# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara # Basque translation of 5.2.1. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package. # Mikel Olasagasti , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-24 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/acl.c:253 lib/acl.c:267 lib/acl.c:284 lib/acl.c:296 lib/acl.c:395 #: src/copy.c:565 src/copy.c:1879 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: lib/acl.c:376 lib/acl.c:384 lib/acl.c:403 src/copy.c:1591 src/cp.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:154 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:" #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 #, c-format msgid "write error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1035 src/copy.c:1071 src/copy.c:1579 #: src/copy.c:1866 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: lib/file-type.c:39 msgid "regular empty file" msgstr "fitxategi erregular hutsa" #: lib/file-type.c:39 msgid "regular file" msgstr "Espresio erregularra" #: lib/file-type.c:42 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: lib/file-type.c:45 msgid "block special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:48 msgid "character special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:51 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:54 msgid "symbolic link" msgstr "esteka sinbolikoa" #: lib/file-type.c:57 msgid "socket" msgstr "socket-a" #: lib/file-type.c:60 msgid "message queue" msgstr "Bidali ilara" #: lib/file-type.c:63 msgid "semaphore" msgstr "semaforoa" #: lib/file-type.c:66 msgid "shared memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:69 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:71 msgid "weird file" msgstr "fitxategi arraroa" #: lib/gai_strerror.c:44 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:45 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:46 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:47 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:48 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:51 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:53 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:54 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/human.c:477 msgid "block size" msgstr "bloke tamainua" #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1568 src/install.c:423 src/install.c:436 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/openat-die.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:230 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:231 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "in bilatu" #: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:680 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "in bilatu" #: lib/root-dev-ino.h:40 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:44 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina" #: lib/root-dev-ino.h:46 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[bB]" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: lib/unicodeio.c:151 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:153 msgid "iconv function not available" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:160 msgid "character out of range" msgstr "karakterea barrutitik kanpora" #: lib/unicodeio.c:224 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:226 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" #: lib/userspec.c:107 msgid "invalid user" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: lib/userspec.c:108 msgid "invalid group" msgstr "baliogabeko taldea" #: lib/userspec.c:109 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:66 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:68 #, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo e e" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:84 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:92 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:98 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:104 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:132 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n" #: lib/xfts.c:58 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko" #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira." #: lib/xmemxfrm.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemxfrm.c:58 #, c-format msgid "The untransformed string was %s." msgstr "" #: lib/xstrtol.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s `%s'" msgstr "baliogabea" #: lib/xstrtol.h:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character following %s in `%s'" msgstr "baliogabea" #: lib/xstrtol.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s `%s' too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:648 src/join.c:130 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n" #: src/base64.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:69 msgid "" " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n" " Use 0 to disable line wrapping.\n" "\n" " -d, --decode Decode data.\n" " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:77 #, fuzzy msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n" #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/base64.c:83 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" "the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:706 src/join.c:172 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 #, c-format msgid "read error" msgstr "irakurketa errorea" #: src/base64.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: src/base64.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "baliogabea tamaina" #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "`%s' eragigai extra" #: src/base64.c:316 src/cat.c:785 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "sarrera estandarra itxitzen" #: src/basename.c:54 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/basename.c:59 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e" #: src/basename.c:66 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "" #: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n" #: src/cat.c:99 #, fuzzy msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" "FITXATEGIA edo e\n" " A\n" " lerroz behin\n" "\n" " E -\n" " e lerroz behin\n" " e" #: src/cat.c:109 #, fuzzy msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" "\n" " jn.\n" " enoratua\n" " erabili eta M errepikatu arte eta e" #: src/cat.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "aktibatuta" #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92 #, c-format msgid "standard output" msgstr "irteera estandarra" #: src/cat.c:720 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da" #: src/chgrp.c:95 src/install.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chgrp.c:117 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" "Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106 #, fuzzy msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" "h ez lotura horren ordez - edozein\n" " aktibatuta\n" " - a e" #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chgrp.c:134 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili taldea\n" " balioa\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130 #, fuzzy msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" "a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n" " T a da a lotura\n" " a\n" " lotura a\n" "\n" " edozein lehenetsia e e" #: src/chgrp.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "-" #: src/chmod.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "berria -" #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "lotura e" #: src/chmod.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:144 src/du.c:498 #: src/ls.c:2644 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "ezin da %s-ra sartu" #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "" #: src/chmod.c:251 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s-ren baimenak aldatzen" #: src/chmod.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "" #: src/chmod.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA e" #: src/chmod.c:351 #, fuzzy msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" msgstr "" "Aldatu modua - FITXATEGIA e\n" " a da e" #: src/chmod.c:356 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chmod.c:360 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" "\n" " a errepikatu arte\n" " erabili modua horren ordez -\n" " G eta e" #: src/chmod.c:368 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:479 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" #: src/chmod.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/chown-core.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/chown-core.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/chown-core.c:432 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "%s-ren jabetza aldatzen" #: src/chown-core.c:433 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "%s-ren taldea aldatzen" #: src/chown.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chown.c:98 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" "Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chown.c:111 #, fuzzy msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" "JABEA\n" " jabea eta edo taldea -\n" " jabea eta edo taldea\n" " maiatzak in a\n" " da errepikatu arte e" #: src/chown.c:122 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili jabea eta taldea\n" " JABEA\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chown.c:144 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e" #: src/chown.c:150 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" #: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "KOMANDOA\n" " edo e" #: src/chroot.c:50 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e" #: src/chroot.c:56 #, fuzzy msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "ez da lehenetsia e" #: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "" #: src/chroot.c:92 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu" #: src/cksum.c:217 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/cksum.c:265 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n" " edo: %s [AUKERA]\n" #: src/cksum.c:270 #, fuzzy msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e" #: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n" #: src/comm.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e" #: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" "\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin in e" #: src/copy.c:198 src/copy.c:1769 src/cp.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:221 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "" #: src/copy.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:276 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:282 src/copy.c:335 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "" #: src/copy.c:292 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" #: src/copy.c:308 src/copy.c:1115 src/copy.c:1292 src/copy.c:1399 src/ln.c:271 #: src/remove.c:813 src/remove.c:820 src/remove.c:996 src/remove.c:1032 #: src/remove.c:1058 src/remove.c:1074 src/remove.c:1081 src/remove.c:1245 #: src/remove.c:1332 src/remove.c:1493 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/copy.c:313 src/copy.c:1110 src/copy.c:1297 src/copy.c:1403 #: src/remove.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "e" #: src/copy.c:328 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "" #: src/copy.c:420 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "%s irakurtzen" #: src/copy.c:466 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "" #: src/copy.c:479 src/copy.c:507 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "%s idazten" #: src/copy.c:522 src/copy.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:575 src/copy.c:581 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "%s itxitzen" #: src/copy.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "modua " #: src/copy.c:807 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s gainidatzi?" #: src/copy.c:989 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "" #: src/copy.c:1043 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "" #: src/copy.c:1057 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "" #: src/copy.c:1088 src/ln.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "eta" #: src/copy.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1218 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" #: src/copy.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "gora" #: src/copy.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "gora" #: src/copy.c:1268 src/ln.c:239 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kopiatu a bere gainera" #: src/copy.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "a - bere gainera" #: src/copy.c:1497 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu" #: src/copy.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "gailua" #: src/copy.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kopiatu lotura" #: src/copy.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "erlatiboa in" #: src/copy.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1680 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: src/copy.c:1707 src/mkfifo.c:124 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "" #: src/copy.c:1716 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "" #: src/copy.c:1726 src/ls.c:2803 src/stat.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1783 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "ezezaguna mota" #: src/copy.c:1903 src/ln.c:308 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "e" #: src/cp.c:157 src/mv.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/cp.c:163 #, fuzzy msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 #: src/install.c:665 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera txikietan ere.\n" #: src/cp.c:170 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpPR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" "a\n" " a -\n" "\n" " kopiatu kopiatu -\n" " ez lotura e" #: src/cp.c:177 #, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" "ez\n" " behartu\n" " eta\n" " lehenago\n" " T e" #: src/cp.c:183 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:187 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:190 #, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" "lotura lotura horren ordez -\n" "\n" " modua\n" " lehenetsia\n" " modua\n" " e" #: src/cp.c:196 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" "ez\n" " bide-izena DIREKTORIOA\n" " ez e" #: src/cp.c:200 #, fuzzy msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --force)\n" msgstr "" "G kopiatu\n" " lehenago\n" " honekin behartu e" #: src/cp.c:205 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " -\n" " edozein ITURBURUA\n" " e" #: src/cp.c:210 #, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" "lotura horren ordez -\n" " S\n" " DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e" #: src/cp.c:216 #, fuzzy msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" "kopiatu ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda\n" " x aktibatuta uneko e" #: src/cp.c:225 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a - - e e" #: src/cp.c:234 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/cp.c:240 src/install.c:700 src/ln.c:372 src/mv.c:325 #, fuzzy msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" "bat ere ez desaktibatuta da\n" "\n" " sinplea\n" " sinplea sinplea e" #: src/cp.c:246 #, fuzzy msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e" #: src/cp.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/cp.c:456 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa egin" #: src/cp.c:505 src/cp.c:524 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat" #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "%s-(r)a sartzen" #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186 #: src/touch.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "missing file operand" msgstr "zerrenda -" #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440 #, c-format msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398 #: src/mv.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "da a" #: src/cp.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "a" #: src/cp.c:967 src/mv.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/cp.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "eta" #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462 #, fuzzy msgid "backup type" msgstr "mota" #: src/csplit.c:541 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "" #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "aktibatuta e" #: src/csplit.c:755 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "" #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "in bilatu" #: src/csplit.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "write error for %s" msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat" #: src/csplit.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "geroago" #: src/csplit.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "da in" #: src/csplit.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "eta" #: src/csplit.c:1113 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "" #: src/csplit.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1163 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: baliogabeko eredua" #: src/csplit.c:1166 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "" #: src/csplit.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "da" #: src/csplit.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "da" #: src/csplit.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format width" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/csplit.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format precision" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1364 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: baliogabeko zenbakia" #: src/csplit.c:1474 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n" #: src/csplit.c:1478 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e" #: src/csplit.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" "erabili horren ordez -\n" " AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n" " aktibatuta e" #: src/csplit.c:1491 #, fuzzy msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" "e erabili - horren ordez -\n" " -\n" " hutsik hutsik e" #: src/csplit.c:1498 #, fuzzy msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e" #: src/csplit.c:1502 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" " kopiatu gora\n" " kopiatu gora a\n" " a\n" " -\n" " e da a edo bider a e" #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:306 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/cut.c:192 #, fuzzy msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e" #: src/cut.c:199 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" "\n" "\n" " erabili horren ordez - errepikatu arte e" #: src/cut.c:204 #, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" "edozein\n" " hau daukana ez\n" " da\n" " e enoratua e" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" #: src/cut.c:214 #, fuzzy msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" "lerroz behin\n" " KATEA erabili KATEA\n" " lehenetsia da erabili e" #: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" msgstr "" #: src/cut.c:227 #, fuzzy msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "eta - edo da gora - edo bider da - e\n" " I I edo\n" " I I edo -\n" " I M I M edo\n" " M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "baliogabea edo zerrenda" #: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s byte offset-a luzeegia da" #: src/cut.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "da" #: src/cut.c:776 src/cut.c:784 #, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" msgstr "mota - zerrenda maiatzak" #: src/cut.c:793 #, fuzzy msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "a" #: src/cut.c:828 #, fuzzy msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "a zerrenda - edo" #: src/cut.c:831 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "maiatzak aktibatuta" #: src/cut.c:835 #, fuzzy msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "lerroz behin e aktibatuta" #: src/cut.c:851 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "zerrenda -" #: src/cut.c:853 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "zerrenda -" #: src/date.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n" " edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:137 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" #: src/date.c:143 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" msgstr "" "FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n" " G\n" " KATEA bider KATEA\n" " edo Unibertsala Ordua e" #: src/date.c:148 msgid "" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" " date and time to the indicated precision.\n" " Date and time components are separated by\n" " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" #: src/date.c:159 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n" " a\n" " a Ig. Lr. e" #: src/date.c:167 #, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" "A Igandea Larunbata\n" " hilabetea\n" " B hilabetea urtarrila abendua\n" " eta Lr. e" #: src/date.c:173 #, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" "C urtea bider eta\n" " eguna - hilabetea\n" " mm dd\n" " eguna - hilabetea e" #: src/date.c:179 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" #: src/date.c:184 #, fuzzy msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" "h\n" " T ordu\n" " jn. ordu\n" " eguna - urtea e" #: src/date.c:190 #, fuzzy msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" "ordu\n" " ordu\n" " m hilabetea\n" " M minutu e" #: src/date.c:196 #, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" "e a\n" " I\n" " edo in\n" " am edo pm in\n" " ordu mm M\n" " G ordu mm\n" " segundo UTC a e" #: src/date.c:205 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" "S segundo da a segundo\n" " a\n" " ordu mm\n" " eguna - astea Astelehena e" #: src/date.c:211 #, fuzzy msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" "astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n" " B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n" " eguna - astea Igandea\n" " M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e" #: src/date.c:217 #, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" "x mm dd\n" " X T M S\n" " b azken bikoa - urtea\n" " Y urtea e" #: src/date.c:223 msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" msgstr "" #: src/date.c:232 msgid "" "The following optional flags may follow `%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:241 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188 #, c-format msgid "standard input" msgstr "sarrera estandarra" #: src/date.c:297 src/date.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "baliogabea" #: src/date.c:408 src/date.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/date.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "errepikatu arte" #: src/date.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "eta maiatzak" #: src/date.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "a edozein a honekin." #: src/date.c:525 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "ezin da data ezarri" #: src/date.c:548 src/du.c:425 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago" #: src/dd.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [KATEA]...\n" " or: %s AUKERA\n" #: src/dd.c:409 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" "Kopiatu a eta e\n" " behartu eta\n" " a\n" " zerrenda\n" " kopiatu\n" " a e" #: src/dd.c:418 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " a\n" " - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " hasi -\n" " hasi - e" #: src/dd.c:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e" #: src/dd.c:437 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" "ASCII\n" " ASCII\n" " ASCII\n" " honekin tamaina\n" " in tamaina honekin\n" " e" #: src/dd.c:445 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" msgstr "" #: src/dd.c:452 msgid "" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:459 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n" msgstr "" #: src/dd.c:466 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:468 #, fuzzy msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "da a" #: src/dd.c:470 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:472 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:474 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:476 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:478 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:481 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:483 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:485 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:487 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" "a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n" " dd -\n" "\n" " in\n" " e" #: src/dd.c:547 #, c-format msgid "" "%+% records in\n" "%+% records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:553 #, c-format msgid "% truncated record\n" msgid_plural "% truncated records\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:565 #, c-format msgid "% byte (%s) copied" msgid_plural "% bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:583 msgid "Infinity B" msgstr "" #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. #. #. This format used to be: #. #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) #. #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. #: src/dd.c:596 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr "" #: src/dd.c:604 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:611 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "%s-ra idazten" #: src/dd.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/dd.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/dd.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:971 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi" #: src/dd.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "eta" #: src/dd.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "honekin edo" #: src/dd.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" "errepikatu arte\n" " - mota errepikatu arte zerrenda -" #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: ezin da kendu" #: src/dd.c:1217 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "baliogabea zabalera horren ordez" #: src/dd.c:1233 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "-" #: src/dd.c:1613 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s irekitzen" #: src/dd.c:1709 #, c-format msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) blocks" msgstr "" #: src/dd.c:1730 #, c-format msgid "truncating at % bytes in output file %s" msgstr "" #: src/df.c:151 msgid "Filesystem Type" msgstr "Fitx-sist. Moeta" #: src/df.c:153 msgid "Filesystem " msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/df.c:156 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%" #: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:162 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:165 #, fuzzy, c-format msgid " %s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera" #: src/df.c:196 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%" #: src/df.c:200 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Non muntatua\n" #: src/df.c:468 #, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu" #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu" #: src/df.c:498 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)" #: src/df.c:741 #, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, edo\n" "lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n" "\n" #: src/df.c:749 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n" " -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n" " -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K 234M 2G)\n" " -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 beharrean\n" #: src/df.c:755 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" msgstr "" " -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n" " -k honen berdina --block-size=1K\n" " -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n" " --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik (lehenetsia)\n" #: src/df.c:761 #, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n" " --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n" " -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA moetakoetara\n" " -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n" " -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA moetakoa ez direnera\n" " -v (ignoratua)\n" #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" "TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez jarraitua):\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, Z, Y.\n" #: src/df.c:832 src/du.c:762 src/ls.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/df.c:891 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta" #: src/df.c:931 msgid "Warning: " msgstr "Abisua:" #: src/df.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula" #: src/df.c:955 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #: src/dircolors.c:102 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n" #: src/dircolors.c:103 #, fuzzy msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Irteera e -\n" "\n" " C\n" " e" #: src/dircolors.c:113 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e" #: src/dircolors.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "baliogabea segundo" #: src/dircolors.c:363 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "" #: src/dircolors.c:364 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "eta a" #: src/dircolors.c:455 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "ez eta ez mota" #: src/dirname.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/dirname.c:53 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e" #: src/dirname.c:60 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" #: src/du.c:279 src/wc.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/du.c:283 #, fuzzy msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e" #: src/du.c:290 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" "a errepikatu arte\n" " tamaina\n" " tamaina da maiatzak\n" " in\n" " eta\n" " B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " tamaina tamaina\n" " a\n" " e" #: src/du.c:297 msgid "" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" #: src/du.c:303 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" " change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" "T a\n" "\n" " h in\n" " h erabili -\n" " tamaina\n" " e" #: src/du.c:311 msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:316 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" "\n" " ez edozein uneko da lehenetsia\n" " honekin\n" " S tamaina -\n" " a errepikatu arte e" #: src/du.c:323 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" "x aktibatuta\n" " X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n" "\n" " I errepikatu arte a edo honekin\n" " da I edo\n" " da\n" " e" #: src/du.c:332 msgid "" " --time show time of the last modification of any file in the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696 msgid "total" msgstr "guztira" #: src/du.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "ABISUA erabili T - T -" #: src/du.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "baliogabea gehienezkoa" #: src/du.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/du.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "eta" #: src/du.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "da 0" #: src/du.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "honekin" #: src/du.c:949 src/wc.c:645 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" #: src/du.c:960 src/wc.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "eta" #: src/du.c:1000 src/du.c:1003 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "baliogabea taldea" #: src/echo.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "KATEA e" #: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" "E eta e\n" " ASCII da\n" "\n" " a abisua\n" " e" #: src/echo.c:89 #, fuzzy msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " berria\n" "\n" "\n" " e" #: src/env.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "IZENA KOMANDOA e" #: src/env.c:121 #, fuzzy msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" "IZENA in eta KOMANDOA e\n" " ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n" " IZENA e" #: src/env.c:129 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e" #: src/expand.c:115 #, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/expand.c:123 #, fuzzy msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" "geroago\n" " KOPURUA KOPURUA e" #: src/expand.c:127 #, fuzzy msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "erabili zerrenda - e" #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "gelditu da" #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "tamaina hau daukana baliogabea" #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "tamaina 0" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "input line is too long" msgstr "Taldearen izena luzeegia" #: src/expr.c:102 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s ADIERAZPENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/expr.c:110 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n" " da e\n" " da edo e" #: src/expr.c:119 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" "\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da\n" " da edo\n" " da e" #: src/expr.c:128 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" "\n" " batuketa - eta\n" " - eta e" #: src/expr.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" "\n" " produktua - eta\n" " - bider\n" " - bider e" #: src/expr.c:139 #, fuzzy msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" " KATEA - in KATEA e\n" " KATEA KATEA\n" " KATEA - KATEA\n" " KATEA in KATEA edozein da edo\n" " KATEA - KATEA e" #: src/expr.c:148 #, fuzzy msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" "a da a\n" " edo e\n" " ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e" #: src/expr.c:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n" msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e" #: src/expr.c:161 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:175 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "sintasi errorea" #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "in bilatu" #: src/expr.c:653 src/expr.c:711 #, c-format msgid "non-numeric argument" msgstr "" #: src/expr.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero" msgstr "bider" #: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/factor.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e" #: src/factor.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" " Inprimatu - Baldintzak ez\n" " aktibatuta e" #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/factor.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "da a" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/fmt.c:274 #, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/fmt.c:282 #, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" "albo - lehen bikoa lerroz behin\n" " KATEA lerroz behin KATEA\n" " lerroz behin e" #: src/fmt.c:289 #, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" "paragrafoa - lehen segundo\n" " bikoa geroago\n" " zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e" #: src/fmt.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez" #: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/fold.c:74 #, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e" #: src/fold.c:82 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" "zutabetan\n" "\n" " zabalera erabili zutabetan horren ordez - e" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "baliogabea - zutabetan" #: src/head.c:113 #, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/head.c:122 #, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" "I lehen I -\n" " honekin azken\n" " I -\n" " e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n" " honekin azken\n" " I lerroz behin - e" #: src/head.c:130 #, fuzzy msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" "\n" " e" #: src/head.c:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "eE maiatzak a m e" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzen" #: src/head.c:154 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "errorea %s idazten" #: src/head.c:157 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "- da" #: src/head.c:443 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "" #: src/head.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/head.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "da da" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "- lerroz behin" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "-" #: src/head.c:888 src/tail.c:1483 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/head.c:889 src/tail.c:1484 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "baliogabea -" #: src/head.c:976 src/head.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "baliogabea" #: src/hostid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" "\n" " edo in errepikatu arte e e" #: src/hostname.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" "IZENA\n" " edo edo - e e" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri" #: src/hostname.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "uneko" #: src/hostname.c:114 #, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu" #: src/id.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "e" #: src/id.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" "Inprimatu errepikatu arte edo e\n" " a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n" " taldea taldea IDa\n" " B taldea\n" " e a horren ordez - a errepikatu arte\n" " IDa horren ordez - IDa honekin\n" " IDa e" #: src/id.c:91 #, fuzzy msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "edozein - e" #: src/id.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only user and only group" msgstr "eta taldea" #: src/id.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "edo in lehenetsia" #: src/id.c:168 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik" #: src/id.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "errepikatu arte IDa" #: src/id.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "errepikatu arte taldea IDa" #: src/id.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "taldea zerrenda" #: src/id.c:375 msgid " groups=" msgstr " taldeak=" #: src/install.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/install.c:520 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/install.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/install.c:562 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "" #: src/install.c:566 #, c-format msgid "cannot run strip" msgstr "" #: src/install.c:573 #, c-format msgid "strip failed" msgstr "" #: src/install.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "baliogabea" #: src/install.c:629 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/install.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/install.c:659 #, fuzzy msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e" #: src/install.c:668 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " enoratua\n" "\n" " - e" #: src/install.c:675 #, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" "- azken\n" " kopiatu ITURBURUA in 1.\n" " taldea taldea horren ordez - taldea\n" " m modua modua in horren ordez - x\n" " jabea JABEA e" #: src/install.c:682 #, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" "- ITURBURUA\n" "\n" " errepikatu arte 1. eta 2.\n" " S\n" " - da e" #: src/install.c:693 src/ln.c:365 src/mv.c:318 #, fuzzy msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/join.c:138 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" "- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n" " a lerroz behin\n" " da edo edo\n" " honekin e" #: src/join.c:147 #, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" "ez ikusi egin ez ikusi egin in\n" "\n" "\n" " erabili eta bereizlea e" #: src/join.c:153 #, fuzzy msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" "a lerroz behin\n" " aktibatuta uneko -\n" " aktibatuta uneko - e" #: src/join.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e" #: src/join.c:617 src/join.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:638 src/join.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "baliogabea in" #: src/join.c:697 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:823 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:864 src/sort.c:3020 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "tabulazioa hutsa" #: src/join.c:870 src/sort.c:3031 #, fuzzy, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:874 src/sort.c:3036 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "" #: src/join.c:931 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "PID\n" " edo\n" " edo e" #: src/kill.c:96 #, fuzzy msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "Bidali edo zerrenda e e" #: src/kill.c:103 #, fuzzy msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" "\n" " edo -\n" " zerrenda zerrenda edo\n" " taula a taula - e" #: src/kill.c:111 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e" #: src/kill.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:329 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "" #: src/kill.c:343 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira" #: src/kill.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "honekin edo" #: src/kill.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "ez IDa" #: src/link.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/link.c:53 #, fuzzy msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "Deitu lotura a lotura e e" #: src/link.c:95 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a" #: src/ln.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "a lotura a lotura da" #: src/ln.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ln.c:218 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "" #: src/ln.c:223 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "" #: src/ln.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen" #: src/ln.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen" #: src/ln.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link to %.0s%s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" "ITURBURUA 1.\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n" " edo DIREKTORIOA 3. e" #: src/ln.c:331 #, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e" #: src/ln.c:342 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due to\n" " system restrictions, even for the superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " lotura\n" " oharra\n" " errepikatu arte\n" " behartu e" #: src/ln.c:350 #, fuzzy msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" "e ez da a a\n" " a\n" "\n" " horren ordez - e" #: src/ln.c:356 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" "S\n" " DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n" "\n" " - lehenago e" #: src/ln.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "da a" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n" #: src/logname.c:45 #, fuzzy msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - e e" #: src/logname.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "no login name" msgstr "ez" #: src/ls.c:684 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" #: src/ls.c:692 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA" #: src/ls.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "baliogabea zabalera in" #: src/ls.c:1510 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "baliogabea tamaina in" #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/ls.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "baliogabea tamaina" #: src/ls.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "baliogabea" #: src/ls.c:2229 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2252 #, fuzzy, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "balioa errepikatu arte" #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/ls.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "gailua eta -" #: src/ls.c:2353 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzen" #: src/ls.c:2410 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/ls.c:2918 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "eta" #: src/ls.c:4277 #, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e" #: src/ls.c:4285 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" "a honekin\n" " A zerrenda eta\n" " egilea egilea -\n" " errepikatu arte e" #: src/ls.c:4291 #, fuzzy msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" "tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " B ez ikusi egin zerrenda honekin\n" " honekin bider eta - azken\n" " -\n" " honekin eta bider\n" " bider e" #: src/ls.c:4299 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" "C zerrenda bider zutabetan\n" " kolorea kolorea da\n" " maiatzak edo auto\n" " zerrenda horren ordez -\n" " eta\n" " errepikatu arte Emacs modua e" #: src/ls.c:4307 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" "gaitu desgaitu\n" " -\n" " x m x\n" " C\n" " e" #: src/ls.c:4315 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:4318 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files\n" msgstr "" #: src/ls.c:4322 #, fuzzy msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n" " -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n" " -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K 234M 2G)\n" " -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 beharrean\n" #: src/ls.c:4328 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4337 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" "honekin\n" " bat ere ez lehenetsia mota\n" " -\n" " jn. ez ikusi egin zerrenda\n" " tamaina e" #: src/ls.c:4345 #, fuzzy msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of entries\n" msgstr "" "erabili a\n" " errepikatu arte a\n" " lotura errepikatu arte lotura\n" " errepikatu arte lotura bere gainera\n" " m zabalera honekin a zerrenda - e" #: src/ls.c:4352 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" "e zerrenda eta\n" " I\n" "\n" " zerrenda taldea\n" " mota - e" #: src/ls.c:4360 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" msgstr "" "horren ordez -\n" " da lehenetsia\n" " programa da eta da a terminala\n" " in bikoitza\n" " erabili errepikatu arte\n" " e" #: src/ls.c:4368 #, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size print the size of each file, in blocks\n" msgstr "" "\n" " G zerrenda\n" " tamaina tamaina - in e" #: src/ls.c:4373 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" " extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n" " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" " or status -c; use specified time as sort key\n" " if --sort=time\n" msgstr "" "S bider tamaina\n" " X bat ere ez tamaina S\n" "\n" " erabili\n" " horren ordez -\n" " erabili edo erabili\n" " e" #: src/ls.c:4382 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" msgstr "" "ESTILOA ESTILOA\n" "\n" " da da\n" "\n" " eta\n" " ESTILOA da honekin ESTILOA\n" "\n" " bider\n" " horren ordez - e" #: src/ls.c:4391 msgid "" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:4395 #, fuzzy msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" "honekin bider eta\n" " honekin eta bider\n" " bider\n" " zerrenda in\n" " bider e" #: src/ls.c:4402 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" "zabalera zabalera horren ordez - balioa\n" " x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n" " X bider\n" " zerrenda e" #: src/ls.c:4414 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea auto kolorea da a terminala e" #: src/ls.c:4423 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/md5sum.c:160 msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:164 #, fuzzy msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" "\n" " B erabili gailua e e" #: src/md5sum.c:167 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:171 msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:175 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:178 #, fuzzy msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "bikoa\n" "\n" " lerroz behin e e" #: src/md5sum.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e" #: src/md5sum.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:504 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n" #: src/md5sum.c:528 msgid "FAILED" msgstr "HUTS EGIN DA" #: src/md5sum.c:528 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Ados" #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 #: src/tac.c:557 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: irakurketa errorea" #: src/md5sum.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "eta testua" #: src/md5sum.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/md5sum.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n" #: src/mkdir.c:60 #, fuzzy msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e" #: src/mkdir.c:67 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" "m modua modua in\n" " ez\n" " a errepikatu arte e" #: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "%s direktorioa sortua" #: src/mkfifo.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n" #: src/mkfifo.c:55 #, fuzzy msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "Sortu honekin e e" #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64 #, fuzzy msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "m modua modua in a e" #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode" msgstr "baliogabea modua" #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "IZENA MOTA e" #: src/mknod.c:57 #, fuzzy msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e" #: src/mknod.c:69 #, fuzzy msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA maiatzak e" #: src/mknod.c:76 #, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" " a\n" " a\n" " a e" #: src/mknod.c:146 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "eta gailua" #: src/mknod.c:156 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:167 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "baliogabea gailua mota" #: src/mv.c:290 #, fuzzy msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/mv.c:297 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " behartu lehenago\n" " bai\n" " lehenago\n" " e" #: src/mv.c:303 #, fuzzy msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " edozein ITURBURUA\n" "\n" " S e" #: src/mv.c:308 #, fuzzy msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda e" #: src/nice.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n" #: src/nice.c:77 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: src/nice.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "a honekin" #: src/nice.c:171 src/nice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "ezin da sistemaren izena lortu" #: src/nice.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "ezin da data ezarri" #: src/nl.c:181 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/nl.c:189 #, fuzzy msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" "ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n" " CC erabili CC errepikatu arte\n" " orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e" #: src/nl.c:194 #, fuzzy msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" "h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n" " KOPURUA\n" " lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n" " e\n" " ez berrezarri\n" " bereizlea KATEA KATEA geroago e" #: src/nl.c:202 #, fuzzy msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" "lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n" " zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e" #: src/nl.c:208 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e" #: src/nl.c:214 #, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" "\n" " a lerroz behin\n" " lerroz behin\n" " e ez lerroz behin\n" " lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n" " left ez\n" " right ez\n" " right e e" #: src/nl.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "line number overflow" msgstr "da" #: src/nl.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "baliogabea goiburua" #: src/nl.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "baliogabea orri-oina" #: src/nl.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/nl.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/nl.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nohup.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabiler