40 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument size specifier is invalid." msgstr "" #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:273 #, c-format msgid "The string refers to argument number %zu but ignores argument number %zu." msgstr "" #: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:200 src/format-gfc-internal.c:342 #: src/format-python.c:533 src/format-qt-plural.c:108 src/format-ruby.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-csharp.c:81 src/format-java.c:202 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '{' is not followed by an argument number." msgstr "" #: src/format-csharp.c:102 #, c-format msgid "In the directive number %zu, ',' is not followed by a number." msgstr "" #: src/format-csharp.c:123 src/format-java.c:184 msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:132 #, c-format msgid "The directive number %zu ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:133 #, c-format msgid "The directive number %zu ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "" #: src/format-d.c:1650 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the first argument number is greater than the second argument number." msgstr "" #: src/format-d.c:1653 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the compound specifier consumes a variable number of arguments." msgstr "" #: src/format-d.c:1656 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the compound specifier consumes %zu arguments." msgstr "" #: src/format-d.c:1659 msgid "Found '%|' outside of '%(...%)'." msgstr "" #: src/format-d.c:1662 msgid "The string ends in the middle of a compound specifier." msgstr "" #: src/format-d.c:1665 #, c-format msgid "In the directive number %zu, there is an invalid directive in the delimiter part of a compound specifier." msgstr "" #: src/format-d.c:1668 src/format-ocaml.c:767 #, c-format msgid "Found '%%%c' without matching '%%%c'." msgstr "" #: src/format-d.c:1671 #, c-format msgid "The directive number %zu references an argument after the last argument." msgstr "" #: src/format-d.c:1675 src/format-lisp.c:3418 src/format-scheme.c:3340 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-d.c:2245 src/format-lisp.c:3461 src/format-scheme.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-d.c:2262 src/format-lisp.c:3478 src/format-scheme.c:3400 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-gcc-internal.c:227 #, c-format msgid "The directive number %zu opens a quote group, but the previous one is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:237 src/format-gcc-internal.c:247 #: src/format-gcc-internal.c:257 #, c-format msgid "The directive number %zu does not match a preceding '%%%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:343 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the flags combination is invalid." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:384 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a precision is not allowed before '%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:425 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument number for the precision must be equal to %zu." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:489 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a precision specification is not allowed before '%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:497 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision specification is invalid." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:523 #, c-format msgid "The directive number %zu opens a color group, but the previous one is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:534 #, c-format msgid "The directive number %zu opens a URL group, but the previous one is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:662 #, c-format msgid "The quote group opened by the directive number %zu is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:667 #, c-format msgid "The color group opened by the directive number %zu is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:672 #, c-format msgid "The URL group opened by the directive number %zu is not terminated." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:839 #, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:843 #, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:856 src/format-gfc-internal.c:364 #, c-format msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:860 src/format-gfc-internal.c:368 #, c-format msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" msgstr "" #: src/format-go.c:114 src/format-rust.c:171 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument number is too large." msgstr "" #: src/format-go.c:220 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the width is too large." msgstr "" #: src/format-go.c:325 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision is too large." msgstr "" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "" #: src/format-invalid.h:25 msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." msgstr "" #: src/format-invalid.h:28 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision is missing." msgstr "" #: src/format-invalid.h:31 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:33 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the width's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:35 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the precision's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:39 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "" #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %zu is not a valid conversion specifier." msgstr "" #: src/format-invalid.h:43 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" #: src/format-invalid.h:46 #, c-format msgid "The string refers to argument number %zu in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-java.c:237 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." msgstr "" #: src/format-java.c:248 src/format-java.c:282 src/format-java.c:311 #, c-format msgid "In the directive number %zu, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "" #: src/format-java.c:271 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the substring \"%s\" is not a valid number style." msgstr "" #: src/format-java.c:320 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" #: src/format-java.c:565 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a choice contains no number." msgstr "" #: src/format-java.c:576 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." msgstr "" #: src/format-java.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument {%zu}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-java.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument {%zu} doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-java.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%zu} are not the same" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-java-printf.c:130 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the reference to the argument of the previous directive is invalid." msgstr "" #: src/format-java-printf.c:133 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a width is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" #: src/format-java-printf.c:136 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a precision is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" #: src/format-java-printf.c:140 #, c-format msgid "In the directive number %zu, for the conversion '%c', the character '%c' is not a valid conversion suffix." msgstr "" #: src/format-java-printf.c:141 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %zu, for the conversion '%c', is not a valid conversion suffix." msgstr "" #: src/format-kde.c:148 #, c-format msgid "The string refers to argument number %zu but ignores the arguments %zu and %zu." msgstr "" #: src/format-kde.c:235 src/format-rust.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for arguments %zu and %zu doesn't exist in '%s', only one argument may be ignored" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-kde-kuit.c:250 src/format-kde-kuit.c:271 #: src/format-kde-kuit.c:281 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error while parsing: %s" msgstr "viga \"%s\" lugemisel" #: src/format-lisp.c:2334 src/format-lisp.c:2346 src/format-scheme.c:2360 #: src/format-scheme.c:2372 #, c-format msgid "In the directive number %zu, parameter %zu is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2369 src/format-scheme.c:2395 #, c-format msgid "In the directive number %zu, too many parameters are given; expected at most %zu parameter." msgid_plural "In the directive number %zu, too many parameters are given; expected at most %zu parameters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/format-lisp.c:2491 src/format-scheme.c:2493 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '%c' is not followed by a digit." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2733 src/format-scheme.c:2750 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the argument %d is negative." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2802 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2840 src/format-lisp.c:3096 src/format-lisp.c:3213 #: src/format-lisp.c:3273 src/format-lisp.c:3385 src/format-scheme.c:2836 #: src/format-scheme.c:3092 src/format-scheme.c:3209 src/format-scheme.c:3307 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2860 src/format-scheme.c:2856 #, c-format msgid "In the directive number %zu, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2969 src/format-scheme.c:2965 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." msgstr "" #: src/format-lisp.c:3314 src/format-scheme.c:3250 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '~;' is used in an invalid position." msgstr "" #: src/format-ocaml.c:561 src/format-ocaml.c:660 #, c-format msgid "Found '%s' without matching '%s'." msgstr "" #: src/format-perl-brace.c:193 src/format-python-brace.c:554 #: src/format-python.c:485 src/format-ruby.c:909 src/format-rust.c:460 #: src/format-sh.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-perl.c:425 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:191 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '%c' cannot start a getattr argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:193 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a getattr argument starts with a character that is not alphabetical or underscore." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:215 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:217 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a getitem argument starts with a character that is not alphanumerical or underscore." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:227 #, c-format msgid "In the directive number %zu, there is an unterminated getitem argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:250 #, c-format msgid "In the directive number %zu, '%c' cannot start a field name." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:252 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a field name starts with a character that is not alphanumerical or underscore." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:265 #, c-format msgid "In the directive number %zu, no more nesting is allowed in a format specifier." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:301 src/format-python-brace.c:354 #: src/format-rust.c:260 src/format-rust.c:317 #, c-format msgid "The directive number %zu is unterminated." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:371 src/format-python-brace.c:388 msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnamed argument specifications." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:542 src/format-python.c:473 src/format-ruby.c:897 #: src/format-rust.c:448 src/format-sh.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-python.c:111 src/format-ruby.c:128 msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." msgstr "" #: src/format-python.c:357 src/format-ruby.c:781 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-python.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-python.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-python.c:512 src/format-ruby.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #: src/format-qt.c:147 #, c-format msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number" msgstr "" #: src/format-ruby.c:131 #, c-format msgid "In the directive number %zu, two names are given for the same argument." msgstr "" #: src/format-ruby.c:134 #, c-format msgid "In the directive number %zu, two numbers are given for the same argument." msgstr "" #: src/format-ruby.c:137 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a flag is given after the width." msgstr "" #: src/format-ruby.c:140 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a flag is given after the precision." msgstr "" #: src/format-ruby.c:143 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the width is given after the precision." msgstr "" #: src/format-ruby.c:146 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a width is given twice." msgstr "" #: src/format-ruby.c:149 #, c-format msgid "In the directive number %zu, a precision is given twice." msgstr "" #: src/format-ruby.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect individual arguments" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-ruby.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' expect a hash table" msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" #: src/format-sh.c:76 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" #: src/format-sh.c:78 msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" #: src/format-sh.c:80 msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." msgstr "" #: src/format-sh.c:82 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "" #: src/format-sh-printf.c:334 msgid "The string ends in the middle of an escape sequence." msgstr "" #: src/format-sh-printf.c:344 #, c-format msgid "The escape sequence '%c%c' is unsupported (not in POSIX)." msgstr "" #: src/format-sh-printf.c:345 #, c-format msgid "The escape sequence '%c%c' is invalid." msgstr "" #: src/format-sh-printf.c:346 msgid "This escape sequence is invalid." msgstr "" #: src/format-smalltalk.c:87 #, c-format msgid "In the directive number %zu, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #: src/format-smalltalk.c:88 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %zu is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hostname.c:194 src/msgattrib.c:352 src/msgcat.c:291 src/msgconv.c:243 #: src/msgen.c:246 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:288 src/msggrep.c:428 #: src/msginit.c:263 src/msgpre.c:310 src/msguniq.c:263 #: src/recode-sr-latin.c:117 src/spit.c:554 src/urlget.c:143 msgid "Bruno Haible" msgstr "" #: src/hostname.c:204 src/msginit.c:273 src/msgpre.c:320 #: src/recode-sr-latin.c:126 src/spit.c:564 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" #: src/hostname.c:221 src/msginit.c:378 src/recode-sr-latin.c:144 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/hostname.c:225 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:228 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:230 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr "" #: src/hostname.c:232 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" #: src/hostname.c:235 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:528 src/msgcat.c:462 src/msgcmp.c:257 #: src/msgcomm.c:453 src/msgconv.c:381 src/msgen.c:385 src/msgexec.c:302 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1104 src/msggrep.c:638 src/msginit.c:440 #: src/msgmerge.c:602 src/msgpre.c:546 src/msgunfmt.c:526 src/msguniq.c:413 #: src/recode-sr-latin.c:157 src/spit.c:431 src/urlget.c:180 #: src/xgettext.c:1371 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:268 src/hostname.c:274 src/hostname.c:281 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/if-error.c:43 src/msgl-cat.c:450 src/msgl-cat.c:456 src/msgl-cat.c:473 #: src/msgl-charset.c:140 src/msgl-charset.c:175 src/xerror-handler.c:118 #: src/xerror-handler.c:143 src/xgettext.c:657 src/xgettext.c:2217 #: src/xgettext.c:2350 src/xg-message.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "warning: " msgstr "%s: hoiatus: " #: src/if-error.c:43 msgid "error: " msgstr "" #: src/if-error.c:48 msgid "" msgstr "" #: src/if-error.c:49 msgid "" msgstr "" #: src/its.c:99 #, c-format msgid "%s error: %s" msgstr "" #: src/its.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "at least two files must be specified" msgid "selector is not specified" msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud" #: src/its.c:355 src/its.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create XPath context" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/its.c:372 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" msgstr "" #: src/its.c:694 #, c-format msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" msgstr "" #: src/its.c:1109 #, c-format msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "" #: src/its.c:1526 #, c-format msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" msgstr "" #: src/its.c:1565 src/its.c:1603 src/its.c:2008 src/its.c:3032 #: src/locating-rules.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/its.c:1771 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "" #: src/locating-rules.c:96 #, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" msgstr "" #: src/locating-rules.c:113 src/locating-rules.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot locate root element" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/locating-rules.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" msgstr "" #: src/locating-rules.c:300 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot read XML file %s" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/locating-rules.c:319 #, c-format msgid "the root element is not \"locatingRules\"" msgstr "" #: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:259 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:188 #: src/msggrep.c:444 src/msginit.c:185 src/msgpre.c:182 src/msguniq.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili" #: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:307 src/msgcomm.c:296 src/msgconv.c:265 #: src/msgen.c:268 src/msgfilter.c:303 src/msgfmt.c:512 src/msgfmt.c:526 #: src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:450 src/msgmerge.c:334 #: src/msgmerge.c:339 src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:349 src/msgmerge.c:370 #: src/msgpre.c:334 src/msgunfmt.c:298 src/msguniq.c:285 src/xgettext.c:811 #: src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:824 src/xgettext.c:848 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad" #: src/msgattrib.c:415 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:521 src/msguniq.c:322 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:420 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:377 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:373 #: src/msgconv.c:311 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:422 #: src/msggrep.c:531 src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:495 src/msgpre.c:466 #: src/msgunfmt.c:434 src/msguniq.c:338 #, c-format msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:427 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:229 src/msgcomm.c:376 #: src/msgconv.c:314 src/msgen.c:323 src/msgexec.c:286 src/msgfilter.c:425 #: src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:498 #: src/msgpre.c:469 src/msgunfmt.c:448 src/msguniq.c:341 src/xgettext.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "sisendfail on määramata" #: src/msgattrib.c:429 src/msgconv.c:316 src/msggrep.c:536 src/msguniq.c:343 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:235 src/msgcomm.c:382 #: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:327 src/msgexec.c:290 src/msgfilter.c:429 #: src/msgfmt.c:954 src/msggrep.c:538 src/msgmerge.c:504 src/msgpre.c:473 #: src/msguniq.c:345 src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:433 src/msgconv.c:320 src/msgexec.c:292 src/msgfilter.c:431 #: src/msggrep.c:540 src/msgpre.c:475 src/msgunfmt.c:452 src/msguniq.c:347 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:323 #: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:978 src/msggrep.c:543 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:516 src/msgpre.c:478 src/msgunfmt.c:488 #: src/msguniq.c:350 src/xgettext.c:1189 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:325 #: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:980 src/msgfmt.c:1029 #: src/msgfmt.c:1048 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:518 src/msgpre.c:480 #: src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:352 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:327 #: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:547 src/msgmerge.c:520 #: src/msgpre.c:482 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:354 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:395 src/msgpre.c:486 #: src/msguniq.c:358 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:446 #, c-format msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:448 #, c-format msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:450 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:452 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:454 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:456 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:459 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:461 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:463 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:465 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:467 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:469 #, c-format msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" " of translated messages.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:472 #, c-format msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:474 #, c-format msgid " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:476 #, c-format msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:478 #, c-format msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:480 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:482 #, c-format msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:249 src/msgcomm.c:407 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:340 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:463 #: src/msgfmt.c:1061 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:411 src/msgmerge.c:556 #: src/msgpre.c:507 src/msguniq.c:365 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:487 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:342 src/msgexec.c:297 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:413 src/msgpre.c:509 #: src/msguniq.c:367 #, c-format msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:489 src/msgconv.c:342 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:299 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:415 src/msgpre.c:511 #: src/msguniq.c:369 #, c-format msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:345 #: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1089 src/msggrep.c:602 #: src/msginit.c:418 src/msgmerge.c:564 src/msgpre.c:514 src/msgunfmt.c:496 #: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:1303 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:347 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:604 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:568 src/msgpre.c:516 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:379 #: src/xgettext.c:1305 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:351 #: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:428 #: src/msgmerge.c:572 src/msgpre.c:520 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:383 #: src/xgettext.c:1309 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:353 #: src/msgen.c:357 src/msgmerge.c:574 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:385 #: src/xgettext.c:1311 #, c-format msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:355 #: src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:506 #: src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:1313 #, c-format msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:357 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:614 src/msgmerge.c:578 #: src/msgpre.c:522 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1315 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:429 src/msguniq.c:391 #: src/xgettext.c:1317 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:393 #: src/xgettext.c:1319 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:395 #: src/xgettext.c:1321 #, c-format msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:397 #: src/xgettext.c:1323 #, c-format msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:367 #: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:624 src/msginit.c:430 #: src/msgmerge.c:588 src/msgpre.c:532 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:399 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:369 #: src/msgen.c:373 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:626 src/msginit.c:432 #: src/msgmerge.c:590 src/msgpre.c:534 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:401 #: src/xgettext.c:1327 #, c-format msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:371 #: src/msgen.c:375 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:628 src/msginit.c:434 #: src/msgmerge.c:592 src/msgpre.c:536 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:403 #: src/xgettext.c:1331 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:373 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:630 src/msginit.c:436 #: src/msgmerge.c:594 src/msgpre.c:538 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:405 #: src/xgettext.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n" "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" "lühikesetele.\n" " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses (vaikimisi)\n" " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n" " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" " programmi töö\n" " -i, --indent joondab tulemuse\n" " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n" " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:380 src/msgfilter.c:503 src/msgpre.c:541 src/msgunfmt.c:523 #: src/msguniq.c:408 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:382 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:599 src/msgpre.c:543 #: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1338 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:323 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)" #: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:357 src/xgettext.c:1164 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:365 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" "to define them.\n" msgstr "" " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n" " korda (vaikimisi piiramatult)\n" " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n" " korda (vaikimisi 1)\n" "\n" "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n" "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n" "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n" "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n" "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n" "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n" #: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:384 src/msgen.c:329 src/msgfmt.c:956 #: src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:397 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:404 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:403 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:413 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409 src/msgfmt.c:1063 #: src/msgmerge.c:558 #, c-format msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:415 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1065 #: src/msgmerge.c:560 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:421 src/msgconv.c:333 src/msguniq.c:374 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:423 src/msguniq.c:376 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:426 src/msgen.c:349 src/msgmerge.c:566 #, c-format msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:309 msgid "Peter Miller" msgstr "" #: src/msgcmp.c:188 src/msgmerge.c:320 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "sisendfailid on määramata" #: src/msgcmp.c:193 src/msgmerge.c:325 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili" #: src/msgcmp.c:212 src/msgmerge.c:478 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:217 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n" "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" "lühikesetele.\n" " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" " nimekirja\n" " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n" " töö\n" " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" "\n" "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n" "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n" "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n" "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n" "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n" "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n" #: src/msgcmp.c:231 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:233 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:238 src/msgmerge.c:544 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:546 #, c-format msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:551 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:244 #, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:246 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:323 #, fuzzy msgid "this message is untranslated" msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" #: src/msgcmp.c:329 msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "" #: src/msgcmp.c:369 src/msgl-merge.c:915 #, fuzzy #| msgid "this message is used but not defined..." msgid "this message is used but not defined" msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..." #: src/msgcmp.c:371 src/msgl-merge.c:917 #, fuzzy #| msgid "...but this definition is similar" msgid "but this definition is similar" msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane" #: src/msgcmp.c:377 src/msgl-merge.c:942 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" #: src/msgcmp.c:537 msgid "warning: this message is not used" msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" #: src/msgcmp.c:544 src/msgfmt.c:804 src/msgfmt.c:1638 src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "leitud %d tõsine viga" msgstr[1] "leitud %d tõsist viga" #: src/msgcomm.c:312 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud" #: src/msgcomm.c:362 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n" " korda (vaikimisi piiramatult)\n" " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n" " korda (vaikimisi 1)\n" "\n" "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n" "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n" "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n" "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n" "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n" "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n" #: src/msgcomm.c:400 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:450 src/xgettext.c:1340 #, c-format msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:307 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:331 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:335 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:359 src/msgen.c:363 src/msgmerge.c:580 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:361 src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:618 #: src/msgmerge.c:582 src/msgpre.c:526 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:620 #: src/msgmerge.c:584 src/msgpre.c:528 #, c-format msgid " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:622 #: src/msgmerge.c:586 src/msgpre.c:530 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" #: src/msgen.c:257 src/msgfmt.c:470 src/xgettext.c:841 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "sisendfail on määramata" #: src/msgen.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili" #: src/msgen.c:308 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:313 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:325 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "missing command name" msgstr "argumendid on puudu" #: src/msgexec.c:259 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:264 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:273 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "standard input" msgid "Command input:\n" msgstr "standardsisend" #: src/msgexec.c:280 #, c-format msgid " --newline add newline at the end of input\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:427 src/msgpre.c:471 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:357 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "missing filter name" msgstr "argumendid on puudu" #: src/msgfilter.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud" #: src/msgfilter.c:414 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:418 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:442 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:447 #, c-format msgid "Filter input and output:\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:449 #, c-format msgid "" " --newline add a newline at the end of input and\n" " remove a newline from the end of output" msgstr "" #: src/msgfilter.c:453 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:457 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:460 #, c-format msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:610 #, c-format msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:616 src/msgpre.c:524 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:486 #, c-format msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:664 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL" #: src/msgfmt.c:369 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:415 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgfmt.c:457 src/msgunfmt.c:265 src/xgettext.c:801 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "" #: src/msgfmt.c:478 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "" #: src/msgfmt.c:518 src/msgmerge.c:357 src/msgmerge.c:363 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:576 src/msgunfmt.c:329 #: src/msgunfmt.c:352 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:547 src/msgfmt.c:569 src/msgfmt.c:604 src/msgfmt.c:636 #: src/msgunfmt.c:322 src/msgunfmt.c:345 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:593 src/msgfmt.c:621 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:599 src/msgfmt.c:627 src/msgfmt.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad" #: src/msgfmt.c:645 src/msgunfmt.c:361 src/msgunfmt.c:367 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:651 src/msgfmt.c:657 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot locate ITS rules for %s" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. #: src/msgfmt.c:903 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" #: src/msgfmt.c:906 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d tõlgitud teade" msgstr[1] "%d tõlgitud teadet" #: src/msgfmt.c:911 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge" msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget" #: src/msgfmt.c:916 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d tõlkimata teade" msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet" #: src/msgfmt.c:936 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:940 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:952 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:959 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:437 src/xgettext.c:1224 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:961 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:963 #, c-format msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:965 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:967 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:971 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:973 #, c-format msgid " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:982 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:984 src/xgettext.c:1197 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:1005 src/msgunfmt.c:457 src/msgunfmt.c:468 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:991 src/msgfmt.c:1007 src/msgfmt.c:1017 src/msgfmt.c:1027 #: src/msgfmt.c:1044 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 src/msgunfmt.c:480 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid " --source produce a .java file, instead of a .class file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:995 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "sisendfail on määramata" #: src/msgfmt.c:1009 src/msgunfmt.c:472 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1011 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1015 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1019 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1021 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1025 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1031 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1033 src/msgfmt.c:1052 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1035 src/xgettext.c:1257 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1038 src/msgfmt.c:1057 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input\n" "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1042 #, c-format msgid "XML mode options:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1046 #, c-format msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1054 #, c-format msgid "" " --replace-text output XML with translated text replacing the\n" " original text, not augmenting the original text\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1069 src/xgettext.c:1216 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1071 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1074 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1076 #, c-format msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1078 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1081 #, c-format msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1083 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1086 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1091 #, c-format msgid " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1093 #, c-format msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1096 #, c-format msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1098 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n" " (big or little, default depends on platform)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1101 #, c-format msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1110 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1112 src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:532 src/xgettext.c:1377 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n" "%*s hoiatus: charset conversion will not work" #: src/msgfmt.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n" "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" #: src/msgfmt.c:1251 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena" #: src/msgfmt.c:1256 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet" #: src/msgfmt.c:1272 #, fuzzy, c-format #| msgid "`domain %s' directive ignored" msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi" #: src/msgfmt.c:1332 #, fuzzy, c-format #| msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet" #: src/msgfmt.c:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet" #: src/msgfmt.c:1381 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget" #: src/msgfmt.c:1496 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1501 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "" #: src/msggrep.c:252 src/read-desktop.c:116 src/read-mo.c:84 #: src/read-po-lex.c:862 src/read-properties.c:596 src/read-stringtable.c:95 #: src/x-awk.c:139 src/x-c.c:606 src/x-csharp.c:164 src/x-d.c:1694 #: src/x-elisp.c:144 src/x-go.c:3584 src/x-java.c:204 src/x-javascript.c:277 #: src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:207 src/x-lua.c:174 src/x-modula2.c:152 #: src/x-ocaml.c:920 src/x-perl.c:365 src/x-perl.c:444 src/x-perl.c:528 #: src/x-php.c:262 src/x-python.c:180 src/x-rst.c:219 src/x-rst.c:273 #: src/x-rust.c:1134 src/x-scheme.c:191 src/x-sh.c:173 src/x-smalltalk.c:86 #: src/x-tcl.c:151 src/x-typescript-impl.h:992 src/x-vala.c:228 src/x-ycp.c:91 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "viga \"%s\" lugemisel" #: src/msggrep.c:506 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:526 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:552 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" " [-W WORKFLOW-FLAG] [-S STICKY-FLAG]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN,\n" "or if -W is given and its flags contain WORKFLOW-FLAG,\n" "or if -S is given and its flags contain STICKY-FLAG.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -W, --workflow-flag=FLAG select messages with FLAG\n" " -S, --sticky-flag=FLAG select messages with FLAG\n" " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" " selection criterion\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:612 #, c-format msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:633 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:635 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msginit.c:288 #, c-format msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in\n" "<%s>.\n" "This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:363 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:383 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:393 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:395 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:401 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:403 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting.\n" "If the output file already exists, it is merged with the input file,\n" "as if through '%s'.\n" "If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:420 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n" msgstr "" #: src/msginit.c:422 #, c-format msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" #: src/msginit.c:488 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:496 src/msginit.c:501 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:508 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:907 src/msginit.c:984 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1264 #: src/msginit.c:1422 src/read-csharp.c:70 src/read-java.c:67 #: src/read-resources.c:71 src/read-tcl.c:99 src/write-resources.c:75 #: src/x-ruby.c:134 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: src/msginit.c:916 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1163 src/msginit.c:1431 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: src/msginit.c:930 src/msginit.c:1007 src/msginit.c:1177 src/msginit.c:1288 #: src/msginit.c:1451 src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:79 #: src/read-resources.c:83 src/read-tcl.c:118 src/write-resources.c:101 #: src/x-ruby.c:146 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1138 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1637 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:170 src/msgl-charset.c:132 src/msgl-iconv.c:280 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:180 src/msgl-iconv.c:291 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:195 #, c-format msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:199 #, c-format msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:290 src/xg-message.c:330 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:382 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:399 src/msgl-iconv.c:391 #, c-format msgid "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in the %s encoding" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:451 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:457 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:474 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:511 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" "changes some msgids or msgctxts.\n" "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:84 #, c-format msgid "%s: The present charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-charset.c:89 #, c-format msgid "%s: The file contains non-ASCII characters but the present charset \"%s\" is not %s." msgstr "" #: src/msgl-charset.c:141 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:148 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:153 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:162 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:176 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-check.c:109 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgl-check.c:112 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgl-check.c:115 msgid "plural expression can produce stack overflow" msgstr "" #: src/msgl-check.c:129 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgl-check.c:136 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgl-check.c:211 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "" #: src/msgl-check.c:296 src/msgl-check.c:320 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "" #: src/msgl-check.c:298 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:322 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:355 #, fuzzy msgid "invalid nplurals value" msgstr "vigane juhtjada" #: src/msgl-check.c:382 #, fuzzy msgid "invalid plural expression" msgstr "vigane juhtjada" #: src/msgl-check.c:414 src/msgl-check.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "vigane juhtjada" #: src/msgl-check.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" #: src/msgl-check.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" #: src/msgl-check.c:456 msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgl-check.c:508 src/read-po-lex.c:80 src/read-po-lex.c:101 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu sai otsa" #: src/msgl-check.c:559 #, fuzzy #| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:568 #, fuzzy, c-format #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:584 #, fuzzy #| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:602 #, fuzzy #| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:627 #, fuzzy #| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" #: src/msgl-check.c:640 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgl-check.c:680 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:691 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi" #: src/msgl-check.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'" #: src/msgl-iconv.c:66 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" #: src/msgl-iconv.c:307 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:319 src/recode-sr-latin.c:283 src/recode-sr-latin.c:287 #: src/xgettext.c:926 src/x-python.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" #: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:295 src/xgettext.c:932 #: src/x-python.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" #: src/msgl-merge.c:1019 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" #: src/msgl-merge.c:1044 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" #: src/msgl-merge.c:1439 #, c-format msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" msgstr "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %ld, vananenuid %ld.\n" #: src/msgl-merge.c:1447 src/urlget.c:295 src/urlget.c:341 src/urlget.c:382 #: src/urlget.c:423 #, c-format msgid " done.\n" msgstr " valmis.\n" #: src/msgmerge.c:375 src/xgettext.c:853 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." msgstr "" #: src/msgmerge.c:444 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:483 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n" "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n" "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n" "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n" "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n" "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n" "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n" "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n" "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n" "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n" "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n" "standardväljunisse.\n" #: src/msgmerge.c:500 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:502 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:506 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:512 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:524 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:526 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:528 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:530 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:532 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:539 #, c-format msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:548 #, c-format msgid " --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:553 #, c-format msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:597 src/xgettext.c:1336 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:610 src/msgpre.c:552 src/urlget.c:186 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:324 src/spit.c:568 #, c-format msgid "invalid value for %s option: %s" msgstr "" #: src/msgpre.c:329 src/spit.c:573 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `msgstr' section" msgid "missing %s option" msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" #: src/msgpre.c:386 #, c-format msgid "The input does not have a header entry." msgstr "" #: src/msgpre.c:390 #, c-format msgid "The input's header entry does not contain the '%s' header field." msgstr "" #: src/msgpre.c:454 src/spit.c:398 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...]\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:458 #, c-format msgid "Pretranslates a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:462 #, c-format msgid "" "Warning: The pretranslations might not be what you expect.\n" "They might be of the wrong form, be of poor quality, or reflect some biases.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:488 #, c-format msgid "" " --keep-fuzzy Keep fuzzy messages unmodified.\n" " Pretranslate only untranslated messages.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:492 #, c-format msgid "Large Language Model (LLM) options:\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:494 src/spit.c:415 #, c-format msgid "" " --species=TYPE Specifies the type of LLM. The default and only\n" " valid value is '%s'.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:498 src/spit.c:419 #, c-format msgid " --url=URL Specifies the URL of the server that runs the LLM.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:500 src/spit.c:421 #, c-format msgid " -m, --model=MODEL Specifies the model to use.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:502 #, c-format msgid " --prompt=TEXT Specifies the prompt to use before standard input.\n" msgstr "" #: src/msgpre.c:504 src/spit.c:428 #, c-format msgid " --postprocess=COMMAND Specifies a command to post-process the output.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:316 src/msgunfmt.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad" #: src/msgunfmt.c:426 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:430 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:439 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:441 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:443 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:445 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:450 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:455 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:461 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "sisendfail on määramata" #: src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:478 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:510 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:512 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:327 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:360 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:362 #, c-format msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/open-catalog.c:47 libgettextpo/gettext-po.c:101 msgid "" msgstr "" #: src/read-catalog.c:338 src/xgettext.c:1402 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive" #: src/read-catalog.c:384 msgid "duplicate message definition" msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda" #: src/read-catalog.c:388 #, fuzzy msgid "this is the location of the first definition" msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht" #: src/read-desktop.c:238 msgid "unterminated group name" msgstr "" #: src/read-desktop.c:264 msgid "invalid non-blank character" msgstr "" #: src/read-desktop.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "missing '=' after \"%s\"" msgstr "argumendid on puudu" #: src/read-desktop.c:445 #, fuzzy msgid "invalid non-blank line" msgstr "vigane juhtjada" #: src/read-mo.c:103 src/read-mo.c:125 src/read-mo.c:153 src/read-mo.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud" #: src/read-mo.c:129 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL" #: src/read-mo.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string" msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL" #: src/read-mo.c:169 src/read-mo.c:275 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" #: src/read-mo.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL" #: src/read-mo.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted." msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" #: src/read-mo.c:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid." msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" #: src/read-mo.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid entries." msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" #: src/read-mo.c:347 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the hash table." msgstr "" #: src/read-mo.c:368 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in the hash table." msgstr "" #: src/read-po-gram.y:43 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "vastuoluline #~ kasutamine" #: src/read-po-gram.y:203 #, fuzzy #| msgid "missing `msgstr[]' section" msgid "missing 'msgstr[]' section" msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon" #: src/read-po-gram.y:212 #, fuzzy #| msgid "missing `msgid_plural' section" msgid "missing 'msgid_plural' section" msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon" #: src/read-po-gram.y:220 #, fuzzy #| msgid "missing `msgstr' section" msgid "missing 'msgstr' section" msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" #: src/read-po-gram.y:359 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist" #: src/read-po-gram.y:361 msgid "plural form has wrong index" msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit" #: src/read-po-lex.c:89 src/read-po-lex.c:109 msgid "too many errors, aborting" msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö" #: src/read-po-lex.c:165 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n" "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n" #: src/read-po-lex.c:232 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" #: src/read-po-lex.c:239 src/read-po-lex.c:290 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n" "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n" "GNU gettext\n" #: src/read-po-lex.c:254 src/read-po-lex.c:294 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele." #: src/read-po-lex.c:256 msgid "Continuing anyway." msgstr "Jätkan siiski." #: src/read-po-lex.c:285 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" #: src/read-po-lex.c:322 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n" "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" #: src/read-po-lex.c:627 src/read-po-lex.c:694 src/write-po.c:793 #: src/write-po.c:935 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "vigane multibait jada" #: src/read-po-lex.c:655 #, fuzzy msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "vigane multibait jada" #: src/read-po-lex.c:664 #, fuzzy msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "vigane multibait jada" #: src/read-po-lex.c:675 src/x-csharp.c:318 src/x-javascript.c:429 #: src/x-python.c:359 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/read-po-lex.c:949 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\"" #: src/read-po-lex.c:1061 msgid "invalid control sequence" msgstr "vigane juhtjada" #: src/read-po-lex.c:1195 msgid "end-of-file within string" msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)" #: src/read-po-lex.c:1201 msgid "end-of-line within string" msgstr "reavahetus asub stringi sees" #: src/read-po-lex.c:1222 msgid "context separator within string" msgstr "" #: src/read-properties.c:354 #, fuzzy msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant" #: src/read-properties.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/read-properties.c:493 src/read-properties.c:524 #, fuzzy msgid "warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant" #: src/read-stringtable.c:783 #, fuzzy msgid "warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/read-stringtable.c:791 #, fuzzy msgid "warning: syntax error" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/read-stringtable.c:851 src/read-stringtable.c:876 #, fuzzy msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/read-stringtable.c:924 #, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/read-stringtable.c:933 #, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/recode-sr-latin.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:116 msgid "Danilo Segan" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:152 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" "standard output.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:325 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" #: src/spit.c:135 msgid "curl error" msgstr "" #: src/spit.c:169 #, c-format msgid "write to subprocess failed" msgstr "" #: src/spit.c:356 #, c-format msgid "curl error %u: %s" msgstr "" #: src/spit.c:402 #, c-format msgid "" "Passes standard input to a Large Language Model (LLM) instance and prints\n" "the response.\n" "With the %s option, it translates standard input to the specified language\n" "through a Large Language Model (LLM) and prints the translation.\n" msgstr "" #: src/spit.c:409 #, c-format msgid "" "Warning: The output might not be what you expect.\n" "It might be of the wrong form, be of poor quality, or reflect some biases.\n" msgstr "" #: src/spit.c:413 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "" #: src/spit.c:423 #, c-format msgid " --to=LANGUAGE Specifies the target language.\n" msgstr "" #: src/spit.c:425 #, c-format msgid "" " --prompt=TEXT Specifies the prompt to use before standard input.\n" " This option overrides the --to option.\n" msgstr "" #: src/spit.c:434 #, c-format msgid " -h, --help Display this help and exit.\n" msgstr "" #: src/spit.c:436 #, c-format msgid " -V, --version Output version information and exit.\n" msgstr "" #: src/spit.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "standard input" msgid "error reading standard input" msgstr "standardsisend" #: src/urlget.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "liiga palju argumente" #: src/urlget.c:170 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:175 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "viga \"%s\" lugemisel" #: src/urlget.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" #: src/urlget.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "viga \"%s\" lugemisel" #: src/urlget.c:265 #, c-format msgid "Retrieving %s..." msgstr "" #: src/urlget.c:297 #, c-format msgid " timed out.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:431 #, c-format msgid " failed.\n" msgstr "" #: src/write-catalog.c:119 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" #: src/write-catalog.c:122 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format." msgstr "" #: src/write-catalog.c:149 msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:177 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." msgstr "" #: src/write-catalog.c:182 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:208 src/write-catalog.c:249 src/write-xml.c:56 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #: src/write-catalog.c:216 src/write-catalog.c:257 msgid "standard output" msgstr "standardväljund" #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:300 src/write-csharp.c:696 #: src/write-desktop.c:178 src/write-java.c:1106 src/write-java.c:1144 #: src/write-mo.c:1125 src/write-mo.c:1147 src/write-qt.c:724 #: src/write-tcl.c:312 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" #: src/write-csharp.c:651 #, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "" #: src/write-csharp.c:687 src/write-java.c:1090 src/write-java.c:1098 #: src/write-java.c:1123 src/write-java.c:1135 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: src/write-csharp.c:717 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "" #: src/write-csharp.c:719 #, c-format msgid "compilation of C# class failed" msgstr "" #: src/write-desktop.c:158 src/write-mo.c:1138 src/write-qt.c:714 #: src/write-tcl.c:302 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" #: src/write-java.c:1042 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1160 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-java.c:1163 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-po.c:803 #, fuzzy #| msgid "invalid multibyte sequence" msgid "incomplete multibyte sequence" msgstr "vigane multibait jada" #: src/write-po.c:870 #, fuzzy, c-format #| msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada" #: src/write-po.c:1316 src/write-po.c:1481 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:1328 src/write-po.c:1493 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:647 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:671 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:691 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" #: src/write-resources.c:126 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:143 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:248 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:265 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/x-awk.c:327 src/x-javascript.c:880 src/x-python.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated string" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-awk.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-awk.c:797 src/x-c.c:2337 src/x-csharp.c:2018 src/x-go.c:3190 #: src/x-go.c:3224 src/x-go.c:3370 src/x-java.c:1788 src/x-javascript.c:1888 #: src/x-lua.c:1075 src/x-modula2.c:683 src/x-ocaml.c:764 src/x-ocaml.c:796 #: src/x-php.c:1760 src/x-python.c:1765 src/x-vala.c:1407 src/x-ycp.c:657 #: src/x-ycp.c:732 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many open parentheses" msgstr "liiga palju argumente" #: src/x-c.c:1126 #, c-format msgid "hexadecimal escape sequence in wide string literal is unsupported; use \\u instead of \\x if you meant to designate a Unicode character" msgstr "" #: src/x-c.c:1130 src/x-scheme.c:770 src/x-scheme.c:826 src/x-vala.c:557 #, c-format msgid "hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" #: src/x-c.c:1218 src/x-csharp.c:1332 src/x-python.c:1128 src/x-sh.c:1101 #: src/x-tcl.c:800 src/x-vala.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant" #: src/x-c.c:1423 #, c-format msgid "a double-quote in the delimiter of a raw string literal is unsupported" msgstr "" #: src/x-c.c:1498 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgid "unterminated raw string literal" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-c.c:1507 #, c-format msgid "invalid raw string literal syntax" msgstr "" #: src/x-c.c:1693 src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:697 src/x-vala.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgid "unterminated character constant" msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant" #: src/x-c.c:1732 src/x-modula2.c:436 src/x-vala.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgid "unterminated string literal" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:156 src/xg-encoding.c:169 #: src/xg-encoding.c:212 src/xg-encoding.c:226 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" #: src/x-csharp.c:272 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:286 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:298 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:307 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:340 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:1455 src/x-java.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated string constant" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1833 #, c-format msgid "')' found where '}' was expected" msgstr "" #: src/x-csharp.c:2052 src/x-java.c:1842 src/x-javascript.c:1959 #: src/x-tcl.c:888 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many open braces" msgstr "liiga palju argumente" #: src/x-csharp.c:2077 src/x-java.c:1867 #, c-format msgid "'}' found where ')' was expected" msgstr "" #: src/x-d.c:659 src/x-go.c:1187 src/x-ocaml.c:562 src/x-rust.c:474 #: src/x-typescript-impl.h:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid control sequence" msgid "invalid escape sequence in string" msgstr "vigane juhtjada" #: src/x-d.c:953 src/x-d.c:1043 src/x-d.c:1081 src/x-d.c:1134 src/x-d.c:1232 #: src/x-d.c:1280 src/x-d.c:1411 src/x-d.c:1464 src/x-d.c:1502 src/x-d.c:1636 #: src/x-ocaml.c:865 src/x-rust.c:612 src/x-rust.c:649 src/x-rust.c:792 #: src/x-rust.c:881 src/x-rust.c:1080 src/x-typescript-impl.h:801 #: src/x-typescript-impl.h:838 src/x-typescript-impl.h:939 #, c-format msgid "too many open parentheses, brackets, or braces" msgstr "" #: src/x-d.c:1699 src/x-go.c:3589 src/x-ocaml.c:925 src/x-rust.c:1139 #: src/x-typescript-impl.h:997 #, c-format msgid "file \"%s\" is unsupported because too large" msgstr "" #: src/x-d.c:1780 #, c-format msgid "file \"%s\" is unsupported because not UTF-8 or UTF-16 or UTF-32 encoded" msgstr "" #: src/x-elisp.c:444 #, c-format msgid "too deeply nested escape sequence" msgstr "" #: src/x-elisp.c:639 src/x-librep.c:602 src/x-lisp.c:925 src/x-scheme.c:1012 #, c-format msgid "too deeply nested objects" msgstr "" #: src/xg-arglist-parser.c:370 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xg-arglist-parser.c:423 #, c-format msgid "missing context for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xg-arglist-parser.c:445 #, c-format msgid "missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xg-arglist-parser.c:463 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "" #: src/xg-check.c:92 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" msgstr "" #: src/xg-check.c:181 msgid "space before ellipsis found in user visible string" msgstr "" #: src/xg-check.c:207 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/xg-check.c:213 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/xg-check.c:333 #, c-format msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode" msgstr "" #: src/xg-check.c:429 #, c-format msgid "Message contains an embedded URL. Better move it out of the translatable string, see %s" msgstr "" #: src/xg-check.c:521 #, c-format msgid "Message contains an embedded email address. Better move it out of the translatable string, see %s" msgstr "" #: src/xg-encoding.c:75 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:79 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:84 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:89 #, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:114 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:119 #, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:124 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." msgstr "" #: src/xg-encoding.c:130 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." msgstr "" #: src/xgettext.c:658 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:730 src/xgettext.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "language `%s' unknown" msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "tundmatu keel `%s'" #: src/xgettext.c:756 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "" #: src/xgettext.c:829 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse standardväljundisse" #: src/xgettext.c:833 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta" #: src/xgettext.c:979 #, c-format msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/xgettext.c:1049 #, c-format msgid "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with the upstream" msgstr "" #: src/xgettext.c:1059 #, c-format msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" msgstr "" #: src/xgettext.c:1077 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut" #: src/xgettext.c:1168 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1191 #, c-format msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1193 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1195 #, c-format msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "sisendfail on määramata" #: src/xgettext.c:1202 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Java,\n" " JavaProperties, C#, JavaScript, TypeScript, TSX,\n" " Scheme, Guile, Lisp, EmacsLisp, librep, Rust,\n" " Go, Ruby, Shell, awk, Lua, Modula-2, D, OCaml,\n" " Smalltalk, Vala, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" " YCP, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, GSettings,\n" " Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1213 #, c-format msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1218 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1221 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1226 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1228 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n" " in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1235 #, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode, bullet-unicode)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-check=NAME don't perform syntax check on messages\n" " (url, email)\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n" "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" "lühikesetele.\n" " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses (vaikimisi)\n" " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n" " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" " programmi töö\n" " -i, --indent joondab tulemuse\n" " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n" " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" #: src/xgettext.c:1242 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" " (single-space, which is the default, \n" " or double-space)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1247 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1249 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1251 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Python,\n" " Java, C#, JavaScript, TypeScript, TSX, Scheme,\n" " Guile, Lisp, EmacsLisp, librep, Rust, Go, Shell,\n" " awk, Lua, Modula-2, D, OCaml, Vala, Tcl, Perl,\n" " PHP, GCC-source, Glade, GSettings)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1260 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Python,\n" " Java, C#, JavaScript, TypeScript, TSX, Scheme,\n" " Guile, Lisp, EmacsLisp, librep, Rust, Go, Shell,\n" " awk, Lua, Modula-2, D, OCaml, Vala, Tcl, Perl,\n" " PHP, GCC-source, Glade, GSettings, Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1266 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1269 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Python,\n" " Java, C#, JavaScript, TypeScript, TSX, Scheme,\n" " Guile, Lisp, EmacsLisp, librep, Rust, Go, Shell,\n" " awk, Lua, Modula-2, D, OCaml, Vala, Tcl, Perl,\n" " PHP, GCC-source, YCP)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1275 #, c-format msgid "" " --tag=WORD:FORMAT defines the behaviour of tagged template literals\n" " with tag WORD\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1278 #, c-format msgid " (only language JavaScript)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1280 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1282 #, c-format msgid " (deprecated; only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1284 #, c-format msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1286 #, c-format msgid " (only XML based languages)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1288 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1290 src/xgettext.c:1294 src/xgettext.c:1298 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1292 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1296 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1300 #, c-format msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1325 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1329 #, c-format msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1342 #, c-format msgid "" " --no-git don't use the git program to produce a\n" " reproducible 'POT-Creation-Date' field in the\n" " output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1346 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1348 #, c-format msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1350 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1352 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1354 #, c-format msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1356 #, c-format msgid "" " --generated=FILE Declares that the given FILE is generated and\n" " therefore should not have an influence on the\n" " 'POT-Creation-Date' field in the output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1360 #, c-format msgid "" " --reference=FILE Declares that the output depends on the contents\n" " of the given FILE. This has an influence on the\n" " 'POT-Creation-Date' field in the output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1364 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1367 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1877 #, c-format msgid "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %s" msgstr "" #: src/xgettext.c:2036 msgid "standard input" msgstr "standardsisend" #: src/xgettext.c:2218 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2351 #, c-format msgid "" "Determining the POT-Creation-Date through the\n" "version-control (git) history took %.2f seconds.\n" "If you want to speed this up and produce a less\n" "reproducible POT-Creation-Date instead, without 'git',\n" "pass the option '%s'.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2568 #, fuzzy, c-format #| msgid "language `%s' unknown" msgid "language '%s' unknown" msgstr "tundmatu keel `%s'" #: src/xg-message.c:66 #, c-format msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xg-message.c:67 #, c-format msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xg-message.c:246 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" "The translator cannot reorder the arguments.\n" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" #: src/xg-message.c:293 #, c-format msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xg-message.c:332 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." msgstr "" #: src/xg-message.c:334 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural." msgstr "" #: src/xg-message.c:336 msgid "Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; otherwise, use contexts for disambiguation." msgstr "" #: src/xg-mixed-string.c:514 src/x-typescript-impl.h:346 #, fuzzy, c-format msgid "lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-go.c:3596 src/x-ocaml.c:932 src/x-rust.c:1146 #, c-format msgid "file \"%s\" is invalid because not UTF-8 encoded" msgstr "" #: src/x-java.c:1196 src/x-java.c:1239 #, c-format msgid "unterminated text block" msgstr "" #: src/x-java.c:1208 #, c-format msgid "invalid syntax in text block" msgstr "" #: src/x-javascript.c:336 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:383 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:397 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:409 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:418 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:451 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1090 #, c-format msgid "invalid RegExp literal" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1133 #, c-format msgid "RegExp literal terminated too early" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1139 #, c-format msgid "RegExp literal lacks a ']' to match the '['" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1280 #, c-format msgid "%s is not allowed" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1292 #, c-format msgid "unterminated XML markup" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1522 #, c-format msgid "ignoring CDATA section" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1929 src/x-lua.c:1106 src/x-php.c:1801 #: src/x-python.c:1806 src/x-tcl.c:769 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many open brackets" msgstr "liiga palju argumente" #: src/x-javascript.c:2058 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many open XML elements" msgstr "liiga palju argumente" #: src/x-perl.c:451 #, c-format msgid "can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" #: src/x-perl.c:1099 #, c-format msgid "missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" #: src/x-perl.c:1218 #, c-format msgid "unsupported interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1237 #, c-format msgid "unsupported interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" #: src/x-perl.c:1282 #, c-format msgid "unsupported interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1298 #, c-format msgid "unsupported interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1686 src/x-perl.c:2855 src/x-perl.c:3221 #, c-format msgid "too deeply nested expressions" msgstr "" #: src/x-php.c:999 #, c-format msgid "unterminated expression in heredoc, expected a '%c'" msgstr "" #: src/x-php.c:1000 #, c-format msgid "unterminated expression in string literal, expected a '%c'" msgstr "" #: src/x-php.c:1029 #, c-format msgid "unterminated expression in heredoc contains unbalanced '%c'" msgstr "" #: src/x-php.c:1030 #, c-format msgid "unterminated expression in string literal contains unbalanced '%c'" msgstr "" #: src/x-po.c:215 #, c-format msgid "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/x-python.c:282 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:340 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:493 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:502 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:511 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:677 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "" #: src/x-rst.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string definition" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-rst.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "missing number after #" msgstr "argumendid on puudu" #: src/x-rst.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string expression" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #: src/x-rst.c:666 #, c-format msgid "invalid JSON syntax" msgstr "" #: src/x-rst.c:672 #, c-format msgid "invalid RSJ syntax" msgstr "" #: src/x-rst.c:678 #, c-format msgid "invalid RSJ version. Only version 1 is supported." msgstr "" #: src/x-ruby.c:91 #, c-format msgid "(output from '%s')" msgstr "" #: src/x-scheme.c:763 #, c-format msgid "hexadecimal escape sequence with too few digits" msgstr "" #: src/x-scheme.c:819 #, c-format msgid "hexadecimal escape sequence with no digits" msgstr "" #: src/x-scheme.c:834 #, c-format msgid "hexadecimal escape sequence not terminated with a semicolon" msgstr "" #: src/x-scheme.c:1460 #, c-format msgid "Unsupported Guile directive \"%s\"." msgstr "" #: src/x-sh.c:1152 #, c-format msgid "the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" msgstr "" #: src/x-sh.c:1504 #, c-format msgid "too deeply nested command list" msgstr "" #: src/x-typescript-impl.h:1003 #, c-format msgid "file \"%s\" is unsupported because not UTF-8 encoded" msgstr "" #: src/x-vala.c:689 #, c-format msgid "regular expression literal terminated too early" msgstr "" #: libgettextpo/gettext-po.c:83 msgid "" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:361 libgettextpo/markup.c:449 #, fuzzy #| msgid "invalid control sequence" msgid "invalid UTF-8 sequence" msgstr "vigane juhtjada" #: libgettextpo/markup.c:377 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %c" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:532 #: libgettextpo/markup.c:553 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid control sequence" msgid "invalid character reference: %s" msgstr "vigane juhtjada" #: libgettextpo/markup.c:524 msgid "not a valid number specification" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:533 libgettextpo/markup.c:597 msgid "no ending ';'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:554 msgid "non-permitted character" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:590 msgid "empty" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:595 msgid "unknown" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid multibyte sequence" msgid "invalid entity reference: %s" msgstr "vigane multibait jada" #: libgettextpo/markup.c:945 msgid "document must begin with an element" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:979 libgettextpo/markup.c:1285 #: libgettextpo/markup.c:1314 #, c-format msgid "invalid character after '%s'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1016 libgettextpo/markup.c:1092 #, c-format msgid "missing '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1125 libgettextpo/markup.c:1161 #, c-format msgid "missing '%c' or '%c'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1315 msgid "a close element name" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1321 libgettextpo/markup.c:1326 msgid "element is closed" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1452 msgid "empty document" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1466 msgid "after '<'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1473 libgettextpo/markup.c:1505 msgid "elements still open" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1478 msgid "missing '>'" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1482 msgid "inside an element name" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1487 #, fuzzy msgid "inside an attribute name" msgstr "argumendid on puudu" #: libgettextpo/markup.c:1491 msgid "inside an open tag" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1495 msgid "after '='" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1500 msgid "inside an attribute value" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1511 msgid "inside the close tag" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1515 msgid "inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: libgettextpo/markup.c:1526 #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" #~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" #~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot remove temporary file %s" #~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" #~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" #, fuzzy, c-format #~ msgid "error writing \"%s\"" #~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Tundmatu süsteemne viga" #, c-format #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n" #, fuzzy #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Vigadest teata aadressile .\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" #~ msgstr "" #~ "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n" #~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" #, fuzzy, c-format #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" #~ msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest" #, fuzzy, c-format #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" #~ msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string" #~ msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" #~ "This version was built without expat.\n" #~ msgstr "" #~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" #~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s%s: warning: " #~ msgstr "%s: hoiatus: " #~ msgid "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" #~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n" #~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n" #~ "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n" #~ "Litsentsi.\n" #~ msgid "%s: warning: " #~ msgstr "%s: hoiatus: " #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" #~ msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" #~ " definitions, defaults to infinite if not\n" #~ " set\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" #~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" #~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n" #~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n" #~ " korda (vaikimisi 1)\n" #~ "\n" #~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n" #~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n" #~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n" #~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n" #~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n" #~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" #~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" #~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n" #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" #~ "Standard search directory: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n" #~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n" #~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n" #~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" #~ "Standardne otsinukataloog: %s\n" #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "paisktabeli loomise käigus" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n" #~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n" #~ "Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n" #~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n" #~ "standardväljundisse.\n" #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" #~ " programmi töö\n" #~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" #~ " -j, --join-existing ühendab stringid olemasoleva failiga\n" #~ " -k, --keyword[=SÕNA] lisavõtmesõnad, mida otsingutes kasutatakse\n" #~ " (ilma SÕNA määramata kasutatakse vaikimisi\n" #~ " kasutusel olevaid võtmesõnu\n" #~ " -L, --language=NIMI määrab kasutatava keele (C, C++, PO), ilma seda\n" #~ " määramata tuvastatakse keel faililaiendist\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr kirjete\n" #~ " eesliitena\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr kirjete\n" #~ " järelliitena\n" #~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" #~ " kirjutamise\n"