# Basque translation of freedink-1.08.20120427. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Gorka Azkarate Zubiaur , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink-1.08.20120427\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:43+0200\n" "Last-Translator: Gorka Azkarate Zubiaur \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: src/app.cpp:152 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Erabilera: %s [OPTIONS]...\n" #: src/app.cpp:156 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Erakutsi laguntza-pantaila hau\n" #: src/app.cpp:157 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Erakutsi bertsioa\n" #: src/app.cpp:159 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Zehaztu DMod direktorioa\n" #: src/app.cpp:160 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Zehaztu oinarrizko direktorioa honako hauetarako: dink/graphics, D-Mods, etab.\n" #: src/app.cpp:162 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Azaldu zer ari den gertatzen\n" #: src/app.cpp:163 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Ez saiatu hau editatzen: dinksmallwood.ini\n" #: src/app.cpp:164 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Ez erabili joystick-ik\n" #: src/app.cpp:165 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Ez dadila soinurik entzun\n" #: src/app.cpp:166 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Onartu kolore gehiago (azken D-Mod graphics bertsioetarako)\n" #: src/app.cpp:167 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Erabili leihodun modua pantailadun modua erabili beharrean\n" #: src/app.cpp:168 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Gaitu v1.07 bateratzeko modua\n" #: src/app.cpp:169 #, c-format msgid " -S, --software-rendering Don't use OpenGL\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/app.cpp:182 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Arazoen berri %s horri eman.\n" #: src/app.cpp:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgid "Note: -nomovie is accepted for compatibility, but has no effect.\n" msgstr "Oharra: -nomovie onartu egiten da bateratzeko, baina ez du ondoriorik.\n" #: src/AppFreeDink.cpp:136 #, fuzzy msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Hasi Dink Smallwood jolasa edo bere D-Mods horietako bat.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:284 #, fuzzy msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Nik ez dut hemen ezer ikusten.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:285 #, fuzzy msgid "`$Huh?" msgstr "`$Huh?\n" #: src/brain_keyboard.cpp:286 #, fuzzy msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Nahiko ziur dakit mintza naitekeela horrekin edo erabil dezakedala hori.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:287 #, fuzzy msgid "`$What?" msgstr "`$Zer?\n" #: src/brain_keyboard.cpp:288 #, fuzzy msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Aspertuta nago.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:289 #, fuzzy msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Hemen ez da gauza handirik gertatzen ari.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:409 #, fuzzy msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Nik ez dakit beste munduko trikimailu magikorik.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:410 #, fuzzy msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Ez nauzu sorgin!\n" #: src/brain_keyboard.cpp:411 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Horrekin saiatu baino lehenago magia ikasi beharko nuke." #: src/brain_keyboard.cpp:412 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Imintzioka eta keinuka ari natzaizu ez alferrik!" #: src/brain_keyboard.cpp:413 #, fuzzy msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Ez da ezer gertatu.\n" #: src/brain_keyboard.cpp:414 #, fuzzy msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Atzilla motzilla!\n" #: src/dinkc.cpp:748 #, fuzzy msgid "Attack" msgstr "Ekin\n" #: src/dinkc.cpp:749 #, fuzzy msgid "Talk/Examine" msgstr "Mintzatu/Aztertu\n" #: src/dinkc.cpp:750 #, fuzzy msgid "Magic" msgstr "Magikoa\n" #: src/dinkc.cpp:751 #, fuzzy msgid "Item Screen" msgstr "Pantaila bat\n" #: src/dinkc.cpp:752 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia\n" #: src/dinkc.cpp:753 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mapa\n" #: src/dinkc.cpp:754 src/dinkc.cpp:755 src/dinkc.cpp:756 src/dinkc.cpp:757 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Erabili gabea\n" #: src/dinkc.cpp:758 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Behean\n" #: src/dinkc.cpp:759 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Ezkerretan\n" #: src/dinkc.cpp:760 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Eskuinetan\n" #: src/dinkc.cpp:761 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Goian\n" #: src/dinkc.cpp:762 #, fuzzy msgid "Error: not mapped" msgstr "Errorea: mapan sartu gabea\n" #: src/dinkc.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Slot %d - %d:%02d - %s\n" #: src/dinkc.cpp:776 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Slot %d - Hutsik\n" #: src/freedinkedit.cpp:4619 #, fuzzy msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Editatu Dink Smallwood jolasa edo bere D-Mod horietako bat.\n"